stringtranslate.com

Альтовая Рапсодия

Альтовая рапсодия , соч. 53, представляет собой композицию для контральто , мужского хора и оркестра Иоганна Брамса , основанную на стихах из «Гарцрайзе зимой » Иоганна Вольфганга фон Гете . Оно было написано в 1869 году как свадебный подарок дочери Роберта и Клары Шуман , Жюли. Исследователи Брамса давно предполагают, что композитор мог испытывать романтические чувства к Жюли, которые он, возможно, интегрировал в текст и музыку « Альтовой рапсодии» . Текст с его метафизическим изображением человеконенавистнической души, призванной найти духовную поддержку и сбросить оковы своих страданий, имеет сильные параллели в жизни и характере Брамса.

Произведение состоит из трёх частей: первые две, в хроматически насыщенном и блуждающем до миноре , предназначены для солиста и оркестра и описывают боль человеконенавистнического странника. Вторая часть во всем, кроме названия, представляет собой арию. Третья часть, номинальная до мажор , включает мужской хор, который присоединяется к солисту с просьбой к небесному духу об облегчении боли странника. Третья часть «Рапсодии» имеет сходство вокально-хорового стиля с «Немецким реквиемом» , написанным годом ранее.

Обычно работа занимает от двенадцати до пятнадцати минут. Ориентировочное время смотрите в записи ниже.

Впервые произведение было «опробовано» 6 октября 1869 года на генеральной репетиции первого оркестрового абонементного концерта сезона в Карлсруэ . Амалия Бони исполнила сольную партию; Присутствовал дирижер Герман Леви , но мужского голосового хора не было, и неясно, аккомпанировал ли Бони оркестр или просто на фортепиано. Брамс и Клара Шуман присутствовали, но другой публики точно не было. [1] Свое первое публичное исполнение и первое точно известное правильное исполнение он получил 3 марта 1870 года в Йене . Солисткой первого исполнения была Полина Виардо , дирижером — Эрнст Науманн . [2]

Текстовый набор Брамса:

Абер воздерживается от этого?
Im Gebüsch verliert sich sein Pfad;
подскажите, как это сделать, если вы хотите, чтобы все было в порядке, и вы увидите, как это
сделать
.

Ach, weilet die Schmerzen
dess, dem Balsam zu Gift Ward?
Der sich Menschenhaß
aus der Fülle der Liebe trank!
Прежде всего, nun ein Verächter,
zehrt er heimlich auf
seinen eigenen Wert
In ungenügender Selbstsucht.

Ist auf deinem Psalter,
Vater der Liebe, ein Ton
seinem Ohre vernehmlich,
so erquicke sein Herz!
Öffne den umwölkten Blick
über die tausend Quellen
neben dem Durstenden
in der Wüste!

Но кто это отдельно?
Его путь исчезает в кустах;
за его спиной ветви переплетаются;
трава снова встает;
пустошь поглощает его.

Ах, кто исцелит боли
того, для кого бальзам превратился в яд?
Кто выпил ненависть к человеку
от изобилия любви?
Сначала презираемый, а теперь презираемый,
он тайно питается
своими заслугами,
в неудовлетворительном эгоизме.

Если есть на псалтыре твоем : [3]
Отец любви, одну ноту
услышит ухо его,
то освежи сердце его!
Открой свой затуманенный взор
тысяче источников
рядом с жаждущим
в пустыне!

Записи

Альтовая рапсодия не часто исполняется на концертах, возможно, из-за затрат на наем солиста и хора для короткого произведения, но ее много раз записывали певцы как контральто, так и меццо-сопрано. Подборка записей, доступных по состоянию на 2012 год, иллюстрирует широкий диапазон темпов, принятых различными интерпретаторами «Рапсодии » , с продолжительностью воспроизведения от 11 минут 15 секунд до 16 минут 10 секунд.

Рекомендации

  1. ^ Джордж С. Бозарт, Исследования Брамса
  2. ^ Майкл Масгрейв, Кембриджский компаньон Брамса
  3. ^ переводы различаются в зависимости от того, означает ли «auf deinem Psalter» «на вашей псалтири» (старый инструмент, похожий на небольшую арфу) или «в вашей псалтири» («в вашей книге псалмов»).

дальнейшее чтение

Внешние ссылки