stringtranslate.com

Агатон Сакс

Мягкая обложка книги «Агатон Сакс и похитители бриллиантов», изданной Target Books в 1973 году, с характерной иллюстрацией Квентина Блейка .

Агатон Сакс — главный герой серии юмористических детективных романов на шведском языке, написанных для детей шведским писателем Нильсом-Улофом Франценом и проиллюстрированных Оке Левертом. Иллюстрации к английским изданиям выполнил Квентин Блейк .

Романы представляют собой ироническую подделку под детективный жанр: например, коллега Агатона Сакса, несчастный инспектор Лиспингтон из Скотленд-Ярда, явно списан с инспектора Лестрейда из знаменитого Шерлока Холмса . Как и Холмс, Сакс курит трубки (в его случае пенковые ); у него есть одна на каждый день недели, которую он курит, когда думает. Францен также был вдохновлен другой детской детективной книгой в Швеции, «Туре Свентон» Оке Хольмберга [ нужна ссылка ] . Всего в Швеции было опубликовано одиннадцать книг, и все, кроме одной, были также опубликованы в английском переводе.

Как и в случае со многими иностранными романами, переведенными на английский язык, стиль и особенности переводов были весьма важны для популярности и успеха английских изданий. Необычно, что Францен сделал большую часть английских переводов сам, работая с дополнительным переводчиком, Памелой Ройдс, над стилистическим выбором, [1] [2], что было важным фактором в сохранении юмора оригинальных шведских версий в английских переводах.

Британская серия пользовалась огромной популярностью и в результате стала «самой переиздаваемой детективной/мистичной серией в истории скандинавской детской литературы в британских переводах за период 1950–2000 гг.» [3]

Порядок публикации на английском языке сильно отличался от порядка оригинальных шведских изданий, а тот факт, что автор в основном сам подготовил переводы, позволил внести изменения, которые отражали порядок, в котором он их переводил. [4]

В 2022 году британское издательство Oak Tree Books выпустило новые издания 10 книг об Агатоне Саксе, первое переиздание серии со времен бумажных изданий Target в 1970-х годах. Переведенная Кентоном Холлом и с новыми иллюстрациями, серия будет включать 11-ю книгу об Агатоне Саксе, никогда ранее не издававшуюся на английском языке. Серия также была впервые адаптирована в аудиокниги. [5]

Согласно примечанию в книге «Агатон Сакс и двойники преступников» , Франзен изначально написал эти истории для своего сына.

Книги

Персонажи

Агатон Сакс

Главный герой сериала, Агатон Сакс, описывается как приятный, полный швед с усами. Помимо управления своим детективным агентством, он также руководит местной газетой Bykoping Post (слоган: First with the News - The Smallest Paper - but the Best. )

Такса Сакса Тикки и тетя Матильда помогают ему выслеживать преступников, таких как Осьминог Скотт и Джулиус Моска. Он мастер подводного джиу-джитсу и нескольких малоизвестных языков. Он один из первых, кто начал использовать компьютер для раскрытия преступлений, хотя тетя Матильда отвергает его как своего «запутывателя». У него нет известных любовных интересов, и он ярко выраженно не любит чеснок. Сакс также напоминает Эркюля Пуаро своим круглым телом, шляпой и усами.

Главный инспектор Джошуа Лиспингтон

Инспектор Лиспингтон часто появляется в борьбе Сакса с преступностью как незадачливая и неуклюжая помеха. Хотя у него добрые намерения и он всегда друг Сакса, Лиспингтон, кажется, не в своей тарелке, часто не справляясь с опасными ситуациями.

Тетя Матильда

Тетя Матильда заботится об Агатоне, обеспечивая его едой и компанией в старости. Матильду часто недооценивают, и она может быть настоящим противником — обычно вооруженной только основными бытовыми предметами. Ее зонтик — ее любимое оружие.

Тикки

Такса Агатона Сакса иногда присоединяется к Агатону в борьбе с преступностью. Хорошо обученный, Тикки обычно весьма полезен.

Умный Дик (Тянканде Август)

Футуристический компьютер Агатона Сакса, который он построил сам, чтобы помогать в раскрытии преступлений. Тетя Матильда называет его «конфузором».

Сержант Антонссон

Исполняющий обязанности главы полиции Бючёпинга, он часто помогает Саксу и Лиспингтону в их расследованиях.

Адаптации

Три романа были адаптированы для телевидения в Великобритании между 1972 и 1981 годами, транслировались как сегменты детского сериала BBC Jackanory , с Кеннетом Уильямсом в качестве рассказчика. Каждый был представлен в виде пяти 15-минутных эпизодов, в которых Уильямс читал сокращенную версию книги (хотя это было больше, чем просто чтение: будучи опытным комедийным актером, Уильямс играл персонажей по отдельности из сценария, используя только свой голос и мимику). Его выступление было перемежается иллюстрациями Квентина Блейка, опубликованными в британских изданиях книг. Первым, получившим такую ​​трактовку, был Agaton Sax and the Max Brothers в октябре 1972 года, адаптированный Джереми Суоном, за которым последовали The League of Silent Exploders в феврале 1978 года (который был повторен в апреле 1979 года) и Lispington's Grandfather Clock в октябре 1981 года (последний получил повтор на Рождество в декабре 1982 года). [7]

Также в 1972 году в Швеции был снят четырехсерийный анимационный телесериал, снова основанный на книге «Агатон Сакс и братья Макс» . Адаптированный Пегги Миллер, он был показан BBC в апреле 1976 года под названием «Агатон Сакс» , с актером Питером Хокинсом — известным исполнителем BBC, включая голоса капитана Пагуоша — озвучивающим персонажей. Все эти изменения, а именно, 4-летняя задержка в трансляции, удаление оригинального названия и замена Питера Хокинса на Кеннета Уильямса, были призваны как можно лучше скрыть тот факт, что постановка была просто ремейком сериала «Джаканори» 1972 года , который был основан на той же книге. [8]

77-минутный анимационный фильм Agaton Sax och Byköpings gästabud был снят на шведском языке в 1976 году, сюжет которого был основан на Agaton Sax and the Criminal Doubles . Англоязычная версия была показана в Великобритании BBC в августе 1978 года, адаптированная Дафной Джонс, под названием Agaton Sax and The Feast at Bykoping , и снова Кеннет Уильямс озвучивал всех персонажей. Адаптированный в 3 частях по 25 минут каждая, он вышел в эфир всего через шесть месяцев после трансляции второго сериала Уильямса Jackanory , The League of Silent Exploders , [9] и был повторен в августе 1979 года. [10]

В связи с фильмом на шведском телевидении был показан трехсерийный телесериал, три части которого основаны на произведениях «Агатон Сакс и Лига молчаливых взрывников» , «Агатон Сакс и тайны Скотланд-Ярда» и «Агатон Сакс и Колосс Родосский» соответственно.

Эта дальнейшая серия не была адаптирована BBC. Однако в 1983 году BBC повторила более раннюю 3-частную адаптацию The Feast at Bykoping с Кеннетом Уильямсом, с августа 1978 года, во второй раз: на этот раз назвав ее просто «Agaton Sax» [11] — предположительно, в попытке скрыть, сколько повторов она получила, так как в апреле 1985 года эта же адаптация была повторена в третий раз, т. е. ее четвертая передача в целом, на этот раз переименованная еще раз, теперь известная как Agaton Sax: The Feast of Bykoping . [12]

В целом, включая все повторы, экранизации Агатона Сакса транслировались на BBC1 40 раз, с момента первой трансляции 9 октября 1972 года до последнего повтора, вышедшего в эфир 5 апреля 1985 года. Это совпало с ростом популярности персонажа в Великобритании из-за публикации английских переводов в виде книг, как в мягкой, так и в твердой обложке, между 1965 и 1978 годами.

Ссылки

  1. ^ Берри, Шарлотта (2016-12-20). «Сохранение «духа текста»: исследование истории публикации и перевода детективной серии Нильса-Улофа Францена «Агатон Сакс». Barnboken . 39. ISSN 2000-4389  .
  2. ^ Это было необычно, возможно, даже уникально. Другие популярные скандинавские авторы, такие как Туве Янссон с серией «Муми-тролль», зависели от переводчика-носителя английского языка из-за сложной задачи представления юмора, присутствующего в оригинальном тексте, нескандинавской аудитории — юмор был особенно сложным аспектом для эффективного перевода.
  3. ^ Берри, Шарлотта (2016-12-20). «Сохранение «духа текста»: исследование истории публикации и перевода детективной серии Нильса-Улофа Францена «Агатон Сакс». Barnboken . 39. ISSN 2000-4389  .
  4. ^ Например, «Большая вышка» была первой книгой серии, опубликованной на шведском языке, но одним из последних переводов на английский язык: перевод содержит ссылки на другие книги английской серии, хотя оригинальный текст «Большой вышки» был опубликован в Швеции за несколько лет до того, как были написаны все остальные книги.
  5. ^ "Нильс-Улоф Франзен".
  6. ^ Агатон Сакс и случайные миллионеры
  7. Список адаптаций BBC-tv, 1972-85
  8. Агатон Сакс с Питером Хокинсом, BBC1, 12–14 апреля 1976 г.
  9. Агатон Сакс и пир в Бючёпинге, BBC1, 18 августа — 1 сентября 1978 г.
  10. Агатон Сакс и пир в Бючёпинге, BBC1, 20 июля — 3 августа 1979 г.
  11. Агатон Сакс, BBC1, 29 июля — 12 августа 1983 г.
  12. Агатон Сакс: Праздник в Бючёпинге, BBC1, 3–5 апреля 1985 г.

Внешние ссылки