stringtranslate.com

Liber pantegni

Liber pantegni (παντεχνῆ «[охватывающая] все [медицинские] искусства») — средневековый медицинский текст, составленный Константином Африканским (умер до 1098/99) до 1086 года. Pantegni Константина называют «первым полностью всеобъемлющим медицинским текстом на латыни». [1] Конечно, в Западной Европе в раннем Средневековье существовал значительный объем латинских медицинских сочинений, [2] но Pantegni был первым текстом, объединившим в одном месте широкий спектр знаний по анатомии, физиологии и терапии. [3] [4] Она была посвящена аббату Дезидерию из Монтекассино , до того, как он стал папой Виктором III в 1086 году. [5] В 2010 году рукопись в Гааге, известная ученым с начала 20-го века, [6] но мало изученная, была признана самой ранней копией Пантеньи , сделанной в Монтекассино под руководством Константина. [7]

Pantegni — это сборник эллинистической и исламской медицины , по большей части перевод с арабского Kitab al-Malaki «Царская книга» (также называемая Kitāb Kāmil aṣ-ṣinā'a aṭ-ṭibbīya , «полная» — или «совершенная» — «книга врачебного искусства») Али ибн аль-Аббаса аль-Маджуси . Проводится различие между theorica и practica , как это было сделано ранее в так называемом Isagoge Johannitii , более раннем медицинском тексте, который изначально был написан Хунайном ибн Исхаком . Каждая часть оригинала аль-Маджуси, Theorica и Practica , состояла из десяти книг. Theorica была переведена полностью. Однако в версии Константина Practica так и не была завершена, возможно, из-за повреждений, которые были получены, когда Константин привез свои книги из Северной Африки в Италию. Сохранившиеся рукописи показывают, что изначально в обращении в начале XII века была только трехтомная Practica , состоящая из Книги I о режиме, первой половины Книги II о простых (несмешанных) лекарственных веществах и первой трети Книги IX о хирургии. [8] Интерес к хирургическому материалу побудил двух последующих переводчиков, обращенного мусульманина и христианского врача из Пизы, завершить перевод Книги IX в 1114-15 годах во время осады Балеарских островов. [9]

Исследования Моники Х. Грин и Иоланды Вентуры показали, однако, что большая часть Pantegni , Practica, по-видимому, была переведена Константином, возможно, ближе к концу его жизни, чем ученые знали до сих пор. Грин установил, что по крайней мере три рукописи XII века содержат переводы Книг VI и VII (о болезнях грудной клетки и желудочно-кишечной системы соответственно). [10] Вентура не только выявила существование рукописной копии середины XII века десятой книги Practica , antidotarium ( о сложных лекарствах), но она также установила, что Константин (или его соратник) действительно завершил перевод второй половины Книги II Practica , переведя раздел о простых (несмешанных) лекарствах. [11]

Другими словами, в обращении в XII веке были фрагменты и отрывки по крайней мере шести из десяти книг Pantegni , Practica . Но они были разрозненны и в некоторых случаях бессвязны. Приверженец проекта Константина не отказался от цели увидеть Practica, наконец, целостной. Возможно, еще в начале XIII века этот все еще анонимный редактор собрал воедино «полную» версию Practica , собрав все разделы, которые Константин перевел сам, и соединив их с отрывками из нескольких других переводов Константина (таких как Viaticum и его перевод книги Исаака Исраэли X века о лихорадках) и сплетя их вместе в то, что прошло как полный трактат из десяти книг аль-Маджуси. [12] Этот «воссозданный» двадцатитомный Пантегни (теперь объединяющий 10 книг Теории и вновь составленные 10 книг Практики ) начал распространяться во второй четверти XIII века и был напечатан в 1515 году под именем Исаака Исраэли.

В 1127 году Стефан Антиохийский , писанский нотариус, работавший в государстве крестоносцев Антиохии, раскритиковал неполноту и плохое качество «Пантегни» Константина и заново перевел арабский трактат аль-Маджуси. Он был известен как Liber regalis dispositionis . [13] Тем не менее, «Пантегни» Константина оказался гораздо более влиятельным текстом; сейчас он сохранился в более чем 100 рукописных копиях, тогда как « Liber regalis » Стефана сохранилось только в восьми. [14] Кроме того, « Пантегни» использовался различными составителями и медицинскими писателями в качестве источника конкретной информации по анатомии и физиологии. Например, раздел о репродуктивной анатомии был извлечен в начале XII века и стал основой для представлений о поколении на протяжении многих столетий. [15]

Отпечаток рукописи (Koninklijke Bibliotheek)

Издания

Omnia опера Исаак

Ссылки

  1. Предисловие, Чарльз Бернетт и Даниэль Жакар, редакторы, Константин Африканский и Али ибн аль-Аббас аль-Магуси: «Пантегни» и связанные с ними тексты (Нью-Йорк: EJ Brill, 1994).
  2. ^ Аугусто Беккариа, I Codici di medicina del periodo presalernitano (secoli IX, X e XI) (Рим: Edizioni di Storia e Letteratura, 1956).
  3. ^ Hogewind, BF; Coebergh, JA. «Офтальмологическое обследование, описанное Константином Африканским в XI веке». Hist Ophthal Intern . 2 : 373-377.
  4. ^ Hogewind, B. Frits; Hogewind, Françoise EI (2022). «De oculis», глава об анатомии глаза Константина Африканского». Italian Journal of Anatomy and Embryology . 126 (1): 103–114. doi : 10.36253/ijae-13351 .
  5. Чарльз Бернетт и Даниэль Жакар, ред., Константин Африканский и Али ибн аль-Аббас аль-Магуси: Пантегни и связанные с ними тексты , Исследования по древней медицине , т. 10 (Лейден: EJ Brill, 1994).
  6. ^ А. Гейл, «Zwei lateinische Handschriften aus dem 11ten Jahrhundert, соответственно von Gariopontus und Constantinus Afer», Янус 14 (1909), 161–66, https://hdl.handle.net/2027/mdp.39015027551129?urlappend= %3Бсек=183.
  7. ^ «Революция в медицине около 1100 года: международная группа ученых изучает период преобразований в истории медицины», 10 октября 2010 г., http://nationalhumanitiescenter.org/newsrel2010/prrevmedicine.htm
  8. Моника Х. Грин, «Воссоздание Пантегни , Практика , Книга VIII», в Бернетт и Жакар 1994, стр. 121-60; и Мэри Ф. Вак, «Али ибн аль-Аббас аль-Магуси и Константин о любви и эволюции Практики Пантегни », в Бернетт и Жакар 1994, стр. 161-202.
  9. ^ Дж. Л. Пейгель, «Eine bisher unveröffentliche lateinische Version der Chirurgie der Pantegni nach einer Handschrift der Königlichen Bibliothek zu Berlin», Archiv für klinische Chirurgie 81 (1906), 735-86; и Моника Х. Грин, «Создание (письменной) науки о хирургии: первые европейские хирургические тексты», REMEDIA , 13 октября 2015 г., http://remedianetwork.net/2015/10/13/crafting-a-writing-science -О-хирургии-первые-европейские-хирургические-тексты/.
  10. ^ Моника Х. Грин, «Спасение с кораблекрушения одиннадцатого века: утерянные разделы арабской медицинской энциклопедии, обнаруженные в Пембрук-колледже, Оксфорд», Пембрук-колледж, Оксфорд, блог библиотеки , 2 декабря 2015 г., http://www.pmb.ox.ac.uk/Green; Моника Х. Грин, « Прогресс Пантегни : утерянная энциклопедия появляется фрагментами в библиотеке Уппсальского университета», блог библиотеки Уппсальского университета , 18 сентября 2017 г., http://400-blogg.ub.uu.se/2017/09/18/pantegni-english/ (шведская версия здесь: http://400-blogg.ub.uu.se/2017/09/18/pantegni-svenska/).
  11. ^ Иоланда Вентура, «Системы классификации и фармакологическая теория в средневековых собраниях Materia Medica : краткая история от античности до конца XII века», в: Классификация от античности до современности: источники, методы и теории с междисциплинарной точки зрения , под ред. Тани Поммеренинг и Вальтера Бисанга (Берлин: De Gruyter, 2017), стр. 101-166.
  12. ^ Моника Х. Грин, «Воссоздание Пантегни , Practica , Книга VIII», в Бернетт и Жакар 1994, стр. 121-60; Мэри Ф. Вак, «Али ибн аль-Аббас аль-Магуси и Константин о любви и развитии Practica Pantegni », в Бернетт и Жакар 1994, стр. 161-202; Рафаэла Вейт, « Китаб аль-Малаки Аль-Али Магуси и его латинский перевод, приписываемый Константину Африканскому: реконструкция Пантегни , Practica , Liber III», Арабские науки и философия 16 (2006), 133-168; и Моника Х. Грин, «Но из «Практики Пантеньи» он перевел только три книги, поскольку она была уничтожена водой»: Загадка «Практики » , Константин Африканский , 22 марта 2018 г., https://constantinusafricanus.com/2018/03/22/but-of-the-practica-of-the-pantegni-he-translated-only-three-books-for-it-had-been-destroyed-by-the-water-the-puzzle-of-the-practica/.
  13. ^ Чарльз Бернетт, «Стефан, ученик философии, и обмен медицинскими знаниями в Антиохии», Crusades 5 (2006), стр. 113-29; Чарльз Бернетт, «Легенда о Константине Африканском», The Medieval Legends of Philosophers and Scholars , под ред. Агостино Паравичини Бальяни, = Micrologus XXI (Флоренция: SISMEL/Edizioni del Galluzzo, 2013), стр. 277-94.
  14. ^ «Константин Африканский и Али ибн аль-Аббас аль-Магуси: Пантегни и связанные с ними тексты», Журнал Американского восточного общества , под редакцией Бернетта и Жакара, Исследования по древней медицине , т. 10. Лейден: EJ Brill, 1994.
  15. ^ Моника Х. Грин, « De genecia, приписываемая Константину Африканскому», Speculum 62 (1987), 299-323.
  16. ^ «Вероятно, старейший сохранившийся медицинский кодекс в Западной Европе», https://www.kb.nl/en/themes/medieval-manuscripts/liber-pantegni, дата обращения 30-6-2017

Литература