stringtranslate.com

Амос Бар

Амос Бар
Амос Бар
Бар Амос, 1958 г.
Бар Амос, 1958 г.

Амос Бар ( иврит : עמוס בר ) (15 октября 1931 — 15 марта 2011), также известный как «Посса», был израильским писателем, учителем и редактором. Большинство его книг предназначены для детей и юношества.

Биография

Амос Бар родился в семье Сары и Пинхаса Барбер в мошаве Тель-Адашим в Изреельской долине , Израиль. В возрасте 9 лет его семья переехала в Тель-Авив . Его ранний жизненный опыт богато переплетен в его книгах. После окончания средней школы в Тель-Авиве он поступил на службу в Армию обороны Израиля и служил в Нахлаим Мул Аза (« солдаты Нахаль напротив Газы»), первом поселении Нахаль в стране , которое позже стало кибуцем Нахаль Оз . В 1951 году он присоединился к кибуцу Ревивим в Негеве . Его первая книга «Маленький тракторист» была написана в 1958 году после его опыта работы фермером на полях кибуца. Он продолжал публиковать многочисленные детские книги, рассказы и детские журналы, радиопьесы и телеспектакли для детей на радио и телевидении. Окончив кибуцную семинарию и Тель-Авивский университет , он много лет работал учителем и воспитателем.

В 1978 году он занял пост главного редактора журнала о природе для детей "Pashosh", издаваемого Обществом защиты природы в Израиле , и оставался им в течение 24 лет. Он также был редактором детских книг в издательствах: Schocken Books , Hakibbutz Hameuchad -Sifriat Poalim Publishing Group и Kinneret Zmora-Bitan Dvir . В течение последних двух десятилетий своей жизни он жил со своей семьей в израильской общинной деревне и проводил образовательные сессии с детьми и подростками по всему Израилю.

Амос Бар (Посса) умер 15 марта 2011 года. Он был отцом шестерых детей и дедушкой четверых детей.

Его работа

Книги Амоса Бара вдохновлены его детскими впечатлениями в Земле Израиля , ее пейзажами и животными. Его письмо характеризуется личным, улыбчивым и плутовским стилем, приправленным ностальгией и оптимизмом. Его сильная привязанность к своим персонажам очень очевидна в его книгах:

«Иногда, рано утром, под пение птиц я возвращаюсь в дни своего детства, вижу мир глазами ребенка, слышу звуки детскими ушами и чувствую все детским сердцем. Я мгновенно сопереживаю всему, о чем рассказываю, от дерева и цветка до птицы, оленя или гнома; во время письма я вижу их живыми и выполняющими трюки, слышу, как они разговаривают как люди, и мне ничего не остается, как писать или рассказывать то, что я вижу и чувствую», — описал Амос свой рабочий процесс. «Мои детские истории пишутся быстро и без труда. Я просто четко помню, что происходило с тех пор, как я начал ходить».

Награды

Книги

Редакционные работы

Переводы работ

Ссылки

  1. ^ "Еще немного".(иврит) на сайте издательства
  2. ^ "סיפורים על ציפורים" .(иврит) на сайте издательства
  3. ^ "המשוררת מכנרת" .(иврит) на сайте издательства
  4. ^ 100 дней назад.(иврит) на сайте Симания
  5. ^ "פרחי אגדה".(иврит) на сайте издателя
  6. ^ "ציפורי אגדה".(иврит) на сайте издателя
  7. ^ "ארץ אגדה".(иврит) на сайте издателя
  8. ^ "מנין באת פרפר יפה?".(иврит) на сайте издателя
  9. ^ "איך באת לעולם, ארנבון נחמד?".(иврит) на сайте издателя
  10. ^ "הרואים ואינם נראים" .(иврит) под редакцией Амоса Бара на сайте издателя
  11. ^ "הרפתקאות עם צמחים" .(иврит) под редакцией Амоса Бара на сайте издателя
  12. ^ "חרקים בבית ובחצר" .(иврит) под редакцией Амоса Бара на сайте издателя
  13. ^ "יום הולדת לפינוקי" .переведено на иврит и отредактировано Амосом Баром (иврит) на сайте издательства
  14. ^ "פינוקי יוצא לטיול" .переведено на иврит и отредактировано Амосом Баром (иврит) на сайте издательства

Внешние ссылки