Британский библиотекарь, поэт и переводчик (1932–2018)
Алистер Эллиот (13 октября 1932 г. – 3 ноября 2018 г.) [1] был британским библиотекарем, поэтом и переводчиком.
Жизнь
Эллиот родился в Ливерпуле, в семье шотландского семейного врача и матери-англичанки, и получил образование в школе Эшвилла в Соединенных Штатах, колледже Феттс в Эдинбурге и Крайст-Черч в Оксфорде . [2]
Эллиот был клерком по продаже овощей на рынке Ковент-Гарден, ночным стерилизатором на фабрике по производству продуктов питания, официантом, кинокритиком, учителем снабжения, актером (в Английском детском театре под руководством Кэрил Дженнер ) и, наконец, библиотекарем в Кенсингтоне, Киле, Ширазе и, наконец, в Ньюкаслском университете . [3]
Перевод Эллиота на русский язык « Медеи » Еврипида был показан в театрах Лондона и Нью-Йорка в постановке Джонатана Кента с Дайаной Ригг в главной роли.
Стихи Эллиота публиковались в Oxford Poetry [4] , The Paris Review [ 5] и многих других журналах.
Награды
Работы
Поэзия
- Воздух не в том месте , Eagle Press, 1968.
- Разногласия , Кеолфтит 38, 1977, подписанное издание ISBN 0 90446 1 24 6. обычное издание ISBN 0 90446 1 21 1
- Поцелуи: Стихи в сотрудничестве с Барри Херстом, Ceolfrith, 1978. ISBN 978-0-904461-42-8
- Ответный ответ , 1982.
- На Аппиевой дороге , 1984.
- Моя страна: сборник стихотворений . Каркане. 1989. ISBN 978-0-85635-846-3.
- Turning the Stones . Каркане. 1993. ISBN 978-1-85754-041-3.
- Facing Things . Каркане. 1997. ISBN 978-1-85754-304-9.
- Настоящие стихи . Shoestring Press. 2008. ISBN 978-1-904886-71-6.
- Воображаемые линии . Shoestring Press. 2012. ISBN 978-1-907356-56-8.
- Telling the Stones . Издательство Shoestring Press. 2017. ISBN 978-1-910323-69-4.
Перевод
- Генрих Гейне (1979). Поэмы Лазаря . Перевод Алистера Эллиота. Mid Northumberland Arts Group. ISBN 9780856352874.
- Поль Верлен (1979). Женщины-Мужчины . Перевод Алистера Эллиота. The Sheep Meadow Press. ISBN 978-0-935296-44-0.
- Вирджил, Джон Драйден (1981). Алистер Эллиот (ред.). «Георгики» . Mid Northumberland Arts Group. ISBN 978-0-904790-13-9.
- Французские любовные стихи . Bloodaxe Books. 1991. ISBN 978-1-85224-169-8.
- Еврипид (1993). Медея . Перевод Алистера Эллиота. Oberon Books.
- Итальянские стихи-пейзажи . Книги Кровавого топора. 1994. ISBN 978-1-85224-247-3.
- Поль Валери (1997). Парк Ла Жен . Перевод Алистера Эллиота. Книги Кровавого топора. ISBN 978-1-85224-387-6.
- Римские поэмы о еде: современный перевод . Перевод Алистера Эллиота. Prospect Books. 2003. ISBN 978-1-903018-25-5.
- Еврипид (2008). Фаэтон, реконструированный по фрагментам . Перевод Алистера Эллиота. Oberon Books. ISBN 978-1-84002-897-3.
Редактор
- Алистер Эллиот, ред. (1970). Стихи Якова I и других: из сборника рукописей в библиотеке Ньюкаслского университета . Eagle Press. ISBN 978-0-9500358-5-7.
Ссылки
- ^ «Алистер Эллиот, поэт, наиболее известный своим переводом «Медеи» – некролог» The Daily Telegraph , 27 ноября 2018 г. Получено 28 ноября 2018 г.
- ↑ Publications, Europa (1 января 2003 г.). Международный справочник «Кто есть кто в поэзии» 2004 г. Тейлор и Фрэнсис. ISBN 9781857431780.
- ↑ Джайюси, Салма Хадра (1 января 1987 г.). Современная арабская поэзия: антология. Columbia University Press. ISBN 9780231052733.
- ^ "gnelson.demon.co.uk". www.gnelson.demon.co.uk . Получено 11 апреля 2016 г. .
- ^ "The Paris Review - Summer-Fall 1963". Архивировано из оригинала 9 июля 2009 года . Получено 13 июля 2009 года .