Хесус Абель Монтагут и Масип ( каталонское произношение: [ʒəˈzuz əˈβɛl muntəˈɣut i məˈsip] ; родился в 1953 году в Ллардекане ( Каталония , Испания ), широко известный как Абель Монтагут , — каталонский переводчик и автор каталанского и эсперанто . Краткая энциклопедия оригинала. "Литература эсперанто" (2008:553) сообщает нам, что Монтагут изучал романскую филологию, а также выучил эсперанто. Он преподавал каталонский язык и литературу в качестве учителя средней школы, а также писал на каталонском и эсперанто. Его работы "появлялись в периодических изданиях на эсперанто, Literatura Foiro, Fonto, La Gazeto, Kataluna Esperantisto и других, [и] он дважды был удостоен награды за свои рассказы на каталонских литературных конкурсах». [1] В 1993 году он опубликовал Poemo de Utnoa [2] ( «Эпос об Утноа »), эпос, вдохновленный различными произведениями, в том числе: « Эпос о Гильгамеше» , «Рамаяна» , «Библия », « Илиада », « Одиссея » , «Энеида» и т . д . Состоящая из семи песен в более чем 7000 строк, Уильям Олд (см.) назвал ее «первой по-настоящему замечательной эпической научно-фантастической поэмой в мире и одной из очень немногих современных эпосов» .
Работает
эсперанто
Оригиналы
- Поэмо де Утноа . Про эсперанто. (1993, 255 стр.), ISBN 3-85182-007-X .
- Карнавале (maskita rakonto) , эсперанто-версия Carnestoltes (новелла·la disfressada) и другие родственники . ИЭМ. (1997, 65 с.)
- La enigmo de l'ar@neo , эсперанто-версия L'enigma de l'arany@ . ИЭМ. (2003, 279 с.)
Переводы
- « Амкантой. 60 стихотворений » в переводе с « Песни любви. 60 стихотворений » Аусиаса Марча , изд. Generalitat Valenciana, Conselleria de Cultura, Educació i Ciència, Валенсия, 1993, ISBN 84-482-0230-9
каталонский
- La gesta d'Utnoa , каталонская версия Poemo de Utnoa . Редакторы страниц. (1996, 215 стр.), ISBN 84-7935-384-8 .
- L'enigma de l'arany@ . Редакторы страниц. (2000, 346 с.)
- Carnestoltes (novel·la disfressada) i altres relats , каталонская версия Карнавале (maskita rakonto) . Llibres de l'Index. (2003, 86 с.)
- Эль-рукописец Жюля Верна . Редакция Барканова. (2003, 110 с.)
- «Вклад международного эсперанто в развитие лингвистического разнообразия» pdf 1; pdf 2, Congrés Linguapax X, Барселона, 2004 г. [4]
испанский
- Утноа. Poema épico , перевод Poemo de Utnoa , La biblioteca del laberinto, Miraflores de la Sierra (Мадрид), 2018, 255 стр., ISBN 978-84-948-234-3-5 .
- Тьерранегра. El último viaje extraordinario , переписывание, первоначально на французском языке, последнего романа Жюля Верна ( «Voyage d'études » Жюля Верна и «Миссия Барсака» сына Жюля Верна, Мишеля Верна). Sociedad Hispánica Jules Verne, Editorial Paganel, 2016, 218 стр. ISBN 978-84-608-6693-0 , [5] [6]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ АБ САТТОН, Джеффри. Краткая энциклопедия оригинальной литературы эсперанто , 1887–2007 гг. Нью-Йорк: Мондиаль, 2008, с. 553
- ^ Абель Монтагут, Поэмо де Утноа . Про эсперанто. Вена, 1993. ISBN 3-85182-007-X . 225 стр.
- ^ Пробал Дасгупта [на английском языке]: «Послесловие к Poemo de Utnoa Абеля Монтагута», в Revista Hélice, Reflexiones críticas sobre ficción especulativa 24, IV. н. 10, 2018, https://www.revistahelice.com/revista/Helice_24.pdf
- ^ ** Абель Монтагут (Тр. А. Гиридхар Рао), Вклад международного языка эсперанто в лингвистическое разнообразие, 10-я конференция Linguapax, Барселона, 2004 г.
- ^ Монтегут, Абель. «Le dernier roman. Le manuscrit interrompu», в Bulletin de la Société Jules Verne , Париж, 2010, номер. 174, стр. 17-30.
- ^ Монтегут, Абель. « Une ville saharienne i l'ultima роман-ла де Жюль Верн», в Бернате, П. и др. (координ.) Жюль Верн. Ciencia, литература и воображение , Sociedad Hispánica Jules Verne, Ed. Паганель, 2015, с. 167-178, ISBN 978-84-606-5890-0 .
Библиография
- КАППА, Джулио (ред.). La lingua фантастическая , Кельтия Эдитрис, Аоста, Италия, 1994, с. 265-275; ISBN 8886692072 .
- МАРТИН РОДРИГЕС, Мариано. «Инопланетяне в новой эпохе. «La gesta d'Utnoa», Абель Монтагут, и la remitificación paeloastronáutica de Noé». [Инопланетные боги в новых эпосах: Ной, ремифологизированный с помощью гипотезы древнего астронавта в произведении Абеля Монтагута «La gesta d'Utnoa»] Амальтея: revista de mitocrítica 7, октябрь 2015 г., стр. 57-86. https://doi.org/10.5209/rev_AMAL.2015.v7.47672
- ПУИГ, Элой. «Жеста д'Утноа» . La Biblioteca del Kraken, np, 9 мая 2008 г. https://www.elkraken.com/Esp/G-esp/R-Gesta-Utnoa-esp.html
- САТТОН, Джеффри. «Монтагут (и Масип), (Хесус) Авель (р. 1953)» в Краткой энциклопедии оригинальной литературы на эсперанто , 1887–2007 гг. Нью-Йорк: Мондиаль, 2008, с. 553-557. ISBN 978-1-59569-090-6 .
- ТОНКИН, Х. (2012). «Эсперанто-поэзия». Принстонская энциклопедия поэзии и поэтики. Ред. Роланд Грин и др. Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. 457–58.
- XI Фестиваль поэзии Средиземноморья. Театр Принсипал де Пальма , Ред. Produccions Estelroig (Сан-Жоан – Майорка), 2009, с. 183-209, ДЛ: ПМ 1.303-2009. https://docplayer.es/133659531-Xxi-festival-de-poesia-de-la-mediterrania.html [ постоянная неработающая ссылка ]