В Нидерландах английский язык может использовать подавляющее большинство населения, при этом уровень владения английским языком достигает 90% [1] - 93% [2] голландского населения. Факторами, способствующими высокой степени владения английским языком, являются сходство двух языков, небольшой размер страны, зависимость от международной торговли [3] и использование субтитров для иностранных языков на телевидении , а не аудио дубляжа . Голландские дети должны начинать изучать английский язык в начальной школе не позднее десяти лет. [4] Кроме того, все больше и больше голландских школ на всех уровнях образования принимают английский язык в качестве языка обучения. [3]
Генеалогическая близость голландского языка к английскому также отмечена как существенный фактор, поскольку оба языка имеют близкородственное западногерманское происхождение. [5] Профессии, требующие углубленного знания английского языка, такие как авиация и естественные науки, выбираются в Нидерландах выше среднего. Кроме того, это официальный и язык большинства в карибских муниципалитетах Саба и Синт-Эстатиус . [6]
В культурном отношении голландцы имеют давнюю традицию изучения иностранных языков. Основное внимание в обучении современному иностранному языку (MFL) в школе уделяется английскому, немецкому и/или французскому языкам. Несмотря на все более сильный акцент на английском языке, изучение двух или даже трех иностранных языков по-прежнему не является чем-то необычным. Например, 31% голландцев также утверждают, что говорят по-немецки достаточно хорошо, чтобы вести на нем беседу. [3]
Различные объяснения способствуют популярности английского языка в Нидерландах. Небольшие размеры и население Нидерландов и сотни лет торговли и коммерции, особенно между континентальной Европой и Соединенным Королевством, заставили голландцев уделять особое внимание изучению английского и других иностранных языков, особенно немецкого. [ требуется цитата ] В последующие десятилетия, с доминированием Америки в глобализации, английский язык постепенно стал приобретать значение как lingua franca , за счет немецкого и французского , которые потеряли популярность как вторые языки во второй половине 20-го века. И это несмотря на то, что Германия была важнейшим торговым партнером Нидерландов. Тем не менее, знание более чем одного иностранного языка по-прежнему более распространено, чем во многих других государствах-членах Европейского Союза . [ требуется цитата ]
Посетители могут обнаружить, что в Нидерландах можно долгое время жить, не изучая голландский язык, в основном потому, что 2,5 миллиона граждан страны не владеют голландским языком. [7] Для значительного числа жителей Амстердама английский является родным языком, в основном это британские и североамериканские иммигранты. [ требуется цитата ] Тем не менее, в Амстердаме и его окрестностях можно найти объявления, дорожные знаки и рекламу как на голландском, так и на английском языке или даже только на английском, как в аэропорту Схипхол . [ требуется цитата ] Однако в Амстердаме уже сотни лет существует англоговорящая община. Церковь, в которой богослужения проходят на английском языке, Английская реформатская церковь была вновь открыта для богослужений в 1607 году. [8]
Большинство важных научных публикаций в Нидерландах теперь издаются на английском языке, за исключением правительственных и юридических публикаций.
Английский язык является обязательным на всех уровнях голландской системы среднего образования :
Официальная цель состоит в том, чтобы ученики выучили Received Pronunciation , или King's English . Однако доступность американо-английского телевидения, а также британских английских телевизионных программ, которые доступны бесплатно без аудио дубляжа, привели к тому, что голландские ученики говорят и пишут на смеси этих основных влияний. Поскольку средние школы в Нидерландах имеют разные уровни образования (подготовительный средний уровень профессионального, высшее общее непрерывное образование и предуниверситетское колледжное/подготовительное научное образование), тест из начальной школы и совет учителя определяют уровень, который будет посещать ученик. Первый обучает ученика достаточному уровню английского языка для ведения простых разговоров. Второй направлен на достижение способности говорить официально и в профессиональной обстановке. Третий направлен на понимание более сложных текстов и общение на университетском/научном уровне, что немного больше, чем требуется для магистра английского языка для британских университетов, но без пословиц и поговорок. [ необходима цитата ]
В дополнение к наличию британских каналов BBC One , Two и World News , американского CNN и английской версии Al Jazeera , многие программы, транслируемые на голландских каналах, транслируются на их оригинальном английском языке с голландскими субтитрами . [5] Однако детские программы на английском языке обычно дублируются . Дублированные рекламные ролики, фильмы и телевизионные программы, за исключением анимации и мультфильмов, часто не нравятся голландской публике. Люди очень предпочитают, чтобы они транслировались с субтитрами или даже вообще без перевода. [12]
Также есть несколько телевизионных станций, вещающих на английском языке, которые ориентированы на англоязычное сообщество Нидерландов, например, AF-TV, или выделяют большую часть эфирного времени программам на английском языке, например, RTV7 и местный телеканал Амстердама Salto 1. (См. также Телевидение в Нидерландах )
Дунглиш ( на голландском языке его называют steenkolenengels , что переводится как «угольный английский» ) — это словосочетание слов «голландский» и «английский» , часто используемое в уничижительном смысле для обозначения ошибок, которые допускают носители голландского языка при разговоре по-английски.