Amaya o los vascos en el siglo VIII ( Amaya, или баски в VIII веке ) — романтический исторический роман, опубликованный в 1877 году (в журнале Ciencia cristiana ) [1] и в 1879 году (в виде книги) Франсиско Наварро -Вильосладой, известным романом наваррского автора. [2] История происходит во время вторжения мавров вВестготское королевство . В соответствии с конспирологическим воображением автора, построение истории пронизано антисемитскими предрассудками . [3]
Смешивая историю и легенду, он описывает ситуацию, в которой язычники и христианизированные баски объединяются под предводительством первого короля Наварры и вступают в союз с Пелайо , первым королем Астурии, для защиты католической Иберии от вторжения мусульман.
Амайя — христианская дворянка, дочь баскской женщины и Ранимиро, безжалостного вестготского генерала. Она племянница языческого лидера Амагойи, который предпочитает свою другую языческую племянницу как наследницу секретов Айтора , баскского родового патриарха. Пакомио — еврей, замышляющий заговоры под прикрытием среди мусульман, вестготов и басков. Эудес, герцог Кантабрии , сын Пакомио, но, скрывая свое еврейское происхождение, достиг высокого поста в вестготском королевстве и стремится к власти, превосходящей то, что позволили бы его союзники и его отец.
В конце раскрывается тайна Айтора, чтобы рекомендовать христианство; язычники-баски (кроме Амагойи) обращаются в христианство, и Амайя выходит замуж за лидера баскского сопротивления Гарсию, становясь первыми монархами Наварры. Легенды о Теодосио де Гони и Сан-Мигеле де Аралар, Каба Румия , Таблица Соломона в Толедо и другие также упоминаются в сюжете.
Роман написан под влиянием произведений Вальтера Скотта [1] и католического движения карлизма, представляющего наваррцев как защитников испанской монархии и христианства. Миф об Айторе как о родовом патриархе басков исходит от Жозефа-Августина Чао .
Молодой Мигель де Унамуно был впечатлен чтением книги Амайи и Артуро Кампиона «Бланкос и негры» . [1] Доминго де Агирре решил создать аналогичную работу на бискайском баскском языке и опубликовал Auñamendiko lorea («Цветок Пиренеев») [1]
« Amaia » и «Amagoia» (в современном написании) сегодня используются как женские имена в баскском языке. [4] « Asier » сегодня используется как мужское имя в баскском языке. [5]
Опера Хесуса Гуриди «Амайя » (вдохновленная романом) дебютировала в Колизео Альбия в Бильбао в 1920 году.
Киноверсия появилась в 1952 году. [ необходима цитата ]