«Алый меч» — английский роман Х. Э. Бейтса , опубликованный в 1950 году. [1] Роман публиковался в журнале John Bull с 19 августа по 7 октября 1950 года. [2] Как и другие романы о разделении, повествование повествует о битве между Индией и Пакистаном за Кашмир , особенно об историческом событии разграбления монастыря Святого Иосифа в Барамулле , Джамму и Кашмир , произошедшем во второй половине октября 1947 года . [3] Этот инцидент был совершен группой пропакистанских солдат племени африди и патанов. Роман включает в себя разнообразный ансамбль персонажей, включающий двух священнослужителей , журналиста, индуистского танцора, отставного полковника и его супругу, молодую англичанку вместе с ее матерью, медсестрой, солдатами племени и множеством лиц, представляющих различные аспекты религиозного, медицинского и военного происхождения. [2]
Согласно Эндрю Уайтхеду в его книге «Миссия в Кашмире» (2007), роман был вдохновлен отчетом Сидни Смита о Кашмирском инциденте в The Daily Voyage . [4] Повествование касается судьбы скромной общины в бурном начале конфликта, длившегося десять дней, в течение которого как индуистские жители, так и британские граждане искали убежища в пределах близлежащей католической миссии. Выживание и сохранение их рассудка перед лицом невзгод зависели от доблести отца Симпсона. [5] Обзор Atlantic [6] резюмирует сюжет романа следующим образом:
В извержении после раздела Индии банда кровожадных патанов нападает на изолированную католическую миссию, в которой укрываются около шестидесяти человек — два священника, монахини, индуистские беженцы, британский военный корреспондент, британский полковник и его жена, молодая англичанка и ее мать, медсестра из Глазго и танцовщица из борделей Бомбея. Действие, которое длится десять дней, представляет собой одну жгучую вспышку насилия, в которой герои блестяще освещены.
— Атлантический океан
Индуистские персонажи, которые играют ключевую роль в романе, включают проститутку из Бомбея, Каушалью. Ближе к концу романа подразумевается, что ее изнасиловали два патанца. [1] В романе есть побочные сюжетные линии, такие как роман между «уставшим от войны британским журналистом», британским иностранным корреспондентом Крейном и Джулией Макстед. [7] [1] Ближе к концу развязка наступает, когда индийская армия отгоняет племенных солдат. [7]
Эндрю Уайтхед критикует отсутствие контекста в романе, в котором практически нет неевропейских персонажей, особенно кашмирских, но при этом не предоставлено достаточно повествовательного пространства, не говоря уже о том, чтобы дать им отдельные личности и имена. [2]
Роман также подвергся критике за использование традиционного тропа «знакомой группы жителей Запада на их маленьком острове», переживающих американские горки эмоций и переживаний. [3] Более того, сосредоточенность романа на изображении непостижимой внутренней жизни персонажей, со всеми религиозными и миссионерскими подтекстами, делает повествование менее интересным. [1]