stringtranslate.com

Свисти по ветру (мюзикл, 1996)

Whistle Down the Wind мюзикл с музыкой, написанной Эндрю Ллойдом Уэббером , который также написал книгу в соавторстве с Патрисией Ноп и Гейлом Эдвардсом , а слова были написаны Джимом Стайнманом . Он основан на фильме 1961 года Whistle Down the Wind , чей одноименный роман- источник был написан Мэри Хейли Белл в 1958 году.

Премьера мюзикла состоялась в 1996 году в Национальном театре в Вашингтоне, округ Колумбия, а концептуальный альбом был выпущен в 1998 году. Мюзикл был поставлен в Вест-Энде в 1998 году и с тех пор возрождался несколько раз и много гастролировал.

История

премьера в США

Премьера шоу состоялась в Национальном театре в Вашингтоне, округ Колумбия, 12 декабря 1996 года, в главных ролях Дэвис Гейнс в роли Человека и Ирен Моллой в роли Ласточки. Оно получило в основном негативные отзывы, и премьера на Бродвее, запланированная на 17 апреля 1997 года, была впоследствии отменена.

Ллойд Роуз , обозреватель Washington Post, написал, что мюзикл «...просто скучен... Можно было бы ожидать, что разные стили готической интенсивности Штейнмана и Ллойда Уэббера будут взаимно усиливать друг друга, но на самом деле они нейтрализуют друг друга... Гарольд Принс применяет все свои блестящие режиссерские навыки, чтобы воздействовать на материал, и вместе с Бинкли и художником-декоратором Эндрю Джекнессом он создает изобретательные, часто поразительные постановки». [1] Критик Variety похвалил музыку Ллойда Уэббера, написав, что это «приятная коллекция номеров, которые варьируются от его фирменных мелодий до шумных деревенских танцев и рок-гимнов. ...он создал несколько превосходных работ». Он также написал, что «тексты Джима Штейнмана неизменно попадают в цель». и «Режиссер Принс заставляет действие двигаться оживленно и превосходно вписывается в многочисленные номера персонажей». [2]

Критик Baltimore Sun написал, что в мюзикле есть... «прекрасные мелодии Ллойда Уэббера и более традиционная структура музыкальных произведений, чем у обычного пропевного произведения композитора... Одно изменение по сравнению с исходным материалом, которое, по-видимому, отражает восприимчивость режиссера Принса, — это аура опасности и тьмы, которая пронизывает произведение. Это тональный выбор, который не только делает историю более правдоподобной, но и — не выдавая истинной личности персонажа Гейнса — соответствует суровой реальности, которая лежит в основе детского прыжка веры». [3]

Он получил огромную предварительную рекламу благодаря популярности Штейнмана как автора песен и необычному сотрудничеству Штейнмана и Ллойда Уэббера.

Премьера в Вест-Энде

Переработанная и более успешная постановка открылась в Вест-Энде в театре Aldwych Theatre 1 июля 1998 года, в главных ролях Маркус Ловетт в роли Человека и Лотти Мэр в роли Ласточки. Она была показана 1044 раза и закрылась в январе 2001 года. [4] Эта постановка была мрачнее, чем постановка в Вашингтоне, округ Колумбия, и была пересмотрена и поставлена ​​Гейлом Эдвардсом , который ранее сотрудничал с Ллойдом Уэббером в обновленной постановке « Иисуса Христа — суперзвезды» . [5]

В оригинальный состав актеров Вест-Энда входили:

Роль Человека позже сыграли Жером Прадон [4] и Гленн Картер , а Ласточку сыграла Лора Мишель Келли [4] . В детский состав вошли Джессика Корниш (теперь известная как Джесси Джей ), Энн-Мари , Ханна Тойнтон , Джеймс Бакли , Ханна Купер, Мэтью Томас , Джейд Юэн , Джей Асфорис , Сэм Гиллам и Кэсси Комптон . [ необходима ссылка ]

Последующие постановки

В 2001 году Билл Кенрайт спродюсировал и поставил собственную постановку Whistle Down the Wind для тура по Великобритании, в главных ролях Тим Роджерс в роли Человека и Кэти Роули Джонс в роли Ласточки. Ему была предоставлена ​​значительная творческая свобода как режиссеру, уполномоченному Эндрю Ллойдом Уэббером внести существенные изменения в драматическую структуру мюзикла, включая замену притчи об Энни и Чарли Кристмасе, которую рассказывал детям Человек, на более легкий номер под названием «Банда» (слова Дона Блэка). Эта версия была проще по дизайну и больше фокусировалась на человеческой истории, чем впечатляющие визуальные эффекты постановки Олдвича. Шоу гастролировало по Великобритании несколько раз между 2001 и 2004 годами.

Основной состав участников переработанного национального тура (2001–2002) был следующим: {{columns-list|colwidth=30em|style=width: 75%|

По просьбе Ллойда Уэббера Кенрайт привез эту постановку в Palace Theatre, Лондон , в марте 2006 года, где она шла ограниченным тиражом до августа, заполняя промежуток между закрытием другого мюзикла Ллойда Уэббера, The Woman in White , и открытием мюзикла Monty Python Spamalot . Тим Роджерс повторил свое прославленное исполнение The Man, а Клэр Марлоу, еще один ветеран британского тура, повторила роль Swallow. Критические мнения были неоднозначными, начиная от 2-звездочного обзора Майкла Биллингтона в The Guardian [6] до 4-звездочного обзора Бенедикта Найтингейла в The Times [7] , но практически все национальные газеты согласились, что эта версия была улучшением постановки Гейла Эдвардса Aldwych.

Основной состав участников возрождения мюзикла в Вест-Энде в театре Palace: {{columns-list|colwidth=30em|style=width: 75%|


Тур по США начался в Хьюстоне в сентябре 2007 года и закончился в феврале 2008 года в Норфолке, штат Вирджиния . Производство снова было направлено и спродюсировано Биллом Кенрайтом, который выразил намерение вывести шоу на Бродвей. В главных ролях Эрик Кунце играл Человека, а Андреа Росс — Ласточку. [8] [9] [10] В каждом городе к актерскому составу добавлялись местные дети. Запланированные даты в Лос-Анджелесе и Сан-Франциско были отменены. [11]

Основной состав участников тура по США: {{columns-list|colwidth=30em|style=width: 75%|


Kenwright представил второй тур по Великобритании в 2010 году, открыв его в Liverpool Empire 20 января и переместившись на такие площадки, как Бристоль и Эдинбург. Джонатан Анселл играл The Man, а Карли Боуден — Swallow. [12]

В 2022 году шоу было немного возобновлено в театре Watermill в Ньюбери, Англия. Режиссером выступил Том Джексон Гривз, в постановке приняли участие 12 актеров-музыкантов, в главных ролях Лидия Уайт в роли Ласточки и Роберт Триполино в роли Человека. [13] Шоу шло строго ограниченное время с июля по сентябрь 2022 года. Оно было положительно оценено The Guardian , получив 5 звезд из 5. [14] Оно также было номинировано на премию UK Theatre Awards 2022 в категории «Лучшая музыкальная постановка» . [15]

Синопсис

Акт 1

В небольшой церкви в Луизиане прихожане собираются спеть песню «Небесные своды». После песни проповедник заканчивает проповедь, и прихожане расходятся (увертюра). Бедный Малыш жалуется, что «Я никогда не получаю то, о чем молюсь», прежде чем Бедный Малыш, Ласточка и Брат встречают Эда, который собирается утопить котят. Ласточка спасает их, и дети понимают, что им пора уже быть «дома». Эрл ищет место, чтобы поставить палатку для собрания пробуждения, где «люди идут танцевать со змеями», чтобы проверить свою веру в Иисуса. Вернувшись домой, их отец Бун пытается убедить их, что «лучше этого просто не бывает», прежде чем вспомнить, что говорила его жена: «Свистни по ветру». Как говорит Бедняжка, «Ма спела лучше», и Ласточка уходит кормить котят, напевая себе под нос «Whistle Down The Wind». В амбаре она молится, чтобы Бог позаботился о котятах, но вздрагивает от громкого крика, и на нее выскакивает мужчина. Когда она спрашивает, кто он, он успевает только простонать «Иисус Христос...» и падает. Она, Брэтт и Бедняжка обещают, что никому не расскажут, что он там: «Клятва».

В баре, где Эд поет "Cold", чтобы развлечь горожан. Шериф приходит в бар, чтобы предупредить город, что на свободе сбежавший убийца, и что он может скрываться где-то поблизости. В амбаре Человек (Артур Блейки в исходном романе, не названный по имени в пьесе) просыпается и обнаруживает себя окруженным детьми, которые все обещают заботиться о нем и хранить его существование в тайне. Оставшись один, он поет "Unsettled Scores". Позже той ночью Своллоу приносит ему немного еды и спрашивает его, вернет ли он ее мать: "Будучи Сыном Божьим, это не может быть так сложно для тебя!" Она поет "If Only", думая о том, как бы она хотела, чтобы все было так, как она хотела бы.

Кэнди, молодая чернокожая девушка, и Амос, белый парень, поют о том, как хотят уехать из города, в котором они живут, в место, где они могут быть свободны: «Следы шин и разбитые сердца». Горожане поют о том, каким был город раньше, и каким он должен стать снова: «Тихое убежище».

Дети обсуждают, что бы это значило, если бы таинственный человек действительно был Иисусом Христом, и как это изменило бы их жизнь: «Давно назревало чудо». Они понимают, что если они сделают все правильно, то смогут спасти его, и что это может быть ночь «Когда дети правят миром». В амбаре они умоляют Человека рассказать им историю, и он подчиняется, рассказывая им историю, которая, по его словам, будет в следующем Завете, «Рождество Энни». Когда он заканчивает, они снова и снова спрашивают, в чем мораль, и когда он признается, что не знает, они преподносят ему подарки и обещают, что «неважно, что» они всегда будут любить его. Взрослые готовятся выследить сбежавшего убийцу, их гнев полностью контрастирует с невинностью и счастьем детей.

Акт 2

Горожане снова готовятся к поимке убийцы (Safe Haven Reprise). Мужчина просит Своллоу принести ему посылку, в 4 милях от него, в железнодорожном туннеле, и, заметив, что она дрожит, говорит ей: «Постарайся не бояться». Амос приезжает в амбар, чтобы навестить Своллоу, прежде чем он покинет город с Кэнди, и спрашивает, расскажет ли она ему свой большой секрет, прежде чем он уйдет. Он говорит, что если они поделятся секретами, им придется скрепить их поцелуем, и что «Поцелуй — это ужасное дело, которое нужно тратить». Мужчина, прячущийся в амбаре, подслушивает их разговоры и присоединяется к поющему Амосу песне, понимая, что они, похоже, соответствуют его жизни: «Самые пустые слова, которые когда-либо будут, это мог быть я — это мог быть я». Своллоу просит Амоса отвести ее в железнодорожный туннель, прежде чем он сможет поцеловать ее. Там она забирает посылку, но ее чуть не убивает поезд, хотя Амос успевает вовремя оттолкнуть ее с дороги. «Ты спас мне жизнь, Амос! Это значит, что теперь я твой должник!» — говорит она, а затем рассказывает ему свой секрет: «Что бы ты сказал, если бы я сказала тебе, что Иисус вернулся? Он вернулся, Амос! Иисус в моем амбаре!» Их прерывает шериф, который думает, что обнаружил убийцу, и довольно разочарован, обнаружив, что это всего лишь Ласточка и Амос. Эрл все это время прятался в туннеле поезда и подслушал секрет Ласточки. Дома Ласточка находит Бедняжку, который расстроен, потому что его котенок, о котором он просил «Иисуса» заботиться, умер; Ласточка предлагает спросить «Иисуса», почему он позволил котенку умереть: «Если бы только (Реприза)». В амбаре Мужчина рассказывает им еще одну историю, чтобы объяснить, почему умер котенок: «Чарли Кристмас», говоря, что в конце концов все умирают, «даже кот, даже старый Чарли... даже твоя мать».

На шоссе Кэнди ждет Амоса: "Off Ramp Exit To Paradise", но когда он наконец появляется, он спрашивает ее только о том, где Свэллоу, так как он говорит, что она в беде. Когда он убегает, Кэнди встречает Эрла, который говорит, что знает большой секрет Свэллоу и знает, почему Амос так спешит. Когда он рассказывает Кэнди, она решает отомстить Амосу и Свэллоу, рассказав всему городу секрет Свэллоу, прерывая собрание возрождения: "Борись с Дьяволом". Горожане решают, что убийцу нужно найти раз и навсегда, чтобы спасти детей: "Охота".

Своллоу бежит обратно в амбар, чтобы предупредить Человека, что весь город направляется к амбару, чтобы поймать его. Когда он говорит, что ему придется попытаться убежать, она умоляет его остаться, обещая, что защитит его. Он пытается заставить ее осознать, что он не тот человек, за которого она его принимает: «Природа Зверя». Но она говорит, что теперь понимает это и просто хочет, чтобы он был тем, кем он является. Когда горожане добираются до амбара, они находят его окруженным детьми, которые полны решимости не дать им навредить Человеку. Своллоу оказывается запертой в амбаре вместе с ним, и он говорит, что возьмет ее в заложники, но быстро меняет свое решение и вместо этого выталкивает ее из амбара в безопасное место. Оставшись один, он поджигает амбар, так что когда Своллоу удается вернуться, от него не остается и следа. Своллоу убеждена, что он не ушел навсегда, говоря: «Он вернется... Я просто знаю, что он вернется». Ее отец пытается заставить ее увидеть, что он не Иисус. Она все еще не полностью убеждена, спрашивая: «Но откуда ты знаешь?» Семья снова вместе поет «Whistle Down The Wind».

Оригинальная запись лондонского состава

Записи

Концептуальный альбом

Концептуальный альбом Songs from Whistle Down the Wind был выпущен в 1998 году перед премьерой шоу в Вест-Энде. В него вошли 12 песен из шоу, исполненных различными популярными артистами и театральными звездами Вест-Энда, которые сотрудничали с Ллойдом Уэббером и Стайнманом на протяжении многих лет. Лотти Мэйор, которая была выбрана на роль Ласточки в постановке Вест-Энда, появляется на альбоме в сопровождении Ллойда Уэббера. Стайнман и Ллойд Уэббер были исполнительными продюсерами. [19]

Трек-лист

Все тексты написаны Джимом Стайнманом ; вся музыка написана Эндрю Ллойдом Уэббером.

«No Matter What» был выпущен как сингл и имел беспрецедентный успех: он стал платиновым, был признан « Записью года» в Великобритании в 1998 году и стал хитом № 1 в Соединенном Королевстве. [20] Он был включен в фильм «Ноттинг Хилл» и позже был перепет Митом Лоафом в виде попурри с другим отрывком из мюзикла «Home by Now» в его сборнике The Very Best of Meat Loaf .

Запись заглавной песни в исполнении Тины Арены достигла 24-го места в британском чарте синглов 27 июня. [21]

«When Children Rule the World» была ранее записана в 1996 году организацией Red Hill Children for Children in Need . [22] Она была выпущена как сингл в Великобритании, достигнув 40-го места. [23] Попурри из «Whistle Down the Wind» и «When Children Rule the World» было исполнено Рёко Мориямой во время церемонии открытия зимних Олимпийских игр 1998 года в Нагано , Япония , с новыми японскими словами Кейты Асари. [24]

Персонал

Адаптировано из аннотации: [19]

«Небесные своды»

«Свистни по ветру»

«Несмотря ни на что»

«Если бы только»

«Когда дети правят миром»

"Холодный"

«Поцелуй — это ужасная вещь, которую стоит тратить впустую»

«Постарайся не бояться»

«Борьба с дьяволом»

«Следы шин и разбитые сердца»

«Несведенные счеты»

«Свистни по ветру»

Оригинальная запись актеров

В том же году был выпущен двойной альбом с записями актерского состава, спродюсированный Ллойдом Уэббером и Найджелом Райтом , в котором участвовал оригинальный состав вест-эндской постановки.

Ссылки

  1. Роуз, Ллойд. «Tuneless 'Whistle'» Washington Post , 13 декабря 1996 г.
  2. ^ Харрис, Пол. "Обзоры. 'Whistle Down the Wind'" Variety , 21 декабря 1996 г.
  3. ^ Раусак, Дж. Уинн. «Ветер» свистит со смыслом веры. Обзор: последняя работа Ллойда Уэббера — странная история о юнцах из забытого богом городка, которые все равно находят причину верить». The Baltimore Sun, 13 декабря 1996 г.
  4. ^ abc Paddock, Terri. "Lloyd Webber's 'Whistle Down the Wind' Closes in London, Jan. 6" Афиша, 6 января 2001 г.
  5. ^ "Архивные обзоры, 'Whistle Down the Wind'" londontheatrearchive.co.uk, получено 20 января 2018 г.
  6. Биллингтон, Майкл (28 марта 2006 г.). «Свистни по ветру». The Guardian . Лондон . Получено 22 мая 2007 г.
  7. Найтингейл, Бенедикт (29 марта 2006 г.). «Свистни по ветру». The Times . Лондон. Архивировано из оригинала 17 мая 2011 г. Получено 22 мая 2007 г.
  8. ^ [1] Архивировано 21 февраля 2008 г. на Wayback Machine.
  9. ^ [2] Архивировано 28 сентября 2007 г. на Wayback Machine.
  10. ^ Адам Хетрик. "Lloyd Webber's Whistle Down the Wind Launches US Tour 9 сентября". Playbill.com . Получено 25 июля 2013 г.
  11. ^ [3] Архивировано 4 апреля 2008 г. на Wayback Machine.
  12. ^ Джон Диксон. "Обзоры: Whistle Down The Wind (тур - Ньюкасл)". WhatsOnStage.com . Получено 13 июля 2016 г.
  13. ^ "WHISTLE DOWN THE WIND". 1 августа 2022 г. Архивировано из оригинала 1 августа 2022 г. Получено 28 сентября 2022 г.
  14. ^ «Обзор Whistle Down the Wind – выдающаяся постановка мюзикла Ллойда Уэббера». The Guardian . 31 июля 2022 г. Получено 28 сентября 2022 г.
  15. ^ "Все, что вам нужно знать о UK Theatre Awards". Официальный Лондонский театр . Получено 28 сентября 2022 г.
  16. ^ "CD-сингл: Tina Arena - Whistle Down The Wind (1998)". 45worlds . Получено 15 мая 2024 .
  17. ^ "Various – Whistle Down The Wind". Discogs . Получено 4 июня 2024 .
  18. ^ "Meat Loaf – A Kiss Is A Terrible Thing To Waste / No Matter What". Discogs . Получено 4 июня 2024 г.
  19. ^ ab Ллойд Уэббер, Эндрю ; Джим, Стайнман (1998). Песни из Whistle Down the Wind (буклет). Действительно полезные записи . стр. 2.
  20. ^ Копси, Роб (17 марта 2017 г.). «40 самых продаваемых синглов ирландских исполнителей в Великобритании за последние 20 лет». Official Charts Company . Получено 17 марта 2017 г.
  21. ^ "ТИНА АРЕНА". OfficialCharts.com .
  22. ^ «Эндрю Ллойд Уэббер Когда дети правят миром».
  23. ^ "Официальная британская картографическая компания". OfficialCharts.com .
  24. ^ Медиа-гид церемонии открытия: XVIII зимние Олимпийские игры. Нагано: NAOC. 1998. Получено 1 ноября 2020 г.
  25. ^ Meat Loaf . «Поцелуй — это ужасно, что его тратят впустую»/«No Matter What» (Примечания СМИ) . Получено 11 июня 2024 г.

Внешние ссылки