stringtranslate.com

Андрия (комедия)

Иллюстрация к «Андрии» Теренция , Акт 1, Сцена 1, из Codex Vaticanus Latinus 3868, ок. 825 г. н.э.

Андрия (англ. The Woman from Andros ) — римская комедия , адаптированная Теренцием из двух греческих пьес Менандра, первая из которых — Самия , а вторая — Перинтия . Это была первая пьеса Теренция, представленная публично, и была сыграна в 166 г. до н. э. во время Ludi Megalenses . [1]

Ко времени Цицерона, примерно столетие спустя (56 г. до н. э.), пьеса стала широко известна как источник (или наряду с ним) строки « Hinc illae lacrimae ! » («отсюда эти слезы!»; акт 1, сцена 1, ст. 126), поскольку оратор использовал ее в речи ( Pro Caelio ), защищая своего бывшего ученика Марка Целия Руфа ; и даже тридцать шесть лет спустя — в 20 г. до н. э. — пьеса и фраза, очевидно, были все еще достаточно популярны, чтобы Гораций мог процитировать ее в своих Посланиях I и ожидать, что намек будет распознан.

«Андрия» стала первой пьесой Теренция, поставленной после античности , во Флоренции в 1476 году, и была адаптирована Макиавелли , чья «Андрия» также была первым опытом автора в драматургии и первой пьесой Теренция, переведенной на английский язык около 1520 года. Второй английский перевод был сделан валлийским писателем Моррисом Киффином в 1588 году.

Персонажи

Согласно древнему комментатору Доната , персонажи Харина и Биррии не были в оригинальной пьесе Менандра, но были скопированы Теренцием из другой пьесы Менандра ( Перинфянина ), чтобы Филумена не осталась без мужа, когда Памфил женится на Глицерии. [2] Другая часть Перинфянина , очевидно, использованная Теренцием, — это диалог в первой сцене с заменой жены старика на вольноотпущенника Сосию. Кажется, что оригинальный Андриан Менандра начинался с монолога.

Сюжет

У Памфила тайная связь с Глицерией (одноименной, но невидимой девушкой с Андроса), и он сделал ее беременной. Но тем временем его отец устроил ему женитьбу на дочери Хрема Филумене. Однако после поведения Памфила на похоронах сестры Глицерии Хрисиды, женщины распущенных нравов, Хрем отзывает свое разрешение на союз.

Желая публично пристыдить сына за его интрижку с женщиной низкого происхождения, Симо делает вид, что брак не только состоится, но и назначен на тот же день. Памфил, по совету хитрого раба Дава, который узнал о замысле Симо, охотно принимает предложение, чтобы обмануть отца. Однако план идет не так, так как Симо убеждает Хремеса снова согласиться отдать свою дочь. Это ставит Памфила в неловкое положение, поскольку он пообещал сестре Глицерии Хрисиде на ее смертном одре защитить Глицерию, Глицерия беременна от них, и, кроме того, друг Памфила Харин влюблен в Филумену. Дав сталкивается с тройным гневом Памфила (за его совет), Харина (за то, что он стал причиной потери его возлюбленной) и Симона (за двойную игру между ним и его сыном).

Ситуацию спасает случайное прибытие незнакомца с Андроса по имени Критон. Он рассказывает главным героям, что Глицерия не была родной сестрой Хрисиды. Она была оставлена ​​на попечении своей семьи, когда ее дядя Фания, ища своего потерянного брата, потерпел кораблекрушение на Андросе и погиб. Хремес понимает, что Фания был его братом, и, следовательно, он сам является настоящим отцом Глицерии. Он отдает руку Глицерии Памфилу, что дает Филумене свободу выйти замуж за Харина и освобождает Дава от вины.

Пролог

Поэт защищается от критиков, обвиняющих его в добавлении фрагментов из пьесы Менандра «Перинфянка» к своей «Андрианке».

Акт первый

Симо говорит своему вольноотпущеннику Сосии, что свадьба, которую он готовит для своего сына Памфила, — фиктивная. Когда Сосия спрашивает о цели фиктивной свадьбы, Симо рассказывает ему о постыдной тайной привязанности Памфила к Глицерии, сестре блудницы. Хотя Хремес ранее был настолько впечатлен умеренным и честным поведением Памфила, что предложил свою дочь без всяких на то оснований; но после раскрытия интрижки между Памфилом и Глицерией на похоронах Хрисиды он отозвал свое предложение. Симо возмущен тем, что Памфил не смущается его личным увещеванием о поведении Памфила и продолжает делать вид, что свадьба состоится, чтобы его считали публично бросающим вызов отцу. Он также надеется, что сможет раскрыть мошеннический заговор раба Памфила Дава.

Давус выходит, разговаривая сам с собой, и его подслушивает Симо. Когда он дал о себе знать, Симо говорит ему, чтобы запланированная свадьба прошла по плану, так как любой намек на то, что интриги Давуса стали причиной отмены свадьбы, приведет к суровому наказанию Давуса. После ухода Симо Давус клянется подорвать план Симо. Он также рассказывает, что для того, чтобы выслужиться перед Симо, Глицерия придумала историю о том, что она свободнорожденная гражданка Афин, которая в детстве потерпела кораблекрушение на Андросе, и, следовательно, не является низменным происхождением. Давус высмеивает эту идею.

Глицерия должна скоро родить. Мисида покидает дом своей госпожи, чтобы сделать некоторые приготовления к этому, когда она слышит, как Памфил сетует на то, что его брак с Филуменой все еще состоится. Мисида открывается ему. Памфил искренне повторяет, что он не оставит Глицерию. Мисида уходит, чтобы найти повитуху.

Действие второе

Харин и Биррия разговаривают, Биррия подтверждает слух, что Памфил все еще готовится к свадьбе с Филуменой. Харин заявляет о своей любви к Филумене, и поскольку он не уверен, почему Памфил продолжает этот брак, он клянется пойти и умолять его хотя бы отложить его. Биррия предупреждает его не делать этого, так как Памфилу может показаться, что Харин фактически говорит ему, что он наставит ему рога при первой же возможности.

Харин догоняет Памфила и умоляет его прервать или отложить свадьбу. Памфил говорит ему, что он не хотел бы ничего большего, чем согласиться на эту просьбу, и пытается добиться ее прекращения. Харин испытывает облегчение от этого. Он отсылает Биррию за ее плохой совет. Дав подходит к ним, и они предполагают по его счастливому расположению духа, что Дав не знает об их роковом горе. Дав говорит им, что на самом деле запланированная свадьба — уловка, и что он проверил дом Хрема, и нет никаких признаков подготовки. Харин уходит счастливый от того, что у него будет его возлюбленная Филумена.

Дав советует Памфилу принять желание Симо жениться. Это приведет к тому, что брак будет публично расторгнут Хремесом. Как раскрытый распутник, Симо будет готов позволить ему жениться на Глицерии, чем вообще ни на ком. Памфил соглашается, но просит Дава сделать так, чтобы его отец не узнал, что он согласился воспитывать ребенка Глицерии.

Входит Симо, чтобы устроить ловушку. Входит Биррия и прячется, так как ему приказано следить за передвижениями Памфила в отношении Филумены. Симо говорит Памфилу, что тот должен жениться сегодня. Памфил удивляет его, соглашаясь. Биррия считает, что Памфил предает своего хозяина.

Симо хватает Давуса и высказывает свои подозрения о резком повороте событий Памфила. Давус парирует эти вопросы и обвинения в том, что Давус каким-то образом замышляет против него заговор. Давус говорит, что любое несчастье, которое мог заметить Симо, было вызвано скупыми расходами Симо на празднества.

Действие третье

Симон и Давус подслушивают Мисиду и Лесбию, которые в ходе разговора рассказывают, что Памфил дал обещание поддержать ребенка Глицерии. Симон считает, что это уловка, придуманная его сыном, чтобы разозлить Хремеса и тем самым положить конец его свадьбе с Филуменой. Во время разговора они слышат крик, когда Глицерия рожает сына.

Симо обвиняет Давуса в том, что он дал совет своему хозяину в этом обмане. Давус отрицает это. Чтобы избежать подозрений относительно его истинных планов, Давус говорит Симо, что это план Глицериума, чтобы удержать внимание своего сына, и следующим шагом слуг Глицериума будет положить новорожденного сына на порог Симо, чтобы помешать свадьбе.

Симо встречает Хремеса на улице. Хремеса спрашивает, почему в городе ходят слухи, что их дети все равно поженятся. Симо умоляет Хремеса снова согласиться на брак. Он рассказывает, что, как сказал Давус, Глицерия подделывает рождение ребенка, чтобы снова сойтись с Памфилом. Поверив оценке ситуации Симо, Хреме соглашается. Симо встречает Давуса и благодарит его за помощь в его планах. Он «раскрывает», что свадьба была фиктивной, и говорит, что если они теперь состоятся, то только благодаря хорошему совету Давуса. Давус втайне ругает себя. Памфил ищет Давуса, пытаясь заключить его в тюрьму или убить за то, что он поставил его в неразрешимую ситуацию. Давус умоляет его позволить ему искупить свою вину и обещает придумать что-нибудь, чтобы остановить свадьбу, но никакого плана не приходит в голову.

Действие четвертое

Харин, услышав, что свадьба состоится, считает, что его друг предал его, взяв Филумену, только потому, что он раскрыл свою любовь к девушке. Он приходит к Даву и Памфилу и обвиняет своего друга. Памфил говорит, что это не его вина, а заговор Дава. Столкнувшись с двойным гневом, Дав удваивает свое обещание, что каким-то образом он вытащит Памфила из союза. Входит Мисида, говоря Памфилу, что Глицерий нуждается в его присутствии. Дав говорит Харину, что у него есть план, но времени на его осуществление может не хватить, но он должен пойти и подождать в своем доме.

Давус просит Мисиду задержаться на мгновение и возвращается с ребенком. Он говорит ей положить его на порог дома Симо. Давус уходит на задний план, когда на сцену выходит Хремес, а затем снова появляется после того, как Хремес увидел, что делает Мисида. Хремес прячется, не понимая, что Давус знает о его присутствии. Давус ругает смущенную Мисиду за ее действия, говоря, что было бы ужасно, если бы на сцену вышел Хремес, а не он. Хремес раскрывается и говорит, что свадьба отменяется.

Критон прибывает в Афины и, узнав о смерти Хрисиды, проклинает свою судьбу, поскольку Глицерия на самом деле сирота, а он является ближайшим родственником Хрисиды и должен будет обратиться в суд, чтобы заявить права на ее имущество, прежде чем Глицерия, которую, несомненно, будет защищать какой-нибудь доблестный защитник.

Акт пятый

Хремес ругает Симо за то, что тот снова соблазнил его дать разрешение на свадьбу. Симо смягчает свой гнев, говоря, что то, что он видел, было уловкой, организованной Глицерием, и что Давус даже заранее предупредил его, что это будет предпринято, чтобы сорвать свадьбу. Затем они видят Дава, выходящего из дома Глицерия. Они спрашивают его, почему он там был. Давус отвечает, что он был у Памфила и что есть новости, в которых утверждается, что Глицерий является гражданином Афин. Не веря ему, Симо арестовывает Дава. Приходит Памфил, и Симо ругает его за нарушение слова. Памфил отвечает, что он действительно нарушит свое слово, но что его отец должен выслушать историю Критона, прежде чем ругать его. Критон рассказывает всем присутствующим, что Глицерий - племянница афинского дворянина, потерпевшего кораблекрушение на Андросе во время поисков своего брата. Хремес открывает, что он и есть тот брат, и, одобряя брак, дает приданое в размере десяти талантов.

Метрическая структура

Большинство (98%) линий в Андрии состоят из следующих метров: [3]

Многие римские комедии, такие как «Формион » Теренция , имеют четкую метрическую структуру, с разделами, как правило, в порядке A = ямбические сенарии, B = другие метры, C = трохеические септенарии. [4] «Андрия» не следует этой схеме в точности. В нескольких местах ямбическим сенариям предшествуют не трохеические септенарии, а ямбические октонарии и один раз — ямбические септенарии. Существует не менее 11 полиметрических отрывков с разными метрами (ia8, ia4, tr7, tr8, tr4), следующих друг за другом в быстрой последовательности. (В «Андрии» 90 смен метра, что больше, чем в любой другой пьесе Теренция.)

« Андрия » также отличается от пьес Плавта необычно большим использованием ямба в октонарии. Еще одной необычной особенностью является то, что она содержит короткий отрывок (481–484) в вакхических кватернариях и еще один отрывок (626–639) в различных кретических размерах, которых Теренций в основном избегал. [5]

Различные размеры используются для разных целей, отражая эмоциональное содержание слов. Ямбические сенарии используются для повествования и предоставления фоновой информации. Они также используются пять раз в коротких разделах, чтобы подчеркнуть мысль или дать важную информацию. Трохеические септенарии продвигают сюжет вперед. Ямбические октонарии обычны, когда персонажи выражают свои тревоги. Ямбические септенарии, «метр любви», используются особенно в отрывках, поющих о любви и браке. Вакхический размер, используемый кратко, когда повитуха Лесбия выходит из дома, является торжественным размером, часто поемым женскими персонажами.

По сравнению с пьесой Плавта, например, «Эпидик» , « Андрия » Теренция имеет гораздо больше изменений метра. Таким образом, метрическая схема такова:

(1) Давуса предупреждают, чтобы он не вмешивался: ABAB, ABC.
(2) Давус предлагает план: BAB, B(A)C
(3) Давус осуществляет свой план: ABABC
(4) План Давуса идет не так: ABAB, BBBC, BC, BABBBB
(5) Давус избегает наказания: ACB, AC, BC

Однако в целом сюжет схож. В обоих случаях хитрый раб обманывает своего хозяина и его друга; в обоих случаях план идет наперекосяк, но рабу по счастливой случайности удается избежать наказания в самый последний момент. В конце концов, в обеих пьесах два старика умиротворяются, находится давно потерянная дочь, а молодой человек в доме получает возможность сохранить свою девушку.

Давуса предупреждают не вмешиваться

Пролог

Поэт защищается от своих критиков.

Подготовка к свадьбе

Симо прибывает со своим вольноотпущенником Сосией и несколькими рабами, несущими провизию. Симо отправляет рабов внутрь, а затем открывает Сосии, что свадьба, которая готовится для его сына Памфила, — это притворство. Он объясняет, что три года назад в окрестности приехала женщина с острова Андрос, и у нее было много любовников. Когда она умерла, стало очевидно, что у Памфила были отношения с сестрой умершей девушки, после чего друг Симо Хремес, на дочери которого Памфил должен был жениться, отменил помолвку. Теперь Симо говорит, что, притворяясь, что собирается провести свадьбу, он надеется заставить Памфила проявить свое неповиновение, а также помешать любым уловкам, которые может разыграть его хитрый раб Дав.
Дав выходит и разговаривает сам с собой; он подозревает, что Симон что-то задумал. Симон подслушивает его и призывает его сотрудничать с Памфилом в его свадебных планах; но Дав делает вид, что не понимает («Я Дав, а не Эдип!»)
Наконец, Симо открыто угрожает, что если Давус сделает что-нибудь, чтобы помешать свадьбе...
...он будет сурово наказан. Симо заходит внутрь; Давус выражает свою тревогу зрителям.

Беременность Глицерии

Давус объясняет зрителям, что подруга Памфила беременна, и что Памфил выдумал историю о том, что на самом деле она свободнорожденная женщина.
Но он говорит, что сам не верит в эту историю. Он решает пойти на форум, чтобы поискать Памфила.
Тем временем из соседней двери выходит рабыня Мисида. Из ее слов, обращенных к кому-то внутри, следует, что ее послали за повитухой по имени Лесбия.

Давус предлагает план

Памфил и тревоги Мисиды

Внезапно Мисида замечает приближающегося Памфила. Пока Мисида слушает, Памфил выражает свое горе по поводу ситуации, в которой он оказался. Мисида с тревогой спрашивает его, останется ли он верен Глицерию.
Памфил рассказывает, как сестра Глицерии на смертном одре заставила его пообещать защищать ее, и он заверяет Мисиду, что будет делать это всегда.
Мисида говорит Памфилу, что она пойдет за повитухой. Памфил умоляет ее не рассказывать Глицерию о свадьбе.

Тревоги Харина

Тем временем прибывает друг Памфила Харин со своим рабом Биррией. Он выражает свои тревоги по поводу предстоящей свадьбы (ia8). Биррия пытается заставить его забыть об этом (tr8, tr7).
Харин видит Памфила и приветствует его.
Харин сообщает Памфилу, что он влюблен в дочь Хремеса, и умоляет Памфила отложить или хотя бы отсрочить свадьбу. Памфил говорит, что был бы очень рад сделать это, если бы был найден какой-то способ. В этот момент Харин отсылает Биррию, поскольку тот не помогает.
– Давус прибегает с новостями. Он сообщает двум молодым людям, что свадьба не состоится; он узнал об этом, посетив дом Хремиса. Он отправляет Харина пойти и попытаться склонить на свою сторону Хремиса.
– Давус теперь говорит Памфилу, что его отец ищет повод свалить вину на Памфила, а затем планирует изгнать Глицерия из города. Он шокирует Памфила, советуя ему согласиться на свадьбу.

Давус выполняет план

Памфил полностью отказывается. Давус объясняет свои доводы. Нет никакой опасности, что Хремес согласится на свадьбу.
Дав снова убеждает Памфила согласиться на брак; таким образом Памфил отвлечет гнев отца, и они выиграют немного времени. Памфил говорит, что надеется, что отец не узнает о ребенке, поскольку он обещал его воспитать.
Приходит отец Памфила Симо, за которым тайно следует раб Харина Биррия, которого хозяин послал шпионить за Памфилом. Когда Симо спрашивает Памфила, готов ли он жениться, к удивлению Симона, Памфил сразу соглашается. Биррия приходит в ужас от этого и уходит, чтобы рассказать Харину. Памфил тоже уходит.
– Симо уверен, что Давус подшучивает, но Давус уверяет его, что Памфил очень рад свадьбе. Он добавляет, что Памфил считает, что на подготовку тратится недостаточно денег, и подстрекает Симо, нахально говоря, что, по его мнению, Памфил прав.
– Тем временем рабыня Глицерии Мисида приближается с повитухой Лесбией. Симо и Давус подслушивают, как Мисида говорит, что молодой человек обещал вырастить ребенка. Обе женщины входят в дом Глицерии. Вскоре после этого Симо и Давус слышат крики Глицерии, когда она рожает. Симо еще больше разгневается, предполагая, что Глицерия только притворяется, что у нее есть ребенок, чтобы заманить Памфила в ловушку.
Акушерка Лесбия выходит из дома, крича инструкции кому-то внутри (ba4). Она говорит, что скоро вернется (ia4cat). Она заявляет, что родился прекрасный мальчик (ia6) и молится, чтобы он выжил (ia8).
– Симо, услышав это, очень подозревает, что она выкрикивает инструкции с улицы. Он предполагает, что Давус, должно быть, заставил их сделать это, чтобы обмануть его (ia8). Он просто не верит, что были роды (ia6). Давус протестует, но Симо говорит, что хорошо его знает (ia8); он совершенно уверен, что никаких родов не было (ia7). Давус говорит ему, что правда станет очевидной, когда ребенка положат перед дверью Симо (ia8).
В конце концов Давус успокаивает Симо, соглашаясь, что все это дело действительно очень подозрительно, и он поощряет его продолжить свадьбу. Симо удовлетворен и посылает Давуса внутрь, чтобы помочь с приготовлениями.

План Давуса идет не так

Симо встречает Хремса

Довольный тем, что не поддался ни на какие уловки, Симо решает попросить Хремеса изменить свое решение относительно свадьбы.
Как раз в этот момент появляется Хремес, которому не терпится узнать смысл слухов о предстоящей свадьбе.
Симо умоляет Хремеса изменить свое решение. Хремес, кажется, сопротивляется.
Симо говорит, что его раб Давус засвидетельствует, что Памфил теперь хочет жениться. В этот момент выходит Давус, говоря, что пора посылать за невестой.

Страдания Памфила

Симо, чувствуя, что теперь он может доверять Давусу, открывает ему, что подготовка к свадьбе была всего лишь обманом. Давус притворяется удивленным. Хремес, убежденный, говорит, что согласен на свадьбу, и уходит, чтобы сообщить невесте. Тем временем Симо идет внутрь, чтобы сообщить Памфилу новость.
– Оставшись один, Давус изливает свои тревоги зрителям; теперь он действительно в беде, поскольку его план полностью провалился.
Вдруг он видит выходящего Памфила. Памфил в ярости от последнего поворота событий на Давуса.
Памфил винит себя за свою глупость и гадает, что он скажет отцу. Он видит Давуса и сердито ругает его за плохой совет. Давус уверяет Памфилуса, что он как-то вытащит его из этой ситуации.
Памфил расстроен тем, что он пока не может наказать Давуса так, как тот того заслуживает.

Гнев Харина

Входит Харин, поющий о своем горе из-за предательства Памфила.
Харин гневно обвиняет Памфила в нарушении слова.

Оправдания Памфила

Памфил утверждает, что это вина Дава.
Памфил снова извиняется, говоря, что это не его вина.
Харин спрашивает, кто виноват, и Памфил указывает на Дава.
Когда Харин задает Даву вопросы, тот признает, что это правда, и обещает загладить вину.
Вдруг они слышат, как открывается дверь Глицериума.
Выходит Мисида. Она говорит, что Глицерия услышала о свадьбе и горит желанием увидеть Памфила. Памфил уверяет ее, что никогда не изменит Глицерии. Дав говорит, что у него есть другой план. Памфил идет к Глицерии. Харин, умоляя Дава помочь ему, идет домой. Затем Дав также входит в дом Глицерии, пока Мисида ждет снаружи.

Давус избегает наказания

Хремес находит ребенка

Вскоре Давус выходит с младенцем на руках и приказывает Мисиде положить его у двери Симо. Внезапно он видит приближающегося Хремеса и понимает, что ему придется изменить свой план.
– Приходит Хремес и удивляется, увидев ребенка. Прежде чем Мисида успевает что-либо объяснить, появляется Давус, ведя себя так, будто только что пришел с рынка. Притворяясь, что не замечает Хремеса, он просит Мисис громко сказать, откуда ребенок. Она говорит, что это ребенок Памфила. Давус притворяется, что не верит ей, и протестует, говоря, что видел, как ребенка тайно вносили в дом накануне вечером. Затем он говорит, что до него дошли слухи, что мать на самом деле гражданка Афин. Теперь Хремес выходит вперед и говорит, что он все слышал. Он идет в дом Симона, чтобы поговорить с ним. Тем временем Давус объясняет Мисиде, что произошло.
– В этот момент появляется незнакомец Критон, ищущий сестру Глицерии Хрисиду. Мисида узнает его и сообщает, что Хрисида умерла. Критон говорит, что если он подаст в суд, чтобы заявить права на собственность Хрисиды, у него будет мало шансов на успех. Они входят в дом, за ними следует Давус.
Выходят Хремес и Симо. Хремес говорит Симо, что брак теперь невозможен. Он добавляет, что ходят слухи, что Глицерия — гражданка Афин.
– Давус выходит. На вопрос Симона он говорит, что Памфил находится в доме Глицерии. Более того, пришла незнакомка, которая утверждает, что она афинская гражданка.
Симо, для которого это стало последней каплей, приказывает своему рабу Дромо схватить Давуса, отвести его в дом и связать по рукам и ногам.

Симон допрашивает Памфила и Критона

Симон зовет Памфила выйти из дома Глицерия. Он гневно расспрашивает Памфила о человеке, который свидетельствует, что Глицерий является гражданином, обвиняя Памфила в том, что он выдумал эту историю. В ярости он готов отречься от Памфила как от своего сына.
Памфил умоляет позволить ему привести Критона в качестве свидетеля. Критон выходит, и Хремес узнает его. Симон, не обращая внимания, сердито допрашивает Критона. Критон рассказывает историю о том, как Глицерия и ее отец потерпели кораблекрушение на Андросе, когда она была маленькой девочкой, и были приняты отцом Хрисиды.

Хремес узнает свою дочь

Услышав имя отца, Хремес внезапно осознает, что отец Глицерии был его родным братом. Памфил решает вопрос, упоминая имя, которое Глицерия сказала ему, что она носила в детстве. Хремес примиряется с браком и заявляет, что даст ей приданое в десять талантов. Он и Критон идут в дом Глицерии. Симон предлагает Памфилу отдать приказ, чтобы Глицерию привели в дом. Памфил, услышав, что Дав связан, умоляет отца развязать его. – Тем временем Харин появляется незамеченным.
Харин озадачен, обнаружив, что Памфил ликует; он слушает, как Дав выходит, и Памфил сообщает ему хорошие новости. Затем Памфил видит Харина и ведет его в дом Глицерии, чтобы встретиться с Хремом. Он приказывает Давусу организовать вызов невесты к нему домой.

Кавычки

Сосия – «Умеренность во всем» (Действие 1, Сцена 1).

Сосия – «...послушание рождает друзей, а правда порождает ненависть» (акт 1, сцена 1).

Симо « Hinc illae lacrimae » (лат. «отсюда [причина] этих/этих слёз») стих 126 (акт 1, сцена 1)

Симо – «Все, кто любит любовниц, не любят и мысли о браке» (акт 1, сцена 2).

Харин – «...милосердие начинается дома» (Действие 4, Сцена 1).

Культурное влияние

Американский писатель Торнтон Уайлдер написал роман «Женщина с Андроса », основанный на произведении Теренция «Андрия» , в котором представлена ​​притча о пустоте классического мира на грани глубоких перемен, вызванных рождением Иисуса. [ необходима цитата ]

Ссылки

  1. TRS Broughton , Магистраты Римской республики (Американская филологическая ассоциация, 1951, 1986), т. 1, стр. 437.
  2. Комедии Теренция . Генри Томас Райли. Нью-Йорк. Harper and Brothers. 1874.
  3. ^ Подробную информацию об использованных размерах см. в базе данных Тимоти Дж. Мура из Университета «The Meters of Roman Comedy» Вашингтона в Сент-Луисе.
  4. ^ Мур, Тимоти Дж. (2012), Музыка в римской комедии . Cambridge University Press, стр. 237-42, 253-8, 305-8, 367-71.
  5. ^ Тимоти Дж. Мур (2013), « Андрия : музыкальный эксперимент Теренса». В Т. Дж. Муре и Вольфганге Поллейхтнере (ред.) Form und Bedeutung im lateinischen Drama . Трир, стр. 87–114.

Издания

Внешние ссылки