stringtranslate.com

Ле Сид

Портрет Пьера Корнеля, драматурга

«Сид» — французская трагикомедия в пяти действиях,написанная Пьером Корнелем , впервые показанная в декабре 1636 года в Театре дю Марэ в Париже и опубликованная в том же году. Он основан напьесе Гильена де Кастро «Лас Моседадес дель Сид» . [1] Пьеса Кастро, в свою очередь, основана на легенде об Эль Сиде .

Имевший огромный популярный успех, «Сид» Корнеля стал предметом ожесточенной полемики по поводу норм драматической практики, известной как Querelle du Cid («Ссора Сида »). Французская академия кардинала Ришелье признала успех пьесы, но определила, что она дефектна, отчасти потому, что в ней не соблюдаются классические единства .

Сегодня «Сид» широко считается лучшим произведением Корнеля и одной из величайших пьес семнадцатого века.

Фон

Истории о Сиде основаны на жизни испанского воина Родриго Диаса де Вивара , который жил примерно с 1043 по 1099 год. Настоящий «Сид», похоже, в разное время сражался как за мусульман, так и за христиан, и, судя по всему, был фигурка наемника. Однако в пьесе его восхваляют исключительно как солдата-христианина. [2] Имя «Эль Сид» произошло от арабского слова «господин» («сайид») и было переведено на испанский язык, а также получило французскую статью для версии Корнеля. По сей день Сид остается популярным персонажем испанского фольклора, вдохновившим множество историй и произведений искусства.

Пьеса основана на пьесе Гильена де Кастро «Les Mocedades del Cid» , опубликованной в 1618 году и написанной где-то между 1612 и 1615 годами. [3] Из-за сходства пьес Жан Мэре обвинил Корнеля в плагиате в марте 1637 года. [4]

История выступлений и "La Querelle"

Первоначально «Сид» был поставлен в Театре дю Марэ в декабре 1636 года. Спектакль имел успех, хотя и был весьма спорным из-за отклонения от стандартных принципов драматургии того времени. Произведение стало новаторским по нескольким причинам. У него был счастливый конец, что было редкостью для «трагедий» того времени, и позволило более поздним трагикомическим драматургам заканчивать свои пьесы по-разному. Критики пытались поставить пьесу в соответствие с «Поэтикой» Аристотеля и ее предписаниями, но Корнель утверждал, что великие трагические персонажи по своей сути неправдоподобны. Он взял сложную тему и довольно реалистично показал, как это может произойти. Это разногласие и последовавшие за ним дискуссии известны как «La Querelle du Cid», или «Ссора Сида».

После премьеры кардинал Ришелье попросил новую Французскую академию написать обсуждение достоинств пьесы. Жорж де Скюдери , другой драматург, также написал критику пьесы. Он утверждал, что Корнель «обожествляет» самого себя. Он намеревался доказать никчемность сюжета пьесы, злоупотребил основными правилами драматической поэзии, идет беспорядочным курсом, а все красоты пьесы украдены. [5]

Жан Шапелен написал документ для Академии, в котором особенно критикуется неправдоподобность продолжающейся привязанности Шимены к Родригу после того, как он убил ее отца. Ее согласие выйти замуж за Родрига по приказу короля сделало ее аморальным персонажем, утверждал Чапелен, что представляло опасность для зрителей и их нравственности. Он сказал, что в пьесах не следует показывать неправдоподобных и аморальных персонажей, даже если они основаны на исторических событиях. Корнель проигнорировал это и доказал, что пьесы не обязательно должны быть воспитательными, всегда показывая наказуемое зло. Сюжетные моменты должны быть необходимы, утверждала Академия, такие исторические события не следует драматизировать. Слишком много действий происходит за 24 часа, и Ле Сид не соответствует единству места. [6]

В ответ на эту критику Корнель утверждал, что его пьеса вызывает одновременно жалость и страх. Характеры Родрига и Химены, отмечал он, обладают добродетелью, которая и приводит к их страстям, тем самым вызывая несчастье. Он утверждал, что несколько действий хорошо подходят для того, чтобы в пьесе было сильное начало, середина и конец. В пьесе только одно завершенное действие, но оно может развиваться через несколько других незавершенных действий. Действие пьесы происходило только в одном городе, что, по мнению Корнеля, должно было быть эквивалентом единства места. [7]

Персонажи

Краткое содержание сюжета

Действие: Действие пьесы происходит в городе Севилья в Кастилии в Испании во второй половине 11 века.

Акт I

Химена - Костюм к опере Массне по мотивам Людовика Наполеона Лепика «Сид» в 1885 году.

Спектакль начинается с того, что Шимена слышит от своей гувернантки Эльвиры, что отец Шимен считает дона Родрига, которого также поддерживает Шимена, более сильным выбором для ее брака. Химена, однако, пока не позволяет себе радоваться и боится, что судьба может изменить мнение ее отца.

Во второй сцене Инфанте (или принцесса) рассказывает своей горничной, что любит Родрига, но никогда не сможет выйти за него замуж из-за его низкого социального класса. Поэтому она решила свести Химену и Родрига вместе, чтобы погасить собственную страсть.

В третьей сцене отец Шимены, дон Гомес, граф де Гормас, узнает, что король попросил старого отца Родрига, дона Дьега, стать наставником принца Кастилии. Граф считает, что он более достоин этой должности, чем Дьег, и сообщает об этом Дьегу. Дьег говорит, что им следует подружиться и поженить своих детей. Граф отказывается и дает пощечину Дьегу, который вытаскивает меч, но слишком слаб, чтобы удержать его. Граф обезоруживает его и оскорбляет перед уходом.

Дьегу стыдно за эту встречу, и он просит сына отомстить за него и сразиться с графом. Родриг понимает, что если он сразится и убьет графа, он потеряет любовь Химены, но все же предпочитает сражаться, чтобы почтить имя своего отца.

Акт II

Дон Ариас сообщает графу, что король запрещает дуэль между ним и Родригом, но граф высокомерно не подчиняется и хочет сражаться, несмотря ни на что. Он насмехается над Родригом, но также хвалит его за отсутствие страха и духа и просит его отступить, но Родриг отказывается.

Дуэль - рисунок для оперы Массне по мотивам Ле Сида.

Шимена рассказывает принцессе, как она обезумела из-за ссоры ее возлюбленного и отца. Паж сообщает им, что он видел, как двое мужчин выходили из дворца. Шимен понимает, что они пошли на дуэль, и быстро уходит. Инфанте считает, что если Родриг выиграет дуэль, Химена отвергнет его, и Инфанте все-таки сможет его победить.

Тем временем король рассказывает дону Санчо и дону Ариасу о своем гневе по поводу жестокости графа по отношению к Дьегу и его согласия на дуэль с Родригом. Король также обеспокоен потенциальным надвигающимся нападением мавританского флота, направляющегося к его землям. Входит Дон Алонс и объявляет, что Родриг убил графа.

Акт III

Родриг приходит в дом Химены и говорит Эльвире, что он будет убит рукой Химены. Эльвир говорит ему бежать, и он прячется при приближении Химены. Шимена рассказывает Эльвире о своих противоречивых чувствах, но она должна убедиться, что Родриг умирает. Позже она планирует последовать за ним после смерти. Родриг раскрывается и дает Химене свой меч, чтобы убить его, но она не может.

Родриг возвращается домой, и его отец сообщает ему, что мавры собираются напасть. Родриг должен сразиться с ними, и если он вернется живым и победителем, король похвалит его, и он вернет любовь Химены.

Акт IV

Родриг идет на войну и добивается больших успехов. Пленные мавры даже почитают его и называют Сидом. Инфанте умоляет Химену отказаться от попыток убить Родрига, но Химена отказывается. Король обманом заставляет Химену поверить в то, что Родрига убили, и ее реакция доказывает всем, что она все еще любит его. Несмотря на это, она все еще чувствует необходимость отомстить за смерть своего отца. Дон Санче говорит, что будет сражаться с Родригом от ее имени, и она обещает выйти замуж за того, кто победит.

Акт V

Родриг приходит к Химене и говорит, что не будет защищаться в борьбе с доном Санче. Она говорит, что он должен по-настоящему бороться, чтобы спасти ее от брака с доном Санче.

В монологе Инфанте заявляет, что Родриг принадлежит Химене, если между ними не возникло так мало ненависти с тех пор, как он убил ее отца.

Химен видит, как дон Санче входит с окровавленным мечом, и считает, что он убил Родрига. Она плачет, что любит Родрига, и умоляет не выходить замуж за победителя, а вместо этого уйдет в монастырь и будет вечно горевать о своем отце и Родриге. Она оставит все свое имущество дону Санче. Однако король сообщает ей, что Родриг все еще жив. Родриг обезоружил дона Санче, но решил оставить его в живых. Дон Санче говорит, что им следует пожениться из-за их очевидной любви друг к другу.

Король говорит Шимене, что она достаточно послужила своему отцу, подвергнув Родрига опасности, и ей больше не нужно мстить за него. Он говорит ей сделать что-нибудь для себя, выйдя замуж за Родрига, но понимает, что ей все еще нужно время, чтобы «вытереть слезы». Через год они поженятся, а тем временем Родриг продолжит борьбу с маврами, сохранит верность Химене и станет еще более достойна ее любви. [8]

Состав

Схема рифмовки

Пьеса написана рифмующимися куплетами с чередованием мужских и женских рифм, что типично для французской драматургии. Первые строки следующие:

Химена.
Эльвир, ты свершился искренний раппорт?
Ne déguises-tu rien de ce qu'a dit mon père?
Эльвир.
Tous mes sens à moi-même en sont encorcharmés:
Il estime Rodrigue autant que vous l'aimez,
Et si je ne m'abuse à lire dans ame,
Il vous Commanda de Répondre à sa Flame. [9]

Некоторые английские переводы пьесы имитируют схему рифмы, другие написаны в прозе.

Метр

Размер пьесы — александринский (или vers alexandrin ), популярный в классической французской поэзии. Каждая строка должна содержать 12 слогов, а основные ударения ставятся на 6-й и 12-й слоги. Цезура (цезура, или пауза) ставится после 6-го слога, в середине строки. Его часто используют как сильный синтаксический разрыв в формулировке. Каждая половина строки (6 слогов) называется полустихием ( hémistiche ). Enjambment не используется во французском александрийском языке, но иногда используется в английском переводе стиха. Название линии произошло от романа д'Александра , написанного в 1170 году.

Адаптации

По оценкам ученых, по крайней мере двадцать шесть композиторов создали оперную адаптацию классической сказки. В частности, пьеса является основой для оперы « Сид» Жюля Массне и частично для «Флавио » Генделя . Роджер Иглесиас снял телевизионную адаптацию, которая вышла в эфир 24 февраля 1962 года. Также существует ряд литературных, театральных и кинопародий, в основном во французской культуре.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Гарро 1984, том. 1, с. 554; Ховарт 1997, с. 253 (Ховарт называет датой премьеры январь 1637 года; Гарро - декабрь 1636 года или январь 1637 года); Франко 1984, вып. 1, с. 477 г. (дата публикации пьесы Кастро).
  2. ^ "Эль Сид | Биография и факты" . Британская энциклопедия . Проверено 9 декабря 2017 г.
  3. ^ "Las mocedades del Cid - Из-за крыльев" . www.outofthewings.org . Проверено 9 декабря 2017 г.
  4. ^ Бейли, Мэтью; Джайлз, Райан Д. (2016). Карл Великий и его легенда в испанской литературе и историографии . Кембридж. ISBN 978-1843844204. ОКЛК  953032488.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  5. ^ Скудери, Жорж (1637). Наблюдения за Ле Сидом . Париж, Франция.
  6. ^ Капелан, Жан (1638). Мнения Французской академии .
  7. ^ Корнель, Пьер (1660). Дискурсы . Париж, Франция.
  8. ^ Сид, Корнель. Электронная книга Project Gutenberg. 7 февраля 2005 г. Проверено 9 декабря 2017 г. - через www.gutenberg.org.
  9. ^ Корнель, Пьер. «Ле Сид» (PDF) . Канопе Академия Страсбурга .

Рекомендации

Внешние ссылки