stringtranslate.com

Аркадио Хуан

Аркадио Хуан ( кит .黃嘉略; пиньинь : Huáng Jiālüè , родился в Синхуа, современный Путянь , в Фуцзяне , 15 ноября 1679, умер 1 октября 1716 в Париже ) [1] [2] был китайским христианином , привезенным в Париж Миссиями étrangères . Он сыграл ведущую роль в преподавании китайского языка во Франции около 1715 года. Во Франции его предшествовал его соотечественник Майкл Шэнь Фу-Цун , посетивший страну в 1684 году.

Его основные работы, выполненные при содействии молодого Николя Фрерэ , включают первый китайско-французский словарь, первую китайскую грамматику китайского языка и распространение во Франции системы Канси с двумястами четырнадцатью ключами, которая использовалась при составлении его словаря.

Однако его ранняя смерть в 1716 году помешала ему завершить работу, и Этьен Фурмон , которому было поручено сортировать его бумаги, присвоил себе все заслуги за их публикацию.

Только настойчивость Николя Фрэра, а также повторное открытие воспоминаний Хуана Аркадио позволили восстановить новаторскую работу Хуана как основу, которая позволила французским лингвистам более серьезно заняться китайским языком.

Происхождение

Вот генеалогия Аркадио Хуана (первоначально написанного Хоанге ) по Стивену Фурмонту:

«Пауль Хуан, с горы Орла, сын Киан-хина (Киам-кима) Хуана, императорского помощника провинций Нанкин ( Нанкин ) и Шань-тон ( Шаньдун ), и господина горы Орла, родился в городе Хин-хоуа (Синхуа), в провинции Фо-киен (Фуцзянь), 12 февраля 1638 года; был крещен отцом-иезуитом Антонио де Говеа, португальцем, и женился в 1670 году на мисс Аполлони ла Сауле, называемой Леу-сиен-ям (Leù-sièn-yam) на местном языке, дочери господина Яма, прозванного Лу-уе (Lû-ve), господина доктора Леу-сиена (Leû-sièn) и губернатора города Куан-син (Гуансинь), в провинции Киам-си ( Цзянси ). Аркадио Хуан, переводчик короля Франции, сын Поля Хуана, родился в том же городе Хин-Хоуа 15 ноября 1679 года и был крещен 21 ноября того же года якобинским отцом Аркадио из ..., испанского подданства. Благодаря своему браку у него родилась дочь, которая все еще жива; он добавил к своей генеалогии Мари-Клод Хуан, с Орлиной горы, дочь господина Хуана, переводчика короля, и так далее.; Она родилась 4 марта 1715 года.

Он получил образование китайского литератора под защитой французских миссионеров. Французские миссионеры увидели в Аркадио возможность создать «грамотного китайского христианина» на службе евангелизации Китая. В эти пионерские годы (1690–1700) было необходимо срочно представить Риму примеры совершенно христианизированных китайцев, чтобы укрепить позицию иезуитов в споре об обрядах .

Путешествие на Запад

Здесь в 1686 году Артюс де Лионн (1655–1713) привез Аркадио Хуана в Европу и Францию ​​в 1702 году.

17 февраля 1702 года под защитой Артуса де Лиона, епископа Розалии , [3] Аркадио сел на корабль английской Ост-Индской компании , чтобы добраться до Лондона . К сентябрю или октябрю 1702 года г-н де Розали и Аркадио покинули Англию и отправились во Францию , чтобы отправиться в Рим .

На грани посвящения в священники в Риме и представления папе римскому для демонстрации реальности китайского христианства, Аркадио Хуан, по-видимому, отрекся и отказался от рукоположения . Розали предпочла вернуться в Париж, чтобы продолжить свое образование и ждать лучшего ответа.

Инсталляция в Париже

Согласно его мемуарам, Аркадио переехал в Париж в 1704 или 1705 году в дом иностранных миссий. Там его покровители продолжили его религиозное и культурное обучение, планируя рукоположить его для работы в Китае. Но Аркадио предпочел жизнь мирянина. Он поселился в Париже на постоянной основе в качестве «китайского переводчика Короля- Солнца » и начал работать под руководством и защитой аббата Жана-Поля Биньона . [3] Утверждается, что он также стал библиотекарем короля, отвечающим за каталогизацию китайских книг в Королевской библиотеке. [2]

Хуан встретил Монтескье , с которым он много беседовал о китайских обычаях. [4] Говорят, что Хуан вдохновил Монтескье на создание повествовательного приема в его «Персидских письмах» , азиата, который обсуждает обычаи Запада. [5]

Хуан стал очень известен в парижских салонах. В 1713 году Хуан женился на парижанке по имени Мари-Клод Ренье. [2] В 1715 году она родила здоровую дочь, также названную Мари-Клод, но мать умерла через несколько дней. Обескураженный, сам Хуан умер полтора года спустя, а их дочь умерла через несколько месяцев после этого. [2]

Работа над китайским языком

С помощью молодого Николя Фре (1688–1749) он начал кропотливую работу по созданию китайско-французского словаря и китайской грамматики, используя систему Канси из 214 иероглифов .

В этой работе к ним присоединился Николя Жозеф Делиль (1683–1745), друг Фрэре, который придал более культурный и географический тон их работе и обсуждениям. Брат Делиля, Гийом Делиль , уже был известным географом. Делиль призвал Аркадио Хуана прочитать самые известные и популярные в Европе произведения, посвященные Китайской империи. Хуан был удивлен этноцентрическим подходом этих текстов, принижающим достоинства китайского народа и подчеркивающим цивилизующую роль европейских народов.

Третий ученик, по имени Этьен Фурмон (назначенный аббатом Биньоном), прибыл и глубоко расстроил команду. Однажды Фурмон был удивлен, копируя работу Хуана. [6]

Дебаты после его смерти

Китайская грамматика, опубликованная Этьеном Фурмоном в 1742 году

После смерти Хуана 1 октября 1716 года Фурмон стал официально ответственным за классификацию бумаг покойного. Он сделал очень негативный отчет о содержании этих документов и продолжал критиковать работу Хуана. Продолжая свою работу над языками Европы и Азии (и, следовательно, над китайскими), он присвоил себе все заслуги за распространение системы 214 ключей во Франции и, наконец, опубликовал франко-китайский лексикон и китайскую грамматику, не признавая работу Хуана, которого он продолжал публично порочить.

Тем временем Фре, также академик, и прежде всего друг и первый ученик Аркадио Хуана, написал диссертацию о работе и роли Аркадио в распространении знаний о Китае во Франции. Документы, сохраненные Николя-Жозефом Делилем, вторым учеником Аркадио, также помогли предать гласности роль китайского подданного короля Франции.

С тех пор другие исследователи и историки изучали его роль, включая Даниэль Элиссефф, которая в 1985 году составила книгу « Moi, Arcade interprète chinois du Roi Soleil» .

Смотрите также

Примечания

  1. Имя также указывается как Arcadius (по-латыни) или Arcade (по-французски); фамилия — Hoange , Ouange , Houange и т. д.
  2. ^ abcd Мунджелло, стр.125
  3. ^ ab Barnes, стр.82
  4. ^ Барнс, стр.85
  5. ^ Конн, стр.394
  6. ^ Даниэль Элиссефф, Moi Arcade, interprète du roi-soleil , издание Arthaud, Париж, 1985.

Ссылки