Абу Бакр 'Асим ибн Аби ан-Наджуд аль-'Асади (умер в 745 г. н. э. / 127 г. хиджры), [1] [2] более известный как 'Асим ибн Аби ан-Наджуд , был, согласно исламской традиции, одним из семи основных передатчиков кираата , или вариантов прочтения Корана . Будучи арабским [3] по происхождению, его метод чтения Корана, переданный Хафсом, является наиболее распространенным и популярным способом чтения священной книги в мусульманском мире в целом. [4]
Хотя он прожил большую часть своей жизни в Куфе , он был связан с Бану Асад ибн Хузайма из-за договора. Его коллега-передатчик декламации Абу 'Амр ибн аль-'Ала' также учился у него.
Несмотря на то, что он был из Куфы, чтение Аасима поначалу не пользовалось там популярностью. [5] В отличие от большинства чтецов в Куфе, он не принимал доусмановский стиль Корана, написанный сподвижником Пророка Абдуллой ибн Масудом ; [5] большинство людей Куфы продолжали читать на основе этого стиля в течение некоторого времени даже после того, как усманская версия стала канонической. [1] В конце концов это изменилось со стандартизацией мусхафа , и со временем чтение Аасима стало нормой для мусульманского мира. Фактически, из семи основных методов чтения только два стали особенно распространенными в мусульманском мире: метод Нафи аль-Мадани в большей части Африки за пределами Египта и метод Аасима в остальном мусульманском мире в целом. [6]
Он умер в 745 году н. э., что соответствует 127 году хиджры. [2]
Чтение Корана Варшем 'ан Наафи' отличается от Хафса 'ан Асим' орфографией. Большинство различий не влияют на смысл. Однако в некоторых случаях различия меняют смысл стиха. В стихе 2:184 Хафс читает стих как «... выкуп [в качестве замены] кормления бедняка...». С другой стороны, Варш читает его как «... выкуп [в качестве замены] кормления бедняков...» [7] Другие варианты орфографии включают:
Еще одно важное различие между чтением Корана в стиле Хафс и Варш заключается в произношении слов. Современные Кораны имеют диакритические знаки (известные как Ташкил), и в некоторых случаях произношение слова по-разному может подразумевать разное значение. Вот несколько примеров: