stringtranslate.com

Александр Эртель

Александр Иванович Эртель ( русский : Алекса́ндр Ива́нович Эртель ) (19 июля 1855 — 7 февраля 1908) — прозаик и новеллист из Российской империи.

Биография

Эртель родился недалеко от Воронежа , где его отец — солдат наполеоновской армии , захваченный русскими, — поселился и стал агентом по недвижимости. Он так и не окончил школу и в значительной степени занимался самообразованием. Он опубликовал свой первый сборник рассказов под названием « Записки из степи» в 1883 году. В 1884 году он был заключен в тюрьму за свои революционные связи, а затем сослан в Тверь на четыре года. Он опубликовал ряд повестей и рассказов в 1880-х и 1890-х годах, включая «Жадного крестьянина» (1886) и два романа «Садоводы» (1889) и «Перемена» (1891). Когда «Садоводы» были переизданы в 1908 году, в них было предисловие Льва Толстого , который восхищался творчеством Эртеля. [1] [2]

После его смерти его вдова Марья Васильевна жила в Москве, принимая платных гостей, приезжавших изучать русский язык; ей помогала их младшая дочь Елена (Лёля или Лола), которая стала литературным переводчиком. Их старшая дочь также стала литературным переводчиком, работая в Англии под именем Натали Даддингтон . Среди учеников мадам Эртель был Брюс Локхарт ; в своих знаменитых «Мемуарах британского агента» (1932) он записал, что благодаря ей и Лоле он овладел русским языком, приобрел толику культуры и проникся глубокой привязанностью ко всему русскому. Марья умерла во время эпидемии тифа в 1919 году; Лоля пережила ее и сумела бежать в Великобританию в 1927 году.

Наследие

Его первые рассказы появились в 1880 году, но его лучший и самый известный роман — «Садоводы; их слуги, их друзья и их враги » в двух томах (1898). Он удостоился чести, когда был переиздан в 1908 году, иметь предисловие Толстого. Толстой особенно высоко оценил искусство диалога Эртеля. Ссылаясь на него, Толстой сказал: «Такого хорошего русского языка не найти ни у одного писателя, старого или нового. Он использует народную речь не только с точностью, силой и красотой, но и с бесконечным разнообразием... Кто хочет знать язык русского народа... должен не только читать, но и изучать русский язык Эртеля. Помимо этого, «Гарденины» — один из лучших русских романов, написанных с тех пор. Это обширная панорама жизни в большом поместье на юге Центральной России. Герой — сын управляющего поместьем (как и сам Эртель). Характеры крестьян бесконечно разнообразны и великолепно индивидуализированы. Таковы же характеры сельского среднего класса и сельской полиции, что, конечно, представлено в сатирическом свете. Но сами Гарденины, один из которых — «ущемленный совестью» аристократ, изображены гораздо менее удачно. Роман пронизан очень острым поэтическим чувством природы. Одним из самых памятных эпизодов является рассказ о состязание рысаков на Хреновой, которое не уступает даже сцене скачек в «Анне Карениной» .

Его рассказ «Специалист » и его повесть «Жадный крестьянин» доступны в английском переводе в сборнике «Восемь великих русских рассказов , первая книга», издательство Fawcett Publications, 1962. Переводчиком этих двух произведений была его дочь Натали Даддингтон , известная своими переводами других русских авторов. [3]

Переводы на английский

Ссылки

  1. ^ Террас, Виктор (1990). Справочник русской литературы. Издательство Йельского университета. С. 130–131. ISBN 0300048688. Получено 13.04.2012 .
  2. ^ Мирский, Д.С. (1999). История русской литературы. Northwestern University Press. стр. 352. ISBN 0810116790. Получено 13.04.2012 .
  3. ^ Додсон, Дэниел (1962). Введение в восемь великих русских рассказов . Fawcett Publications.