Аркадий Георгиевич Горнфельд (русский: Арка́дий Гео́ргиевич Го́рнфельд , IPA: [ɐrˈkadʲɪj ɡʲɪˈorɡʲɪ(j)ɪvʲɪdʑ ˈɡornʲfʲɪlʲt] ; 30 августа [по старому стилю] 1867 — 25 марта 1941) — выдающийся[1]русский эссеист, литературный критик и переводчик, наиболее известный своей враждой с поэтом-диссидентомОсипом Мандельштамом.
Аркадий Григорьевич Горнфельд родился в 1867 году в Севастополе, в семье нотариуса. После детства на Украине он продолжил изучать филологию, литературу и психологию в Харьковском университете (Украина) и Берлинском университете . Затем он начал карьеру писателя для различных изданий, включая «Русское богатство ».
Его книги были посвящены иностранной и русской литературе, а также музыке. В своей оценке еврейско-русской литературы он утверждал, что местечковые сочинения пока не достигли величия Толстого. [2] Он внес вклад в Еврейскую энциклопедию , в которой он указан как советник по праву. [3]
В 1922 году Ленин лично включил Горнфельда в список мыслителей, вредных для революции, в письме своему преемнику: [4]
Товарищ Сталин!
По вопросу о высылке из России меньшевиков , энесов, кадетов и т. п. я хотел бы задать несколько вопросов в связи с тем, что эта операция, начатая до моего отъезда, до сих пор не завершена.
[...] Пешехонов, Мякотин, Горенфельд? [...] Я думаю, что их всех надо выслать. Они вреднее любого эсера , потому что хитрее.
Но в отличие от 120 других представителей интеллигенции, депортированных тем летом по приказу Ленина, Горнфельд остался в Советском Союзе.
В 1916 году Горнфельд опубликовал перевод « Тиля Уленшпигеля» , пересказа немецких басен Шарля де Костера . [5] Несколько лет спустя издательство «Земля и фабрика» поручило поэту-диссиденту Осипу Мандельштаму задачу по его редактированию.
Недоразумение началось, когда издательство «Land and Factory» не сообщило Горнфельду о пересмотре 1928 года. Затем, из-за серьезной ошибки печати, имя Горнфельда было убрано с титульного листа. Вместо этого на работе Горнфельда было имя Мандельштама. [6]
Издательство принесло извинения. Но Горнфельд уже пришел к выводу, что Мандельштам намеренно украл его работу. Он напал на поэта в письме в Red Evening Gazette, сравнив Мандельштама с гостем, который украл шубу из ангара. [7]
Мандельштам нанес ответный удар и Горнфельду, и «дрянной» переводческой индустрии в своей книге «Четвертая проза», назвав Горнфельда болезненной версией Жоржа Шарля де Геккерена Дантеса , убийцы своего коллеги-поэта Пушкина .
Этот паралитик Дантес , этот дядя Моня с Бассейной улицы... Дядя Горнфельд, зачем вы вздумали жаловаться в «Биржевке», то есть в «Красной вечерней газете», в советском 1929 году? Лучше бы вы поплакали в чистой еврейской литературной жилетке г-на Проппера. Лучше бы вы рассказали о своей беде банкиру с седалищным нервом, кугелем и талитом. [8]
«Дело Уленшпигеля» стало тяжелым ударом по бизнесу и репутации Мандельштама и заставило его переименовать себя в поэта-изгоя, отвергнутого и преследуемого коррумпированным литературным сообществом. [9] [10]
«Забытый писатель» (Кущевская, 1895);
«Критика и лирика» (1897);
«И.И. Дитятин» (1896, 2);
«Поль-Луи Курьер» (1895);
«Муки слова» («Собрание русского богатства», 1899);
«Памяти Герцена» (1900);
«Теория и практика изучения литературы» (1901);
«Русские женщины Некрасова в новом свете» (1904);
«Экспериментальное искусство» (1904);
«Будущее искусства» (1908);
"С. Аксаков"
«Литература и героизм и т. д.»
«Книги и люди» (1908);
«На Западе» (1910);
«Об истолковании художественных произведений» (1912);
«О русских писателях», т. 1 (1912);