Альбрехт Готхольд Нойберт ( Хартенштейн, Саксония , 3 марта 1930 — Лейпциг , 1 июня 2017) — немецкий ученый-переводчик и преподаватель английского языка . [1] Вместе с Гертом Ягером и Отто Каде он был известным членом Лейпцигской школы . [2]
Членство
Избранные произведения
- Die Stilformen der «Erlebten Rede» im neueren English Roman. Нимейер, Галле, 1957 (Дисс.)
- Семантический позитивизм в США. Ein kritischer Beitrag zum Studium der Zusammenhänge zwischen Sprache und Gesellschaft. Свидетельство о хабилитации. Нимейер, Галле, 1962 г.
- с Барбарой Хансен, Клаусом Хансеном и Манфредом Шентке: Englische Lexikologie. Einführung в Wortbildung und lexikalische Semantik. Enzyklopädie, Лейпциг, 1982, ISBN 3-324-00451-9. (3-е издание 1990 г.)
- English Aussprache. Eine Einführung in die Phonetik des Englishischen (с пластинкой). Enzyklopädie, Лейпциг, 1964, ISBN 3-324-00269-9. (14-е издание 1989 г.)
- Текст и перевод. (= Übersetzungswissenschaftliche Beiträge. Группа 8). Энциклопедия, Лейпциг, 1985 г.
- с Эрикой Грёгер: Handwörterbuch English – Deutsch. Enzyklopädie, Лейпциг, 1988, ISBN 3-324-00155-2. (3-е издание 1991 г.)
- Теория и практика. Теоретические выводы и практические рекомендации. (= Schriften des BDÜ. Группа 15). BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlagsgesellschaft, Берлин, 2006 г., ISBN 3-938430-07-9.
- Aufsätze und Beiträge. Теоретические выводы и практические рекомендации. (= Schriften des BDÜ. Группа 16). BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlagsgesellschaft, Берлин, 2006 г., ISBN 3-938430-08-7.
- Das unendliche Geschäft des Übersetzens. Хирцель, Штутгарт/Лейпциг 2007, ISBN 978-3-7776-1526-4.
Ссылки
- ^ Информация о Paradigmenwechsel в переводе. Веб-сайт Stauffenburg-Verlags. Проверено 29 июля 2013 г. (на немецком языке).
- ^ Лейпцигская школа перевода, чешский язык и перцептивные переводческие исследования avant la lettre (на немецком языке)
Внешние ссылки