stringtranslate.com

Индекс Аарне – Томпсона – Утера

Индекс Аарне–Томпсона–Утера ( индекс ATU ) — это каталог типов народных сказок , используемых в фольклористике . Индекс ATU является результатом серии пересмотров и расширений, выполненных международной группой ученых: Первоначально опубликованный на немецком языке финским фольклористом Антти Аарне (1910), [1] индекс был переведен на английский язык, пересмотрен и расширен американским фольклористом Ститом Томпсоном (1928, [2] 1961 [3] ), а затем дополнительно пересмотрен и расширен немецким фольклористом Гансом-Йоргом Утером (2004). [4] Индекс ATU является важным инструментом для фольклористов, используемым наряду с указателем мотивов народной литературы Томпсона (1932) . [5]

Фон

Предшественники

Австрийский консул Иоганн Георг фон Ган разработал предварительный анализ около 40 «формул» сказок в качестве введения к своей книге греческих и албанских народных сказок , опубликованной в 1864 году. [6] [7]

Преподобный Сабина Баринг-Гулд в 1866 году перевела список фон Гана и расширила его до 52 типов сказок, которые он назвал «радикальными историями» . [8] Фольклорист Дж. Якобс расширил список до 70 типов сказок и опубликовал его как «Приложение C» в « Справочнике фольклора » Берна и Гомма . [9] [7]

До издания первой классификации сказок Антти Аарне , Астрид Лундинг перевела систему классификации сказок Свенда Грундтвига . Этот каталог состоял из 134 типов, в основном основанных на датских сборниках сказок в сравнении с международными коллекциями, доступными в то время другими фольклористами, такими как братья Гримм и Эммануэль Коскен . [10]

История

Антти Аарне был учеником Юлиуса Крона и его сына Каарле Крона . Аарне разработал историко-географический метод сравнительной фольклористики и разработал первоначальную версию того, что стало индексом типов сказок Аарне–Томпсона для классификации народных сказок , впервые опубликованным в 1910 году как Verzeichnis der Märchentypen («Список типов сказок»). [1] Система была основана на выявлении мотивов и повторяющихся повествовательных идей, которые можно рассматривать как строительные блоки традиционного повествования; ее сфера применения была европейской. [4]

Американский фольклорист Стит Томпсон пересмотрел классификационную систему Аарне в 1928 году, расширив ее область применения, а также переведя ее с немецкого на английский. [2] При этом он создал «систему чисел AT» (также называемую «системой AaTh»), которая использовалась до второй половины столетия. Еще одно издание с дальнейшими изменениями Томпсона последовало в 1961 году. [3] По словам американского фольклориста Д. Л. Эшлимана ,

«Система Аарне–Томпсона каталогизирует около 2 500 основных сюжетов, на основе которых на протяжении бесчисленных поколений европейские и ближневосточные рассказчики строили свои истории» [11] .

Система AT-нумерации была обновлена ​​и расширена в 2004 году с публикацией « Типов международных народных сказок: Классификация и библиография» немецкого фольклориста Х.-Й. Утера . Утер отметил, что многие из ранних описаний были поверхностными и часто неточными, что многие «неправильные типы» на самом деле старые и широко распространенные, и что «акцент на устной традиции » часто затемнял «более старые, письменные версии типов сказок». Чтобы исправить эти недостатки, Утер разработал систему классификации Аарне–Томпсона–Утера (ATU) и включил больше сказок из Восточной и Южной Европы , а также «меньшие повествовательные формы» в этот расширенный список. Он также сделал акцент в коллекции более явно на международных народных сказках, удалив примеры, аттестация которых была ограничена одной этнической группой. [4] [12]

Индекс АТУ

Определениетип сказки

В своей книге «Народная сказка» Томпсон определяет тип сказки следующим образом:

Тип — это традиционная сказка, которая существует независимо. Она может быть рассказана как законченное повествование и не зависит по своему значению от какой-либо другой сказки. Она действительно может быть рассказана вместе с другой сказкой, но тот факт, что она может быть рассказана отдельно, свидетельствует о ее независимости. Она может состоять только из одного мотива или из многих. — Томпсон (1977), стр. 415

Система

Индекс типов сказок Аарне–Томпсона делит сказки на разделы с номером AT для каждой записи. Приведенные названия типичны, но использование варьируется; один и тот же номер типа сказки может быть обозначен по его центральному мотиву или по одному из вариантов сказок этого типа, которые также могут различаться, особенно при использовании в разных странах и культурах. Название не обязательно должно быть строго буквальным для каждой сказки. Например, «Кот как помощник» (545B) также включает сказки, в которых лиса помогает герою. Близко связанные сказки часто группируются внутри типа. Например, все типы сказок 400–424 содержат невест или жен в качестве главных героев, например, «Поиски потерянной невесты» (400) или « Невеста-животное» (402). Подтипы в пределах типа сказки обозначаются добавлением буквы к номеру AT, например: сказка 510, Преследуемая героиня (переименованная в редакции Утера в Cinderella и Peau d'Âne [«Золушка и Ослиная шкура»]), имеет подтипы 510A, Золушка , и 510B, Кошачья шкура (переименованная в редакции Утера в Peau d'Asne [также «Ослиная шкура»]). (См. другие примеры типов сказок в ссылках на онлайн-ресурсы в конце этой статьи.)

Например, запись для 510A в индексе ATU (с перекрестными ссылками на мотивы в «Указателе мотивов народной литературы» Томпсона в квадратных скобках и вариантами в круглых скобках) выглядит следующим образом:

510A Золушка . (Cenerentola, Cendrillon, Aschenputtel.) Молодая женщина подвергается жестокому обращению со стороны мачехи и сводных сестёр [S31, L55] и вынуждена жить в пепле в качестве служанки. Когда сестры и мачеха отправляются на бал (в церковь), они дают Золушке невыполнимое задание (например, отделить горох от пепла), которое она выполняет с помощью птиц [B450]. Она получает прекрасную одежду от сверхъестественного существа [D1050.1, N815] или дерева, которое растет на могиле её покойной матери [D815.1, D842.1, E323.2] и отправляется на бал неизвестной. Принц влюбляется в неё [N711.6, N711.4], но ей приходится рано покинуть бал [C761.3]. То же самое происходит и на следующий вечер, но на третий вечер она теряет одну из своих туфель [R221, F823.2].

Принц женится только на той женщине, которой туфелька подойдет [H36.1]. Сводные сестры отрезают куски от своих ног, чтобы подогнать их под туфельку [K1911.3.3.1], но птица привлекает внимание к этому обману. Золушка, которую сначала спрятали от принца, примеряет туфельку, и она ей подходит. Принц женится на ней.

Комбинации: Этот тип обычно сочетается с эпизодами одного или нескольких других типов, особенно 327A, 403, 480, 510B, а также 408, 409, 431, 450, 511, 511A, 707 и 923.

Примечания: Задокументировано Базиле, Пентамероном (I,6) в 17 веке.

Запись завершается, как и другие в каталоге, длинным списком ссылок на вторичную литературу по сказке и ее вариантам. [4] (стр. 284–286)

Критический ответ

В своем эссе «Указатель мотива и указатель типа сказки: критика» американский фольклорист Алан Дандес объясняет, что индексы Аарне–Томпсона являются одними из «наиболее ценных инструментов в арсенале профессиональных фольклористов для анализа». [5]

Индекс типа сказки критиковался В. Проппом из русской формалистской школы 1920-х годов за игнорирование функций мотивов, по которым они классифицируются. Кроме того, Пропп утверждал, что использование анализа «макроуровня» означает, что истории, которые разделяют мотивы, могут не классифицироваться вместе, в то время как истории с большими расхождениями могут быть сгруппированы в один тип сказки, потому что индекс должен выбрать некоторые черты как существенные. [13] [a] Он также заметил, что хотя различие между сказками о животных и сказками о фантастических вещах было в основном правильным — никто не классифицировал бы « Ивана-царевича, Жар-птицу и Серого Волка » как сказку о животных только из-за волка — это действительно вызывало вопросы, потому что сказки о животных часто содержали фантастические элементы, а сказки о фантастических вещах часто содержали животных; действительно, сказка могла бы сместить категории, если бы крестьянин обманул медведя, а не черта. [13] [ необходима полная цитата ]

Описывая мотивацию своей работы, [15] Утер приводит несколько критических замечаний к оригинальному индексу. Он указывает, что внимание Томпсона к устной традиции иногда игнорирует более старые версии историй, даже когда существуют письменные записи, что распределение историй неравномерно (при этом типы сказок Восточной и Южной Европы, а также многих других регионов представлены недостаточно), и что некоторые включенные типы сказок имеют сомнительную важность. Аналогичным образом Томпсон отметил, что индекс типов сказок вполне можно было бы назвать Типами народных сказок Европы, Западной Азии и земель, заселенных этими народами . [15] Однако Дандес отмечает, что, несмотря на недостатки индексов типов сказок (например, опечатки, избыточность, цензура и т. д.; [5] (стр. 198)

«они представляют собой краеугольные камни сравнительного метода в фольклористике , метода, который, несмотря на постмодернистских скептиков... продолжает оставаться отличительной чертой международной фольклористики». [5] (стр. 200)

Автор Пит Джорди Вуд утверждает, что темы, связанные с гомосексуализмом, были намеренно исключены из индекса типов. [16] Аналогичным образом фольклорист Джозеф П. Гудвин утверждает, что Томпсон опустил «большую часть обширного корпуса сексуального и «непристойного» материала», и что — по состоянию на 1995 год — «такие темы, как гомосексуализм, по-прежнему в значительной степени исключены из индексов типов и мотивов». [17] В своем эссе Алан Дандес также раскритиковал обращение Томпсона с фольклорным тематическим материалом, которое он считал «чрезмерным ханжеством» и формой цензуры. [18]

Индекс народных типов ATU критиковался за его очевидную географическую концентрацию на Европе и Северной Африке [19] или за чрезмерное представительство Евразии [b] [21] и Северной Америки. [22] Каталог, по-видимому, игнорирует или недостаточно представляет другие регионы. Примеры из Центральной Азии включают: « Пленный хан и умная невестка» Юрия Березкина  [ru] (и варианты); [19] «Путешественница и ее полезные братья и сестры» ; [23] и «Волшебный конь женщины» , как назвала его исследователь Вероника Мусхели из Вашингтонского университета. [24]

Что касается типологической классификации, некоторые фольклористы и специалисты по сравнительному сказкам признали существование особых типов сказок, которые в силу своих особенностей заслуживают своего собственного типа. [c] Хотя такие сказки часто не включены в международную систему народных сказок, они могут существовать в региональных или национальных системах классификации. [25]

Распределение по происхождению

Количественное исследование , опубликованное фольклористом С. Грасой да Силвой и антропологом Дж. Дж. Техрани в 2016 году, попыталось оценить время появления «Волшебных сказок» (ATU 300–ATU 749) на основе филогенетической модели. [26] Они обнаружили, что четыре из них принадлежат к протоиндоевропейскому слою волшебных сказок. [d]

Было обнаружено, что еще десять волшебных сказок распространены в западной ветви индоевропейских языков, охватывающих основные европейские языковые семьи, произошедшие от протоиндоевропейских языков (т. е. балто-славянскую , германскую , италийскую и кельтскую ):

Конкретные предметы

Пример

Смотрите также

Примечания

  1. Дандес аналогичным образом указывает, что «ошибка Аарне заключалась не в классификации сказок на основе сюжета повествования, а [на основе персонажей]», поскольку «одну и ту же историю можно рассказать как с животными, так и с человеческими персонажами» (197). [14]
  2. ^ "Сам Стит Томпсон указал, что AT-Index работает только для индуистско-европейской («от Ирландии до Индии») культурной области. Он предположил, что фольклор других областей не будет хорошо интегрирован в систему AT." [20]
  3. ^ С другой стороны, некоторые независимые типы рассказов были поставлены под сомнение даже Томпсоном:
    «История героя, называемого «Я не знаю», распространена, насколько это сейчас представляется, лишь в очень ограниченной части Восточной Европы. Трудно сказать, следует ли ее рассматривать как отдельный тип сказки (тип 532) или просто как разновидность истории Голденера ( тип сказки 314)». — Томпсон (1977), стр. 61
  4. ^ ab Индексы KHM относятся к сказкам братьев Гримм .
  5. ^ Первоначальная версия типа сказки «Танец среди терний» пришла из Европы XV века и повествует о монахе, которого заставил танцевать в терновом кусте мальчик с волшебной флейтой или скрипкой. Она отражала антиклерикальные настроения многих народных сказок того времени и подразумевала, что монах заслуживает этого наказания. « Еврей среди терний » братьев Гримм (KHM 110) является примером такого типа сказки. Американская версия этой сказки, рассказанная фольклористке Мари Кэмпбелл в 1958 году в Кентукки, включала следующее извинение от информатора: «Похоже, что все сказки о евреях создают евреям дурную репутацию — жадные, хватающие наличные деньги, обманывающие своих рабочих, лишая их зарплаты — я не знаю, что еще. Я никогда не знал ни одного еврея, даже никогда не встречался с ним». [30]

Ссылки

  1. ^ аб Аарне, Антти (1910). «Verzeichnis der Märchentypen» [Список типов сказок]. Сообщения фольклорных стипендиатов (на немецком языке). 3 . Хельсинки, Финляндия. ISSN  0014-5815.
  2. ^ Аб Томпсон, С. (1928). Типы народной сказки: классификация и библиография. Verzeichnis der Märchentypen Антти Аарне , переведенный и расширенный . Сообщения фольклорных стипендиатов. Том. 74. Хельсинки, Финляндия: Suomalainen Tiedeakatemia. ISSN  0014-5815.
  3. ^ ab Томпсон, С. (1961). Типы фольклорной сказки: классификация и библиография . Folklore Fellows' Communications. Т. 184. Хельсинки, Финляндия: Suomalainen Tiedeakatemia. ISSN  0014-5815.
  4. ^ abcd Uther, H.-J. (2004). Типы международных народных сказок: классификация и библиография, основанные на системе Антти Аарне и Стита Томпсона . Folklore Fellows' Communications. Том 7. Хельсинки, Финляндия: Suomalainen Tiedeakatemia. С. 284–286. ISSN  0014-5815.
  5. ^ abcd Дандес, А (1997). «Указатель мотива и указатель типа сказки: критика». Журнал исследований фольклора . 34 (3): 195–202. JSTOR  3814885.
  6. ^ фон Хан, Иоганн Георг (1864). Griechische und Albanesische Märchen [ Греческие и албанские народные сказки ] (на немецком языке). Том. 1-й. Лейпциг, Германия: В. Энглеманн. стр. 43–61.
  7. ^ ab Jacobs, Joseph (1916). Европейские народные и волшебные сказки. Нью-Йорк, Нью-Йорк / Лондон, Великобритания: сыновья Г. П. Патнэма. С. 215–216.
  8. ^ Baring-Gould, S. (1866). «Приложение». В Henderson, William (ред.). Notes on the Folk-Lore of the Northern Countys of England and the Borders. Лондон, Великобритания: Longmans, Green. стр. 300–311 – через Google.
  9. ^ Jacobs, J. (1914). «Приложение C». В Burne, CS ; Gomme, GL (ред.). Справочник по фольклору . Лондон, Великобритания: Folk-lore Society / Sidgwich & Jackson. стр. 344–355 – через archive.org.
  10. ^ Лундинг, Астрид (1910). Система сказок в фольклорной коллекции Копенгагена. Folklore Fellows' Communications. Том 2. ISSN  0014-5815.
  11. ^ Эшлиман, Д. Л. (1987). Руководство по сказкам на английском языке: основано на системе классификации Аарне–Томпсона . Нью-Йорк, Нью-Йорк: Greenwood Press.
  12. ^ Хаазе, Дональд, ред. (2008). Энциклопедия сказок и волшебных сказок Гринвуда . Издательская группа Гринвуда. стр.  xxi .
  13. ^ ab Пропп, В. Морфология сказки . стр. 5 и далее.
  14. ^ Дандес, А. (1984). «Введение». В Либерман, Анатолий (ред.). Теория и история фольклора . Издательство Миннесотского университета. стр.  ix .
  15. ^ ab Uther, Hans-Jörg (6 июля 2009 г.). Классификация народных сказок: Третья редакция указателя типов сказок Аарне–Томпсона. Folklore Fellows' Communications. Том 184. С. 915. ISSN  0014-5815 – через folklorefellow.fi.
  16. ^ Уэрхэм, Джейми (21 августа 2020 г.). «Почему эта очаровательная гей-сказка была утеряна на 200 лет». Forbes . Получено 22.08.2020 .
  17. ^ Гудвин, Джозеф П. (1995). «Если невежество — это блаженство, то глупо быть мудрым: то, чего мы не знаем, может навредить нам». Журнал фольклорных исследований . 32 (2): 155–164. JSTOR  3814371.
  18. ^ Броннер, Саймон Дж., ред. (2007). «От этических к эмическим единицам в структурном изучении сказок». Значение фольклора: аналитические эссе Алана Дандеса . Издательство Университета Колорадо. стр. 103. doi :10.2307/j.ctt4cgrzn.9.DOI получен 26 августа 2023 г.
  19. ^ ab Березкин, Юрий; Дувакин, Евгений (июнь 2016). «Пленный хан и умная невестка». Фольклор: Электронный журнал фольклора . 64 : 33–56. doi : 10.7592/FEJF2016.64.khan .
  20. ^ Джейсон, Хеда (январь 1965 г.). «Виды еврейско-восточных устных сказок». Фабула . 7 (Яресбанд): 115–224. дои : 10.1515/фабл.1965.7.1.115. S2CID  162323205.
  21. ^ Horálek, K. (1974). «Народная поэзия: история и типология». В Arthur S. Abramson (ред.). Лингвистика и смежные искусства и науки: Часть 2. Берлин, Бостон: De Gruyter Mouton. стр. 741–808 [775]. doi :10.1515/9783110821659-004. ISBN 978-3-11-082165-9. Отрицательные или скептические взгляды на возможность классификации фольклорного материала на типологической основе находят поддержку в том факте, что системы классификации, успешно примененные к европейскому фольклорному материалу, оказались недействительными для материалов с других континентов.
  22. ^ Туйяр, Марк; ле Квеллек, Жан-Лоик; д'Юи, Жюльен; Березкин, Юрий (2018). «Масштабное исследование мировых мифов». Трамес . 22 (4): А1–А44. дои : 10.3176/tr.2018.4.06 .
  23. ^ Березкин, Юрий (2019). «Путешественница и ее полезные братья и сестры: незамеченная бореальная сказка и индекс ATU». Фольклор: Электронный журнал фольклора . 75 : 71–90. doi : 10.7592/FEJF2019.75.berezkin .
  24. ^ Мусхели, Вероника (27 апреля 2013 г.). Судьба магически сильных героинь в сказках Центральной Азии (PDF) . Девятнадцатая ежегодная конференция по российским, восточноевропейским и центральноазиатским исследованиям на северо-западе – от символизма к политике безопасности, литературе и образам в России, Восточной Европе и Центральной Азии. REECAS NW 2013 .
  25. ^ Голдберг, Кристина (1996).«Слепая девушка», неуместная народная сказка». Западный фольклор . 55 (3): 187–212. doi :10.2307/1500481. JSTOR  1500481.
  26. ^ Граса да Силва, Сара; Тегерани, Джамшид Дж. (январь 2016 г.). «Сравнительный филогенетический анализ раскрывает древние корни индоевропейских сказок». Royal Society Open Science . 3 (1). Лондон, Великобритания: Королевское общество: 150645. Bibcode : 2016RSOS....350645D. doi : 10.1098/rsos.150645. PMC 4736946. PMID  26909191 . 
  27. ^ Петшель, Гюнтер (январь 1971 г.).«Freunde in Leben und Tod» (AaTh 470)». Fabula . 12 (Jahresband): 111–167. doi : 10.1515/fabl.1971.12.1.111. S2CID  161210849.
  28. ^ Каасик, Майри (2013). «Смертный посещает иной мир – относительность времени в эстонских сказках». Журнал этнологии и фольклористики . 7 (2): 33–47.
  29. ^ Maarten Janssen. "Multilingual Folk Tale Database". Архивировано из оригинала 2019-03-16 . Получено 2020-01-12 .
  30. ^ Хаазе, Дональд (2007). Энциклопедия сказок и волшебных сказок Гринвуда. Издательская группа Гринвуда. стр. 786. ISBN 978-0-313-04947-7– через Google.
  31. ^ Боттигхаймер, Рут Б. (1993). «Невезучий, бестолковый и грязноногий: социокультурное исследование и анализ истории публикации «Ленивого мальчика» ». Журнал американского фольклора . 106 (421): 259–284. doi :10.2307/541421. JSTOR  541421.

Библиография

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки

Международные коллекции :