Apinayé или Apinajé (также известный как Afotigé, Aogé, Apinage, Otogé, Oupinagee, Pinage, Pinaré, Uhitische, Utinsche и Western Timbira) — язык северного же ( Jê , Macro-Jê ), на котором говорят некоторые в Токантинсе , восточно-центральной Бразилии. Согласно последней переписи населения, проведенной SIASI/SESAI в 2014 году, на языке апинае говорят 2277 человек. [1] На языке апинае говорят 13 деревень. Самые большие и старые деревни включают Сан-Жозе и Мариазинья; а деревни поменьше — Кокалиньо, Патизал, Бурити-Компридо, Палмейрас, Прата, Кокаль-Гранде, Серринья, Ботика, Риачиньо, Бонито и Брежао. [2] Это язык с субъектно-объектно-глагольным типом произношения .
Ethnologue считает язык апинайе «развивающимся» и присвоил ему рейтинг 5 по Расширенной шкале межпоколенческих нарушений (EGIDS). [3] Можно предположить, что передача языка высока, поскольку в течение последних 10 лет апинайе считался языком, находящимся под угрозой исчезновения, но в настоящее время он уже не находится на этом уровне.
До 20-го века существовало три основные группы апинайе, известные как рёркойоре, кокойоре и крьёбрейре. У каждой была своя земля и политическое деление, которые в общей сложности составляли более половины нынешней территории. [2] В настоящее время три отдельные группы апинайе живут вместе, хотя Сан-Жозе контролируется крьёбрейре, а Мариазинья находится под руководством кокойоре. [2] В течение первой четверти девятнадцатого века апинайе имели успешный экономический рост, подпитываемый экстенсивным скотоводством и добычей пальмового масла бабау, что привело к увеличению миграции. Земельные права апинайе были признаны федеральным правительством Бразилии в Конституции 1988 года. [2]
Коренное население апинайе имело контакты с иезуитами, военными отрядами и исследователями, что похоже на опыт других коренных групп. Между 1633 и 1658 годами иезуиты отправились вверх по реке Токантинс, чтобы «[убедить] индейцев «спуститься» по реке в деревни Пара». [1] Это открыло потенциал для дальнейших встреч. Во время одной из своих экспедиций капитан-генерал Д. Луис Маскареньяс столкнулся с «воинственным» народом апинайе в 1740 году. [2] Еще одно столкновение между португальскими поселенцами и апинайе произошло в 1774 году, когда Антониу Луис Тавареш Лисбоа и его группа исследователей путешествовали по реке Токантинс. [2] Эти ранние контакты не сильно нарушили образ жизни народа апинайе. Только в 19 веке коренная группа начала страдать от колонизации. Это было связано с сокращением их территории и сокращением численности населения в условиях создания поселений португальцами. [2] Да Матта (1982) считает, что апинайе были спасены от вымирания в основном из-за того, что территория, на которой они проживали, не имела истинной экономической ценности. [4]
В начальный период колонизации апинайе были зарегистрированы как враждебные по отношению к европейским экспедициям. Это побудило к строительству военного поста Алкобаса в 1780 году. [1] Однако вскоре он был заброшен из-за успешных набегов апинайе. Это только побудило к дальнейшим укреплениям. В 1791 году «еще один военный пост был основан на реке Арапари», и то же самое произошло в 1797 году со строительством поста Сан-Жуан-дас-Дуас-Баррас. [1] Независимо от предыдущих конфликтов, апинайе участвовали в Войне за независимость 1823 года, отправив «250 воинов для присоединения к войскам Жозе Диаса ди Маттуша». [4] Самым последним очагом конфликта стало строительство Трансамазонского шоссе в 1985 году, которое должно было быть построено по землям коренных народов. При поддержке воинов Крахо, Шеренте, Шаванте и Каяпо земли Апинайе были признаны бразильским государством, а маршрут шоссе был изменен таким образом, чтобы он не проходил через эту коренную территорию. [1]
Школы существовали в районе Апинайе еще в начале 19 века, [2] однако неясно, были ли они предназначены для коренного населения или для общего населения поселенцев. Первые учебные материалы по языку Апинайе были организованы миссионерами Летнего института лингвистики, в данном случае миссионеркой Патрисией Хам. [2] Государственная поддержка школ коренных народов была установлена в рамках Конституции 1988 года. [2] Текущая школьная система Апинайе показывает, что дети начинают учиться на своем родном языке до 4-го класса, когда вводится португальский язык. [2] Школы управляются общиной Апинайе, с некоторым преподавательским составом, который состоит из инструкторов и помощников некоренного населения. [2] Эти школы также подтверждают гипотезу о том, что показатели передачи высоки; дети являются одноязычными, пока не достигают возраста, когда они могут начать изучать другой язык, что приводит к тому, что большинство населения является двуязычным. Похоже, что язык апинайе по-прежнему является важной частью культуры группы и, следовательно, имеет все шансы на дальнейшее процветание.
Семья же является крупнейшей языковой семьей в группе макроже . Она состоит из восьми языков, некоторые из которых имеют множество диалектов внутри себя. Языки этой семьи сосредоточены в основном в «регионах саванн Бразилии от южных частей штатов Пара и Мараньян на юг до Санта-Катарины и Риу-Гранди-ду-Сул ». [5] К сожалению, многие другие языки в группе макроже вымерли, поскольку их расположение на восточном побережье означало первый контакт с европейцами, который, как написано выше, был жестоким и пагубным для многих коренных общин. [5]
Существует описательная грамматика этого языка, написанная исследователем Кристианой Кунья де Оливейра в ее диссертации «Язык народа апинахе Центральной Бразилии». Оливейра дает обширное описание и анализ фонологии, морфологии и синтаксиса апинахе. Другие лингвисты также внесли свой вклад в описательную грамматику языка, включая статью Кэллоу 1962 года, в которой обсуждается порядок слов; фонологический анализ Берджесса и Хэма, включающий такие темы, как соотношение согласных и гласных, тон и инвентарь различных звуков языка; и анализ номинальных категорий Кэллоу 1962 года и анализ глагольных категорий Хэма и др. 1979 года. [6]
Педагогические грамматики были созданы для использования в двуязычных классах с целью обучения как национальной культуре, так и культуре коренных народов молодым ученикам. [7] В работе Соузы и др. «Межкультурная двуязычная школа апинайе: для образования за пределами этнических границ» этот процесс обсуждается подробно и изучается ценность наличия педагогической грамматики апинайе в классе. Существует внутренняя связь между языком и культурой, и изучение языка апинайе помогает детям выстроить более тесную связь как с их коренной культурой, так и с национальной культурой Бразилии. [7] Возможно, это также является одной из причин того, что этот язык в настоящее время имеет статус «развивающегося» по шкале EGID, как упоминалось выше, поскольку передача языка детям этой культуры жизненно важна для ее выживания. [3]
В разделе «Благодарности» книги «Язык народа апинайе Центральной Бразилии» Оливейра благодарит Fundação Nacional do Índio (FUNAI) за помощь с документацией, необходимой для исследования. Поэтому язык апинайе стал частью небольшого проекта по документации, чтобы обеспечить исследования, необходимые для этой диссертации и описательной грамматики. В противном случае проекты по документации для этого языка недоступны.
Последнее этнографическое исследование народа апинайе было проведено в 2017 году, в нем анализируется система образования (Sousa et al.). Наиболее выдающаяся этнография языка и народа апинайе — это диссертация Оливейры (2005). Этому предшествовала работа Да Матты (1982), в которой исследуются обычаи и традиции апинайе. Курт Ниумендажу был немецким антропологом и этнологом, написавшим книгу «Апинайе» (1939). Книга основана на социальной структуре коренной группы, хотя она также включает минимальную информацию о лингвистическом формировании языка апинайе.
Далее следует перечень согласных и гласных .
Как и в языке мебенгокре , существуют базовые носовые гласные, которые появляются независимо от носовых согласных.
В апинайе приступ необязателен, но когда он есть, это может быть любой согласный из инвентаря. Слоги типа C1C2V(C), где C2 — звонкий [+cont] полугласный или плавный, очень распространены. Приступы CCC всегда /kvr/ или /ŋvr/
Все согласные, кроме /ŋ, ʔ/, разрешены в коде. [8] Возможные типы слогов идентичны тем, что мы находим в Мебенгокре, за исключением тех, в которых есть начальные сложные приступы /ʔ/ .
Кристиана Кунья де Оливейра написала докторскую диссертацию по языку апинайе (2005). Она охватывает широкий спектр морфологических тем, включая лексические категории, такие как существительные, глаголы и послелоги. В разделе «существительные» Оливейра обсуждает сложные существительные и производные существительные в языке апинайе. Склонение происходит в глаголах в соответствии с лицом, составом и неопределенностью. [2] Послелоги склоняются по лицу, если отсутствует явно зависимая именной фраза. [2]
В языке апинайе есть личные местоимения для первого, второго и третьего лица; которые обычно занимают вторую позицию в главном предложении. [2] Местоимение первого лица «включает в себя различения хортативного и множественного числа»; другие клитики используются для различения различий по числу. [2] Местоимения встречаются в реалистическом и ирреалистическом наклонениях:
На основе имеющейся информации можно постулировать, что это как субъектные, так и объектные местоименные формы. В прагматически немаркированном использовании местоимение работает в клитической последовательности, где маркер наклонения находится на первой позиции и потенциально является клитической формой времени/вида, которая является ударной в группе. [2] Фонологические слова являются частью этих последовательностей клитик. В этом случае местоимения не несут ударения; изменение голоса основано на взрывных согласных, встречающихся в местоимениях. [2] Например:
На
РЛС
[па
1
мɛ]
ПЛ
ра
АСП
пĩ
дерево
kə
резать
«Мы (эксклюзив) уже снесли деревья». [9]
На
РЛС
па
1 . ВКЛЮЧАЯ
ра
АСП
ку-ку
3 -есть
«Мы (включительно) уже поели». [9]
При прагматически маркированном использовании знак местоимения изначально предшествует последовательному предложению. [2] Поэтому, когда местоимение находится под ударением, взрывные согласные глухие. [2] Это относится только к форме realis местоимений:
Па
1
кэт
ИРЛС
паж
1. ИРЛС
Zɛkabeti
Н .
ɔ
ИНСТР
grɛ
танец
рач
QTF
kumrɛč
ИНТ
«Это я хочу танцевать всю ночь с Зе Кабере». [9]
Па
1
нет
РЛС
па
1
ic-kĩ
1 -веселый
нет
ФКТ
«Это я действительно счастлив!» [9]
Многочисленные грамматические категории выражаются позиционными, фразовыми и словесными клитиками. Клитики используются для различения реального и ирреального наклонения в языке. Маркер na используется для обозначения реальных предложений; тогда как ирреальные предложения обозначаются маркером kɔt . [2] Домен realis включает в себя настоящие, прошедшие и привычные послелоги. [2] Домен irrealis представляет будущие, гипотетические, контрфактуальные и условные послелоги. [2] Ниже приведены примеры:
На
РЛС
ic-pe
1 - ДТР
ку-бэ
3. ACC - захват
«Он забрал это у меня». [10]
Кат
ИРЛС
паж
1. ИРЛС
mũj
ДЕМ.ЛСТ
мне
АССЦ
ва
ДУ
grɛ
танец
«Я буду танцевать с этим. ( букв. «Я плюс этот, мы оба будем танцевать [вместе]»)» [10]
Редупликация — это процесс, который происходит в апинайе. В глаголах он обычно используется для описания таких понятий, как цвета, звукоподражательные звуки; итеративные, повторяющиеся или прогрессивные события; и события, которые описывают фрагментацию (например, «разбить»). [2] Некоторые примеры перечислены ниже:
ко.кот
"отдых"
pɛ.pɛk
"капать несколько раз на одно и то же место"
тə̃.тə̃к
"больно; ломота"
ro.рок
"разрушать; разрушать"
рə.рəр
"желтый"
pre.prek
"будь быстрым, спеши"
Эта стратегия воспроизводит первую стопу справа налево исходной основы. [2] Большинство закрытых слогов теряют свою коду при таких условиях. [2] Однако это не всегда так. Редупликация происходит не только в глагольных основах, но и в некоторых случаях в основах существительных; хотя это происходит, когда редуплицированные глаголы преобразуются в существительные, или они являются соединениями, которые включают редуплицированные глагольные основы. [2]
Некоторые из синтаксических процессов Апинайе — это операции изменения валентности каузативизации. Существует два способа выражения каузативизации: перифрастическая конструкция и морфологическая конструкция.
Функция перифрастической конструкции — кодирование косвенной причинности; конструкция ɔ anẽ обозначает предложение, в то время как результат находится в другом предложении. [2] Более того, предложение, кодирующее результат, функционирует как предложение с другим субъектом по отношению к предложению, выражающему причинность. [2] Например:
нет
РЛС
ка
2
ри
ЦМР
ic-t-ɔ
1 - РП -до
и
таким образом
па
1
рэп
собака
кура
ударять
«Ты заставил меня ударить собаку. ( букв. «Ты сделал со мной так, я ударил собаку») [т.е. я собирался ударить тебя палкой, ты встал позади собаки, и я ударил собаку вместо того, чтобы ударить тебя]» [11]
Этот пример показывает, что два предложения разделяют аргумент: «объект предложения ɔ anẽ 'do such' кореферентен с причиной», что подтверждается независимым местоимением в начале результирующего предложения. [2]
Приведенный ниже пример иллюстрирует альтернативную ситуацию:
нет
РЛС
рэп
собака
ри
ЦМР
ic-t-ɔ
1 - РП -до
и
таким образом
нет
ФКТ
па
1
amɲĩ
RFLX
пе
ДТР
i-ɲ-õ
1 - ПССР
гвра
бурити
каго
сок
капи
разлив
«Из-за собаки я пролил сок. (т.е. она перебежала мне дорогу, я споткнулся об нее и выронил миску с соком)» [11]
Частица nẽ встречается между двумя предложениями. Введение союза постулирует, что «предложения, выражающие причину и результат, не так формально связаны друг с другом», как в предыдущем примере. [2] Оба предложения находятся под действием маркера модальности, поэтому это является подтверждением того, что они составляют одно предложение. [2] Кроме того, этот пример отличается от предыдущих из-за причинности; в то время как в обоих примерах виновники являются одушевленными существами, второй случай показывает, что виновник не осознает своих действий, тогда как в предыдущем примере есть намеренные причины. [2]
Третья синтаксическая модель выглядит следующим образом:
ij-apen
1 - РП -работа
да
ДЭТ
нет
РЛС
ри
ЦМР
ic-t-ɔ
1 - РП -до
и
таким образом
нет
РЛС
па
1
ра
АСП
ic-kengʌ
1 -устал
«Моя работа уже утомляет меня». [12]
Включение модального маркера na во второе предложение «предполагает, что причина и результат выражены двумя независимыми предложениями» [2] . Однако консультант Оливейры отметил, что такие конструкции странны, возможно, потому, что высший агент является событием, а не участником, и встречаются только в ситуациях извлечения информации [2] .
Морфологический каузатив отличается маркером ɔ , который предваряется лексическим глаголом предложения. [2] Маркер не является префиксом глагола и может быть помечен как соединение, поскольку между двумя морфемами не может существовать никаких других элементов. [2] Эта каузативизация применяется только к одновалентным глаголам. [2] Например:
нет
РЛС
кава
кофе
dɘt
полный
«Корзина полна». [13]
нет
РЛС
ка
2
кава
кофе
ɔ=dɘt
ПРИЧИНА =полная
«Ты наполнил корзину». [13]
Морфологический каузатив фокусируется на эффекте причины в каузальной цепочке. Здесь причина «подвергается влиянию агента/причинщика; таким образом, причина выражается просто как аргумент пациента глагола, полученного с помощью каузативной морфемы ɔ ». [2] Более того, «лексический глагол разделяет аргумент с ɔ , и тот факт, что последний имеет очень общее значение, позволяет ɔ легче переинтерпретировать как принадлежащий к отдельной категории — деривационной морфеме, в данном случае — чем лексическому глаголу переинтерпретироваться как наречию образа действия». [2]
Установление новой функции для ɔ как морфологического каузатива «осуществляется посредством обобщения в использовании конструкции» [2] . Приведенные ниже примеры, в которых неодушевленные участники занимают позицию высшего агента, иллюстрируют это:
нет
РЛС
ра
АСП
а-ɲ-õkwɨ
2 -домой
а-обезьяна
2 - ДТР
чет
гореть
па
CNCL
«Твой дом сгорел у тебя (т.е. во вред тебе)». [14]
нет
РЛС
купить
мат
кагрɔ
горячий
в-ikrɛ
1 -плечо
ɔ=чет
ПРИЧИНА =ожог
«Горячий коврик обжег мне плечо». [14]
В языке апинайе различаются категории единственного, двойственного и множественного числа для существительных и глаголов. Они выражаются позиционными клитиками: wa (двойственное число) и mɛ (множественное число), которые встречаются перед существительными и глаголами. [2] Клитики чисел встречаются после использования личных местоимений:
Mɛ
ПЛ
а-крĩ
2 -сид. ПЛ
[пу
ХОРТ
мɛ]
ПЛ
па
1 . ВКЛЮЧАЯ
krĩ
сидеть. PL
«Садитесь все, сядем и соберемся». [15]
Клитика множественного числа mɛ может быть модификатором существительного, а клитика двойственного числа wa — нет:
mɛ
ПЛ
ди
женщина
хаха
ОПРЕДЕЛЕНИЕ . АРТ . RDPL
"женщины" [15]
Маркеры множественного и двойственного числа также могут использоваться в словосложении. Примером может служить случай, когда они «сочетаются с неопределенным артиклем õ, образуя неопределенные местоимения mɛʔõ 'кто-то' и waʔõ 'кто-то'». [2]
В языке апинайе квантификаторы wa «двойственный» и me «множественное число» также являются позиционными клитиками и имеют такое же распределение, когда речь идет о личных префиксах, как и у полных существительных; клитики встречаются перед:
[ва
ДУ
iɲ]-mə̃
1 - ДАТ
"для нас (DU.EXCL)" [16]
[мне
ПЛ
Ø]-карõ
3 -дух
"духи (умерших людей)" [16]
[мне
ПЛ
а]-п-убу
2 - РП - см.
"...увидимся" [16]
Со свободными местоимениями клитики встречаются после:
кэт
ИРЛС
[кадж
2. ИРЛС
ва]
ДУ
«вы оба будете…» [16]
нет
РЛС
[па
1
мне]
ПЛ
«мы все…» [16]
Множественная и двойственная клитики могут сочетаться с послелогом, который склоняется по лицу. Квантификаторная клитика изменяет префикс лица, прикрепленный к послелогу, и стоит перед ним. [2] Когда дело доходит до третьего лица, большинство послелогов принимают нулевой префикс, хотя есть некоторые неправильные формы. [2] Такие примеры приведены ниже:
мне
ПЛ
Ø-кот
3 -после
«после них» [17]
мне
ПЛ
kəm
3. ДАТ
«для них» [17]
ва
ДУ
а-обезьяна
2 - ДТР
«от вас обоих (т.е. во вред вам)» [17]
{{cite journal}}
: Цитировать журнал требует |journal=
( помощь )