Вероятно, написанный в 1580-х годах, « Астрофил и Стелла» Филиппа Сидни — это английская последовательность сонетов, содержащая 108 сонетов и 11 песен. Название происходит от двух греческих слов: «aster» (звезда) и «phil» (любовник), и латинского слова «stella», означающего «звезда». Таким образом, «Астрофил» — это любовник-звезда, а «Стелла» — его звезда. Сидни частично унаследовал ключевые черты своей итальянской модели «Петрарка» , включая продолжающееся, но отчасти неясное повествование, философские атрибуты поэта в отношении любви и желания, а также размышления об искусстве поэтического творчества. Сидни также принимает схему рифмовки Петрарки , хотя он использует ее с такой свободой, что используется пятнадцать вариантов. [1]
Некоторые предполагают, что любовь, представленная в последовательности, может быть буквальной, поскольку Сидни, очевидно, связывает Астрофила с собой, а Стеллу с леди Пенелопой, предположительно Пенелопой Деверё (1563–1607), позже леди Рич, женой Роберта Рича, 3-го баронета . Сидни и леди Пенелопа были помолвлены, когда последняя была ребенком. По какой-то причине брак был разорван, и леди Пенелопа вышла замуж за лорда Рича, с которым она некоторое время жила очень несчастливо. Пейн и Хантер предполагают, что современная критика, хотя и не отвергает явно эту связь, больше склоняется к точке зрения, что писатели с радостью создают поэтическую личность, искусственную и отличную от них самих. [2]
Многие из стихотворений были распространены в рукописной форме до того, как первое издание было напечатано Томасом Ньюманом в 1591 году, через пять лет после смерти Сидни. Это издание включало десять песен Сидни, предисловие Томаса Нэша и стихи других поэтов, включая Томаса Кэмпиона , Сэмюэла Дэниела и графа Оксфорда . [3] Текст был предположительно скопирован человеком, работавшим на одного из соратников Сидни, поэтому он был полон ошибок и неточностей, которые в конечном итоге привели к тому, что друзья Сидни добились того, чтобы нераспроданные экземпляры были конфискованы. [4] Ньюман напечатал вторую версию позже в том же году, и хотя текст был более точным, он все еще имел недостатки. Версия Astrophil and Stella , обычно используемая, находится в фолио версии 1598 года «Аркадии» Сидни . Хотя она все еще не полностью свободна от ошибок, она была подготовлена под наблюдением его сестры, графини Пембрук, и считается наиболее авторитетным доступным текстом. [3] Во всех известных версиях «Астрофила» и «Стеллы» поэмы расположены в одном и том же порядке, что позволяет с уверенностью утверждать, что их последовательность определил Сидней.
Копия оригинальной рукописи, сделанная сэром Эдвардом Даймоуком, хранится в библиотеке Эдинбургского университета с 1620-х годов.
В сборнике основных работ Сиднея, изданном Oxford University Press, о названии говорится следующее:
Нет никаких доказательств того, что название является авторским. Оно происходит от первого печатного текста, неавторизованного издания кварто, опубликованного Томасом Ньюменом (1591). Ньюмен также мог быть ответственным за постоянную практику в ранних изданиях называть любовника «Астрофелом». Ринглер исправил на «Астрофил» по соображениям этимологической правильности, поскольку имя, предположительно, основано на греческом aster philein и означает «любовник звезды» (где Стелла означает «звезда»); элемент «Фил» также, без сомнения, намекает на христианское имя Сидни. [5]