Wog — расистское оскорбление, используемое в британском английском по отношению к чернокожим и южноазиатским людям , а в австралийском английском — к людям из средиземноморского региона . [1] Хотя в британском английском это слово имеет крайне уничижительное значение, в австралийском английском оно может считаться неоскорбительным в зависимости от того, как оно используется, из-за изменения коннотаций и изменения значения. [1]
В Соединенном Королевстве его обычно использовали против людей черного и дези происхождения или происхождения и морской Юго-Восточной Азии и менее типично против североафриканцев и выходцев с Ближнего Востока. Его обычно считают похожим на другие расово оскорбительные термины, такие как dago для итальянцев и испанцев, frog для французов, spic для испаноязычных и латиноамериканцев или wop для итальянцев .
В Австралии wog в основном относится к людям из средиземноморского региона и к австралийцам из средиземноморского региона. Сюда входят южноевропейская , юго-восточноевропейская или ближневосточная этническая принадлежность, происхождение и внешность, такие как итальянцы , греки и ливанцы . Оскорбление стало широко распространено в Австралии с ростом иммиграции из Южной Европы и Леванта после Второй мировой войны , и термин расширился, чтобы включить всех иммигрантов из средиземноморского региона и Ближнего Востока. Эти новоприбывшие воспринимались большинством населения как контрастирующие с более многочисленным преобладающим англо-кельтским австралийским народом. В наше время слово утратило некоторые из своих негативных коннотаций в Австралии в определенных контекстах из-за повторного присвоения предполагаемыми целями оскорбления, хотя это все еще считается предметом споров. [1]
Происхождение термина неясно. Впервые он был отмечен лексикографом FC Bowen в 1929 году в его Sea Slang: a dictionary of the old-timers' expressions and epithets , где он определяет wogs как «низший класс Babu ship clerks на индийском побережье». [2] Многие словари [3] [4] [5] [6] утверждают, что «wog», вероятно, происходит от golliwog , персонажа куклы- менестреля с черным лицом из детской книги « Приключения двух голландских кукол и Golliwogg» Флоренс Кейт Аптон , опубликованной в 1895 году; или от pollywog , диалектного термина для головастика , который используется в морских кругах для обозначения человека, не пересекавшего экватор . [6]
Предположения о том, что это слово является аббревиатурой от «wily Oriental gentleman» (хитрый восточный джентльмен), «western orientated gentleman» (западный джентльмен), «working on government service» (работающий на государственной службе) или подобных, возможно, являются примерами ложной этимологии или бэкронимов . [7] [8]
«Wog» в его современном использовании в Великобритании — уничижительное и расово оскорбительное сленговое слово, относящееся к темнокожему человеку, включая выходцев с Ближнего Востока , из Северной Африки , с Индийского субконтинента и из других частей Азии , таких как Ост-Индия , но обычно не выходцев из Средиземноморья или Южной Европы . Исторически этот термин также охватывал южных европейцев и других людей с немного более темным тоном кожи, чем у этнических британцев. [ требуется ссылка ] Похожий термин, wop , исторически использовался для обозначения итальянцев как в Великобритании, так и в Соединенных Штатах .
Поговорка «Чжун-чуваки начинаются в Кале », которая подразумевает, что все, кто не является британцем, являются чжун-чуваками, по-видимому, появилась во времена Первой мировой войны , но была популяризирована Джорджем Виггом , депутатом от Лейбористской партии от Дадли , в 1949 году, когда в парламентских дебатах по поводу бирманцев Вигг крикнул на скамьях консерваторов : «Достопочтенный джентльмен и его друзья думают, что они все „чун-чуваки“. Действительно, достопочтенный член парламента от Вудфорда [т. е. Уинстон Черчилль ] считает, что „чун-чуваки“ начинаются в Кале». [9]
Как сообщила англо-еврейская журналистка Линда Грант , люди в Англии также называют евреев и израильтян «вогами». [10]
В 1969 году этот термин использовался в официальных полицейских документах сотрудниками полиции города Лидс для описания нигерийского британца Дэвида Олувале ; позже двое офицеров были признаны виновными в его нападении и также считаются [ кто? ] ответственными за его смерть. Это вдохновило название книги Кестера Аспдена об этом деле, Национальность: Вог, преследование Дэвида Олувале . [11] [12] [13]
В 6-м эпизоде 1-го сезона сериала « Башни Фолти» , « Немцы », майор Гоуэн, говоря с Бэзилом Фолти о матче по крикету между Индией и Англией в Овале , уточняет, что под словом «wog» подразумевают любого человека из Индии . [14]
В Австралии термин «wog» относится к жителям южноевропейской , юго-восточной или ближневосточной этнической принадлежности и/или внешности. Оскорбление стало широко распространено с ростом иммиграции из Южной Европы и Леванта после Второй мировой войны , и термин расширился, включив в себя иммигрантов из Средиземноморья и Ближнего Востока . Эти новоприбывшие воспринимались большинством населения как контрастирующие с более крупной преобладающей англо-кельтской австралийской культурой.
Сегодня "wog" используется в основном в местах Австралии со значительным числом южноевропейских австралийцев, а также неевропейского населения Ближнего Востока, например, в Сиднее и Мельбурне . Как и другие сленговые и ненормативные выражения, используемые в современном австралийском английском , термин "wog" может использоваться как агрессивно, так и ласково в разных контекстах.
В австралийском английском "wog" может также использоваться как сленговое слово для обозначения болезни, такой как простуда или грипп , например: "I'm coming down with a wog". Такое использование не воспринимается как уничижительное. [15]
Совсем недавно южноевропейско-австралийские артисты-исполнители взяли на себя ответственность за термин «wog», ослабив его изначальный уничижительный характер. Популярное сценическое шоу 1980-х годов Wogs Out of Work , созданное Ником Джаннопулосом и Саймоном Паломаресом , и его продолжение Who Let the Wogs Out? [16] являются ранними примерами. Оригинальная постановка была продолжена на телевидении с Acropolis Now , в главных ролях Яннопулос, Паломарес, Джордж Капиниарис и Мэри Кустас, и такими фильмами, как The Wog Boy и Wog Boy 2: Kings of Mykonos , и пародиями, такими как Santo Cilauro (итальянец), Eric Bana (хорватско-немецкий), Vince Colosimo (итальянец), Nick Giannopoulos (грек), Frank Lotito (итальянец), Mary Coustas (грек), комедийным дуэтом Superwog (египет и грек), комедийной труппой Sooshi Mango (итальянец) и необычной Pizza SBS Television Пола Фенека (мальтийский), а позже Here Come the Habibs . Телесериалы продолжили это изменение в истории австралийской культуры — некоторые даже классифицировали жанр «wogsploitation» поп-культурных продуктов, созданных гордо «wog»-рынком и для него. Совсем недавно популярная постановка « Superwog », созданная Теодором и Натаном Саидденами, начала транслироваться на Australian Broadcasting Corporation . Сериал начинался как серия скетчей на YouTube и с тех пор стал очень популярным среди австралийских подростков. [17] Недавние работы в этом жанре использовались австралийцами неанглоговорящего происхождения для утверждения этнической идентичности, а не для того, чтобы поддаваться этническим стереотипам. [18] После выхода Wog Boy 2 , Яннопулос обсудил современное использование термина «wog» в австралийском контексте:
Я думаю, что, отказавшись от слова «wog», мы показали свою зрелость и нашу большую способность адаптироваться и просто отшучиваться, понимаете... Когда я впервые приехал [в Грецию] и начал пытаться объяснить им, почему нас называют «wog», они очень рассердились, понимаете. Они говорили: «Почему? Почему они так говорят о греческом народе?» Понимаете? Но потом, когда они видят, что мы с ним сделали — и в этом и есть поворот — что мы превратили его в ласковое обращение, они на самом деле действительно проникаются этим...
Таким образом, в современной Австралии термин «wog» в определенных контекстах может рассматриваться как « прозвище », а не как уничижительный термин [1] — подобно прозвищам, приписываемым в австралийском английском другим исторически значимым культурным группам, таким как австралийцы (« Skips »), англичане (« Poms »), американцы (« Yanks ») и новозеландцы (« Kiwis »).
Дуэйн Кларридж , бывший сотрудник ЦРУ , объяснил, что термин «фактор вог» использовался ЦРУ «для признания того, что мотивы, которые формируют принятие решений в Северной Африке , на Ближнем Востоке и на Индийском субконтиненте , сильно отличаются от наших собственных». [19]
Слово «вог» используется саентологами в уничижительном смысле для обозначения непросвещенных не-саентологов. [20]
В песне 1972 года « Sail Away » Рэнди Ньюмана работорговец, пытающийся убедить африканца отправиться в Америку вместе с работорговцем, называет африканца «маленьким чурбаном». [21]