Le jour et la nuit (День и ночь) — опера-буфф с либретто Альбера Ванлоо и Эжена Летерье и музыкой Шарля Лекока . Впервые была поставлена в Париже в 1881 году, выдержала 193 представления и впоследствии ставилась в других театрах Европы, Северной Америки и Австралии. В постоянном международном оперном репертуаре не осталась.
В опере описываются запутанные события и различные вымышленные личности, окружающие первую брачную ночь португальского аристократа.
Начиная с «La fille de Madame Angot» (1872), Лекок пользовался успехом на протяжении 1870-х годов в том, что критик Робер Пурвуайер называет «той же элегантно-рискованной формой – более или менее сорванной первой брачной ночью». [1] Список валовых сборов постановок в Париже за два десятилетия с 1870 года, опубликованный в 1891 году, показал, что «La fille de Madame Angot» была самой успешной оперой любого композитора того времени, заработав более двух миллионов франков; [n 1] его «Giroflé-Girofla» (1874) собрала почти три четверти миллиона, а « La petite mariée» (1875) не сильно отставала. [3] В 1880-х годах он продолжал в своем обычном ключе, но после первых лет десятилетия его работы стали менее популярными, и «Le jour et la nuit» стала одним из его последних настоящих успехов. [4]
Поссорившись с руководством Театра Ренессанса , где в 1870-х годах состоялась премьера его произведений, Лекок выбрал для своей новой работы Театр де Нувоут . [1] Его выбор вызвал некоторое удивление, поскольку театр, которым руководил актер-менеджер Жюль Брассер , не имел репутации опереттного или опера-буфф и отличался порой нескромным содержанием своих постановок. [5]
Лекок, обычно медлительный и кропотливый композитор, создал партитуру для нового произведения за короткий для него срок в два месяца, но она была хорошо принята и, по мнению критиков, не имела никаких признаков поспешного сочинения. [5] Чтобы улучшить постановку, Брассер пригласил восходящую молодую певицу Маргерит Угальд из Опера Комик в качестве своей ведущей актрисы и заказал роскошные костюмы и декорации. [1] [5]
В оригинальной постановке опера была показана в Париже 193 раза и собрала в прокате более полумиллиона франков. [3] [n 2]
Акт 1: Замок дона Брасейро де Трас о Монтес
Дон Брасейру с нетерпением ждет прибытия своей новой невесты. Он слишком занят охраной границы от хищных испанцев, чтобы иметь время отправиться в Лиссабон на поиски невесты, и делегировал эту задачу своему кузену, Дону Дегомесу, который выбрал подходящую кандидатуру и, как доверенное лицо Брасейру, присутствовал на свадебной церемонии.
Окрыленный радостью от супружества, Брасейру охотно дает своему управляющему Мигелю разрешение на брак. Испанцы атакуют португальские аванпосты. Дон Брасейру не может больше ждать свою жену; он уходит, чтобы повести свою армию против врага. Прибывает Манола, невеста Мигеля, спасаясь от нежелательного внимания принца Пикратеса де Калабасаса, премьер-министра Португалии. Он прибывает по горячим следам, и, чтобы предотвратить его дальнейшие ухаживания, Манола выдает себя за жену дона Брасейру.
Озадаченный и разочарованный, Калабазас готов уйти. Брасейро, который добился перемирия с испанцами с помощью разумного подкупа, возвращается полный пыла, жаждущий познакомиться со своей новой женой. При виде Манолы он заявляет, что рад. Он настаивает, чтобы Калабазас был его гостем на ночь, а затем готовится к заключению брака. Приходит Беатрикс, настоящая новая жена, и ее перехватывают Манола, которую она хорошо знает, и Мигель, которые объясняют ситуацию. Она соглашается, несмотря на некоторые опасения, помочь им, выдавая себя за компаньонку. Вечером, воспользовавшись темнотой, она входит в брачную комнату, в то время как Манола выскальзывает через другую дверь.
Действие II: Территория замка Дона Брасейру
Первая брачная ночь прошла хорошо. Брасейро в восторге от своей жены. Он не заметил, что блондинку Манолу заменила брюнетка Беатрикс, хотя и удивляется, почему у его невесты такая необъяснимая неприязнь к дневному свету. Калабазас, собираясь уходить, встречает Беатрикс, с которой раньше не встречался. Он сразу же влюбляется в нее. Чтобы спасти ситуацию, Манола играет с ним в соблазнительницу, устраивая свидание в голубятне на территории замка. Как только Калабазас поднимается по лестнице в голубятню, Мигель и Манола убирают лестницу, оставляя Калабазаса в затруднительном положении, и убегают.
Действие III: Двор гостиницы.
Входит Брасейру в сопровождении Беатрикс, лицо которой скрыто под мантильей , чтобы ее муж не заметил обмана. Приходят Мигель, переодетый крестьянином, и Манола, переодетая погонщиком мулов, за ними следует Калабазас. Он узнает их и говорит Брасейру, что его жена изменяет ему с Мигелем. Происходит всеобщее столкновение. Заговорщики объясняют обман и его причины. Дон Брасейру удовлетворен их объяснением и очень счастлив с Беатрикс в качестве своей невесты. Месть Калабазаса предваряется депешей, сообщающей, что король, устав от частых отлучек своего премьер-министра в любовных приключениях, уволил его с должности. Обе пары влюбленных счастливы, и Калабазас утешает себя добровольными чарами Санчетте, трактирщика.
Le jour et la nuit был поставлен в Нью-Йорке под названием Manola 6 февраля 1882 года и в Лондоне под тем же названием пять дней спустя. Обе постановки использовали английскую адаптацию Генри Фарни . [6] [7] Постановки последовали в Бельгии, Австрии, Швейцарии и Нидерландах в течение 1882 года, [8] Австралии и Италии в 1883 году, [9] Испании в 1884 году [10] и Канаде в 1885 году. [11]
Опера лишь изредка возобновлялась в Париже (1897, 1920 и 1923), но на протяжении многих лет оставалась популярной во французских провинциях и Бельгии. [1]
Рецензируя премьеру, парижский корреспондент The Era заметил, что Лекок «не создал ничего более красивого или привлекательного с тех пор, как Fille de Madame Angot сделала ему имя». Рецензент выделил в качестве «жемчужин произведения» три последовательных номера для Манолы во втором акте: деревенскую песню, военный номер и, наконец, дуэт со скрытой Беатрикс, «Соловей и коноплянка». [5] Другие рецензенты сошлись во мнении, что композитор был в своей лучшей форме: «Редко, если когда-либо, что-либо более изящное и искрометное выходило из-под его пера»; [12] «мелодическая выдумка и виртуозная оркестровка… не opéra-bouffe , а подлинная комическая опера школы, в которой Обер был выдающимся». [13] Когда произведение было возобновлено в Париже в 1897 году, Le guide musical отметил, что партитура Лекока выявила «отсутствие изобретательности и небрежность наших нынешних композиторов оперетт». [14]
Рецензируя английскую адаптацию, The Athenaeum заметил: «Оригинальное либретто М. М. Летерье и Ванлоо более чем обычно нескромно, и г-ну Фарни пришлось проявить свою изобретательность, а также значительный такт в своей адаптации». [15] The New York Times согласилась: «Хотя оно и не совсем адаптировано для постановки в воскресной школе или пансионе для молодых леди, оно не настолько обширно, чтобы вызывать возражения на английском языке». [7]
В наше время Эндрю Лэмб в исследовании музыкального театра 2000 года написал, что «День и ночь» имеет восхитительно мелодичную партитуру, с хитовым номером «ритмично бодрящим „Les Portugais sont toujours gai“» [16] .