Однако в наше время и нижненаваррский, и лапурдский языки считаются частью наваррско-лапурдского диалекта , поэтому существует пять диалектов, разделенных на 11 поддиалектов и 24 второстепенных варианта. [3]
Границы всех этих диалектов не совпадают напрямую с нынешними политическими или административными границами. Считалось, что границы диалектов между бискейским, гипускским и верхненаваррским языками показывают некоторую связь с некоторыми доримскими племенными границами между каристиями , вардулами и васконами . Однако основные баскские диалектологи теперь отрицают какую-либо прямую связь между этими племенами и баскскими диалектами. Кажется, что эти диалекты были созданы в Средние века из ранее довольно единого баскского языка, и с тех пор диалекты расходились друг с другом в результате административного и политического разделения, которое произошло в Стране Басков . [3] [4]
История баскской диалектологии
Одно из первых научных исследований баскских диалектов, касающихся вспомогательных глагольных форм, было сделано Луи-Люсьеном Бонапартом , племянником Наполеона Бонапарта . Его оригинальная карта диалектов, Carte des Sept Provinces Basques , была опубликована в 1863 году вместе с его Le Verbe Basque en Tableaux и считалась авторитетным руководством по баскской диалектологии в течение столетия. Он собирал свои данные в полевых работах между 1856 и 1869 годами во время пяти визитов в Страну Басков . К тому времени баскский язык отступал на всей территории, на которой на нем обычно говорили. В Алаве баскский язык практически исчез с равнин и нагорий, оставшись только в оплоте Арамейо и на границе с Бискайей и Гипускоа , в то время как в Наварре ученый собрал последние живые свидетельства в областях, простирающихся на юг до Тафаллы .
В 1998 году Колдо Зуазо , профессор баскской филологии в Университете Страны Басков , немного пересмотрел классификации диалектов. Например, он изменил название бискайский на западный, гипускский на центральный, верхненаваррский на наваррский. Он также сгруппировал лапурдский с нижненаваррским, выделил восточнонаваррский как самостоятельный диалект и признал несколько смешанных областей:
К основным отличительным особенностям фонологии баскского диалекта относятся:
потеря /h/ и придыхательных остановок в южнобаскских диалектах
расхождение исторического /j/ в /j/ /ɟ/ /ʒ/ /ʃ/ /x/ /χ/ [2]
Развитие гласного звука /y/ в сулетине
Морфологическая изменчивость
Современные баскские диалекты демонстрируют высокую степень диалектной дивергенции. Тем не менее, междиалектное общение даже без предварительного знания либо стандартного баскского , либо другого диалекта обычно возможно в разумной степени, за исключением зубероанского (также называемого сулетин ), который считается наиболее дивергентным баскским диалектом.
Например, названия языка в диалектах баскского языка ( Euskara в стандартном баскском языке) в некоторой степени иллюстрируют диалектную фрагментацию баскского языка. Наиболее расходящиеся формы обычно встречаются в восточных диалектах.
На следующей карте показаны примерные области, где используется каждое слово. Примеры с меньшим шрифтом — это случаи, когда имя записано для определенной области, примеры с большим шрифтом показывают надрегиональные формы, распространенные в рассматриваемой диалектной области:
Сравнение образцов глагольных форм
Сравнение форм баскского глагола, используемых в различных баскских диалектах, также дает хорошее представление о некоторых различиях и общих чертах.
Фонетическая вариация
Все баскские диалекты в большей или меньшей степени отклоняются от этого стандартного инвентаря. Графема j (исторически /j/) демонстрирует наиболее заметное расхождение, за ней следуют фрикативные и аффрикаты. Хуальде (1991) описывает следующее:
Арбизу , диалект в смешанном гипузкоанском / западно-наваррском диалекте: родственные гласные /i/~/ii/, /e/~/ee/, /a/~/aa/, /o/~/oo/, /u /~/уу/
Gernika , бискайский диалект: слияние /s̻/ с /s̺/ и /ts̻/ с /ts̺/. Дополнительные фонемы: /ʒ/. Отсутствие /c/ и /ɟ/.
Ондарроа , бискайский диалект: слияние /s̻/ с /s̺/ и /ts̻/ с /ts̺/. Дополнительные фонемы: /dz/. Отсутствие /c/ и /ɟ/.
Стандартизированные диалекты
На протяжении всей истории предпринимались различные попытки продвинуть стандартизированные формы баскских диалектов до уровня единого стандартного баскского языка.
Стандартизированной формой нижненаваррского языка был диалект, который использовал влиятельный писатель XVI века Жоанес Лейсаррага .
В труде Азкуэ «Gipuzkera Osotua» («Дополненный гипускоа»), датируемом 1935 годом, была предпринята попытка (хотя и в значительной степени безуспешно) создать стандартизированный баскский язык на основе гипускоа, дополненный элементами из других диалектов.
В 1940-х годах группа под названием Jakintza Baitha («Дом мудрости») объединилась вокруг академика Федерико Крутвига , который предпочел основывать стандарт на лапурдианском языке протестантской Библии Жоанеса Лейсарраги и первых печатных книгах на баскском языке. Однако они не получили поддержки от других ученых и активистов баскского языка.
В 1944 году Пьер Лафитт опубликовал свой Navarro-Labourdin Littéraire , основанный на классическом лапурдианском , который стал фактически стандартной формой лапурдианского. Его преподают в некоторых школах Лапурди, используют на радио, в церкви и в газете Herria .
С 1968 года Euskaltzaindia провозгласила единый (или стандартный) баскский язык ( Euskara batua ), основанный на центральных диалектах, который успешно распространился как формальный диалект языка. Батуа встречается в официальных текстах, школах, на телевидении, в газетах и в разговорной речи новых носителей языка, особенно в городах, тогда как в сельской местности, где больше пожилых носителей языка, люди остаются более привязанными к естественным диалектам, особенно в неформальных ситуациях.
Совсем недавно были также стандартизированы отдельные диалекты бискейского и зубероанского языков.