stringtranslate.com

Алмах

Лаван и Ревекка у колодца, Джованни Антонио Пеллегрини . Ревекка описана как альма ( Бытие 24:43).

Алмах ( עַלְמָה ‎ ' almā , множественное число: עֲלָמוֹת ‎ ' ălāmōṯ ), от корня, обозначающего силу полового созревания, — еврейское слово, означающее молодую женщину, созревшую для замужества. [1] Несмотря на важность этого рассказа о непорочном зачатии Иисуса в Евангелии от Матфея , Марвин Алан Суини утверждает, что ученые согласны с тем, что это относится к женщине детородного возраста, но это не имеет ничего общего с тем, является ли она девственницей. или нет. Х.Г.М. Уильямсон заявляет, что точная этимология остается неясной и что существует широко распространенное мнение, что альма может относиться к девственнице, но не обязательно. Бревард С. Чайлдс утверждает, что, за исключением одного спорного упоминания (Притчи 30:19), все случаи алмы действительно обозначают девственниц, но хотя маловероятно, чтобы замужнюю женщину называли алмой , но переводя он, как девственник, слишком много внимания уделяет девственности, а не половой зрелости. [2] [3] [1] Оно встречается девять раз в еврейской Библии [4] , и во всех случаях это слово либо используется для обозначения женщины, которая указана как девственница, либо как неопределенное. [5]

Этимология и социальный контекст

Слово «Алмах» происходит от корня, означающего «быть полным сил, достигать половой зрелости». [1] На древнем Ближнем Востоке девушки ценились как потенциальные жены и носительницы детей: «Жена, пришедшая в дом своего мужа как посторонняя, внесла свой труд и свою плодовитость... [ее] задачей было построить Я делаю ставку на то, что буду рожать детей, особенно сыновей» (Leeb, 2002). [6] Таким образом, ученые сходятся во мнении, что слово «алмах» относится к женщине детородного возраста, не подразумевая девственности. [7] От того же корня соответствующее слово мужского рода элем עֶלֶם «молодой человек» также встречается в Библии, [8] как и квасцы (используемые во множественном числе עֲלוּמִים), используемые в смысле «(энергичность) подросткового возраста», [9] ] в дополнение к постбиблейским словам альмут (עַלְמוּת) и алимут (עֲלִימוּת) [10] оба используются для обозначения молодости и ее силы (в отличие от постбиблейского Алимут אַלִּימוּת «насилие» с начальным Алеф, хотя Арий утверждает, что этот последний корень вероятно, является семантическим производным первого, от «силы молодости» до «насилия» [11] ). В оригинальном еврейском языке несвязанное слово бетула (‏בְּתוּלָה) лучше всего относится к девственнице [12], а также к идее девственности бетулим (‏בְּתוּלִים). [13] Однако, хотя бетула встречается в еврейских писаниях 51 раз, некоторые ученые видят только в некоторых случаях явное значение девственницы, а Иоиль 1:8 является наиболее маловероятным случаем. [14] [15]

Библейское использование

Слово альмах встречается в еврейской Библии девять раз: [4]

Греческий перевод

Септуагинта переводит большинство случаев употребления слова «алма» в общее слово « неанис» (νεᾶνις) , означающее «молодая женщина», однако два случая, одно в Бытие 24:43 и одно в Исаии 7:14, переводятся как парфенос (παρθένος), основное слово. по-гречески ассоциируется с девственностью (это титул Афины , «Богини-девственницы»), но до сих пор иногда используется греками для обозначения незамужней женщины, не являющейся девственницей. [19] Стив Мойзе утверждает, что большинство учёных согласны с тем, что фраза Исайи ( молодая женщина зачнёт и родит сына ) не имела целью передать какое-либо чудесное зачатие, однако, учитывая другие варианты использования слова «алма» , Мойзе допускает, что контекст иногда может указывать на то, что девственница это подходящий перевод. [20] В этом стихе, как и в случае с Ревеккой из Книги Бытия, переводчики Септуагинты использовали греческое слово parthenos в общем для обозначения незамужней молодой женщины, чья вероятная девственность (как в идеале считались незамужние молодые женщины в то время) была случайной. [4] [21] [22]

Рекомендации

  1. ^ abc Чайлдс 2001, с. 66.
  2. ^ Суини 1996, стр. 161–162.
  3. ^ Уильямсон 2018, с. 152.
  4. ^ abc Бирн 2009, с. 155.
  5. ^ Кесслер; Уинфред, Джон, Джон Кесслер; Нили (1 февраля 2014 г.). Библейский комментарий Муди. Чикаго, Иллинойс: Издательство Moody. ISBN 978-0802428677. Проверено 15 июня 2023 г.{{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  6. ^ Лееб 2002, с. неопределенные.
  7. ^ Суини 1996, с. 161.
  8. ^ "Иврит Стронга: 5958. עָ֫לֶם (элем) - молодой человек" . biblehub.com . Проверено 1 августа 2020 г.
  9. ^ "Иврит Стронга: 5934. עֲלוּם (алюмим) - молодость, юношеская энергия" . biblehub.com . Проверено 01 августа 2020 г.
  10. ^ Эвен-Шошанский словарь, статьи עַלְמוּת и עֲלִימוּת
  11. ^ III.1 «Словарь Кляйна, אלם III 1». www.sefaria.org . Проверено 2 августа 2020 г.
  12. ^ "Иврит Стронга: 1330. בְּתוּלָה (бетула) - дева" . biblehub.com . Проверено 2 августа 2020 г.
  13. ^ "Иврит Стронга: 1331. בְּתוּלִים (бетулим) - девственность" . biblehub.com . Проверено 2 августа 2020 г.
  14. ^ Боттервек, Ринггрен (, Г. Йоханнес, Хелмер (1999). Богословский словарь Ветхого Завета (том II изд.). Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательство William B. Eerdmans Publishing Company. стр. 341. ISBN 978-0802823267. Проверено 2 декабря 2023 г.{{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  15. ^ Ямаути, Эдвин М.; Уилсон, Марвин Р. (2016). Словарь повседневной жизни библейской и постбиблейской древности: полный в одном томе от Аризоны. Пибоди, Массачусетс: Хендриксон. ISBN 978-1619701458. Проверено 2 декабря 2023 г.
  16. Гобл, доктор Филипп (31 января 2003 г.). Ортодоксальная еврейская Библия (Ветхий и Новый Заветы). Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Afi Intl Pub. п. 9. ISBN 9780939341030. Проверено 27 ноября 2023 г.
  17. ^ Кларк, Адам. «Комментарий Кларка». Studylight.org/ . Проверено 27 ноября 2023 г.
  18. ^ Пройсс 1974, с. 461.
  19. ^ Маклахлан 2007, с. 7.
  20. ^ Мойсе 2013, с. 95,96.
  21. ^ Граветт и др. 2008, с. 72.
  22. ^ Флетчер Стил 1892, с. 24.

Библиография