Агатон Сакс — главный герой серии юмористических детективных романов на шведском языке, написанных для детей шведским писателем Нильсом-Улофом Франценом и проиллюстрированных Оке Левертом. Иллюстрации к английским изданиям выполнил Квентин Блейк .
Романы представляют собой ироническую подделку под детективный жанр: например, коллега Агатона Сакса, несчастный инспектор Лиспингтон из Скотленд-Ярда, явно списан с инспектора Лестрейда из знаменитого Шерлока Холмса . Как и Холмс, Сакс курит трубки (в его случае пенковые ); у него есть одна на каждый день недели, которую он курит, когда думает. Францен также был вдохновлен другой детской детективной книгой в Швеции, «Туре Свентон» Оке Хольмберга [ нужна ссылка ] . Всего в Швеции было опубликовано одиннадцать книг, и все, кроме одной, были также опубликованы в английском переводе.
Как и в случае со многими иностранными романами, переведенными на английский язык, стиль и особенности переводов были весьма важны для популярности и успеха английских изданий. Необычно, что Францен сделал большую часть английских переводов сам, работая с дополнительным переводчиком, Памелой Ройдс, над стилистическим выбором, [1] [2], что было важным фактором в сохранении юмора оригинальных шведских версий в английских переводах.
Британская серия пользовалась огромной популярностью и в результате стала «самой переиздаваемой детективной/мистичной серией в истории скандинавской детской литературы в британских переводах за период 1950–2000 гг.» [3]
Порядок публикации на английском языке сильно отличался от порядка оригинальных шведских изданий, а тот факт, что автор в основном сам подготовил переводы, позволил внести изменения, которые отражали порядок, в котором он их переводил. [4]
В 2022 году британское издательство Oak Tree Books выпустило новые издания 10 книг об Агатоне Саксе, первое переиздание серии со времен бумажных изданий Target в 1970-х годах. Переведенная Кентоном Холлом и с новыми иллюстрациями, серия будет включать 11-ю книгу об Агатоне Саксе, никогда ранее не издававшуюся на английском языке. Серия также была впервые адаптирована в аудиокниги. [5]
Согласно примечанию в книге «Агатон Сакс и двойники преступников» , Франзен изначально написал эти истории для своего сына.
Агатон Сакс
Главный герой сериала, Агатон Сакс, описывается как приятный, полный швед с усами. Помимо управления своим детективным агентством, он также руководит местной газетой Bykoping Post (слоган: First with the News - The Smallest Paper - but the Best. )
Такса Сакса Тикки и тетя Матильда помогают ему выслеживать преступников, таких как Осьминог Скотт и Джулиус Моска. Он мастер подводного джиу-джитсу и нескольких малоизвестных языков. Он один из первых, кто начал использовать компьютер для раскрытия преступлений, хотя тетя Матильда отвергает его как своего «запутывателя». У него нет известных любовных интересов, и он ярко выраженно не любит чеснок. Сакс также напоминает Эркюля Пуаро своим круглым телом, шляпой и усами.
Главный инспектор Джошуа Лиспингтон
Инспектор Лиспингтон часто появляется в борьбе Сакса с преступностью как незадачливая и неуклюжая помеха. Хотя у него добрые намерения и он всегда друг Сакса, Лиспингтон, кажется, не в своей тарелке, часто не справляясь с опасными ситуациями.
Тетя Матильда
Тетя Матильда заботится об Агатоне, обеспечивая его едой и компанией в старости. Матильду часто недооценивают, и она может быть настоящим противником — обычно вооруженной только основными бытовыми предметами. Ее зонтик — ее любимое оружие.
Тикки
Такса Агатона Сакса иногда присоединяется к Агатону в борьбе с преступностью. Хорошо обученный, Тикки обычно весьма полезен.
Умный Дик (Тянканде Август)
Футуристический компьютер Агатона Сакса, который он построил сам, чтобы помогать в раскрытии преступлений. Тетя Матильда называет его «конфузором».
Сержант Антонссон
Исполняющий обязанности главы полиции Бючёпинга, он часто помогает Саксу и Лиспингтону в их расследованиях.
Три романа были адаптированы для телевидения в Великобритании между 1972 и 1981 годами, транслировались как сегменты детского сериала BBC Jackanory , с Кеннетом Уильямсом в качестве рассказчика. Каждый был представлен в виде пяти 15-минутных эпизодов, в которых Уильямс читал сокращенную версию книги (хотя это было больше, чем просто чтение: будучи опытным комедийным актером, Уильямс играл персонажей по отдельности из сценария, используя только свой голос и мимику). Его выступление было перемежается иллюстрациями Квентина Блейка, опубликованными в британских изданиях книг. Первым, получившим такую трактовку, был Agaton Sax and the Max Brothers в октябре 1972 года, адаптированный Джереми Суоном, за которым последовали The League of Silent Exploders в феврале 1978 года (который был повторен в апреле 1979 года) и Lispington's Grandfather Clock в октябре 1981 года (последний получил повтор на Рождество в декабре 1982 года). [7]
Также в 1972 году в Швеции был снят четырехсерийный анимационный телесериал, снова основанный на книге «Агатон Сакс и братья Макс» . Адаптированный Пегги Миллер, он был показан BBC в апреле 1976 года под названием «Агатон Сакс» , с актером Питером Хокинсом — известным исполнителем BBC, включая голоса капитана Пагуоша — озвучивающим персонажей. Все эти изменения, а именно, 4-летняя задержка в трансляции, удаление оригинального названия и замена Питера Хокинса на Кеннета Уильямса, были призваны как можно лучше скрыть тот факт, что постановка была просто ремейком сериала «Джаканори» 1972 года , который был основан на той же книге. [8]
77-минутный анимационный фильм Agaton Sax och Byköpings gästabud был снят на шведском языке в 1976 году, сюжет которого был основан на Agaton Sax and the Criminal Doubles . Англоязычная версия была показана в Великобритании BBC в августе 1978 года, адаптированная Дафной Джонс, под названием Agaton Sax and The Feast at Bykoping , и снова Кеннет Уильямс озвучивал всех персонажей. Адаптированный в 3 частях по 25 минут каждая, он вышел в эфир всего через шесть месяцев после трансляции второго сериала Уильямса Jackanory , The League of Silent Exploders , [9] и был повторен в августе 1979 года. [10]
В связи с фильмом на шведском телевидении был показан трехсерийный телесериал, три части которого основаны на произведениях «Агатон Сакс и Лига молчаливых взрывников» , «Агатон Сакс и тайны Скотланд-Ярда» и «Агатон Сакс и Колосс Родосский» соответственно.
Эта дальнейшая серия не была адаптирована BBC. Однако в 1983 году BBC повторила более раннюю 3-частную адаптацию The Feast at Bykoping с Кеннетом Уильямсом, с августа 1978 года, во второй раз: на этот раз назвав ее просто «Agaton Sax» [11] — предположительно, в попытке скрыть, сколько повторов она получила, так как в апреле 1985 года эта же адаптация была повторена в третий раз, т. е. ее четвертая передача в целом, на этот раз переименованная еще раз, теперь известная как Agaton Sax: The Feast of Bykoping . [12]
В целом, включая все повторы, экранизации Агатона Сакса транслировались на BBC1 40 раз, с момента первой трансляции 9 октября 1972 года до последнего повтора, вышедшего в эфир 5 апреля 1985 года. Это совпало с ростом популярности персонажа в Великобритании из-за публикации английских переводов в виде книг, как в мягкой, так и в твердой обложке, между 1965 и 1978 годами.