Вальтер Бауэр ( нем. Walter Bauer ; 8 августа 1877 — 17 ноября 1960) — немецкий теолог , лексикограф новозаветного греческого языка и исследователь раннего христианства .
Бауэр родился в Кёнигсберге , Восточная Пруссия , и вырос в Марбурге , [1] где его отец был профессором. Он изучал теологию в университетах Марбурга , Страсбурга и Берлина . Бауэр преподавал в Бреслау и Гёттингене , где он позже умер.
Самая известная и влиятельная работа Бауэра — его книга 1934 года Rechtgläubigkeit und Ketzerei im ältesten Christentum ( Тюбинген ; второе издание в 1964 году под редакцией Георга Штрекера было переведено как Orthodoxy and Heresy in Earlyest Christianity в английском издании 1971 года). В ней Бауэр развил свой тезис о том, что в раннем христианстве ортодоксия и ересь не стоят по отношению друг к другу как первичное ко вторичному. Во многих регионах верования, которые столетия спустя считались бы «ересью», были изначальной и принятой формой христианства. [2] Бауэр выступил против преобладающего мнения о том, что в период зарождения христианства церковная доктрина уже представляла то, что является первичным, в то время как ереси, с другой стороны, каким-то образом являются отклонением от подлинного. [3] Такого мнения придерживались крупнейшие историки Церкви той эпохи, такие как Евсевий , чья книга «История Церкви» изображала ортодоксальное христианство как происходящее от ясного учения Иисуса, а ереси — как необычные ответвления злых людей, введенных в заблуждение дьяволом и т. д.
Изучая исторические записи, Бауэр пришел к выводу, что то, что стало известно как ортодоксальность, было всего лишь одной из многочисленных форм христианства в ранние века. Именно окончательная форма христианства, практиковавшаяся в IV веке, повлияла на развитие ортодоксальности [4] и со временем приобрела большинство новообращенных. Во многом это произошло из-за обращения в христианство римского императора Константина I и, следовательно, больших ресурсов, доступных христианам в основанной им восточной столице Римской империи (Константинополе). Практикующие то, что стало ортодоксальностью, затем переписали историю конфликта, создав впечатление, что эта точка зрения всегда была точкой зрения большинства. Сочинения в поддержку других точек зрения систематически уничтожались.
Выводы Бауэра противоречили почти 1600 годам трудов по истории церкви и поэтому были встречены с большим скептицизмом среди христианских ученых, таких как Вальтер Фёлькер. [5]
Культурная изоляция нацистской Германии препятствовала более широкому распространению идей Бауэра вплоть до окончания Второй мировой войны ; в международной сфере библейской науки Бауэр продолжал быть известен исключительно как составитель монументального Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments (в его английском переводе A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature или Bauer Lexicon ), который стал стандартом. Rechtgläubigkeit und Ketzerei был окончательно переведен на английский язык в 1970 году и опубликован в 1971 году. [6] С тех пор взгляды Бауэра приобрели известность и неохотное признание; события, произошедшие после первоначальной даты публикации в 1934 году, такие как открытие библиотеки Наг-Хаммади в 1945 году, в целом подтвердили тезис Бауэра, показав гораздо более широкий и разнообразный спектр христианств, чем можно было бы ожидать с точки зрения классического взгляда.
Переводчик Бауэра, Роберт А. Крафт , похвалил его изысканный, тонкий стиль письма, который:
[...] представляет собой сложную и разочаровывающую проблему для переводчика, который надеется уловить что-то из «тона» или «аромата» оригинала, а также точно передать его содержание. Бауэр пишет в динамичной и весьма утонченной манере, смешивая точность с иронией и даже намеками, образный язык с тщательным представлением исторических свидетельств, гипотезы и предостережения с тонким использованием преувеличения и преуменьшения в искусно нюансированных выражениях. Его немецкий язык литературный, но не обязательно формальный. Длинные предложения с тесно взаимосвязанными частями появляются рядом с краткими, иногда загадочными или косвенными комментариями, изложенными в умной, часто научной немецкой идиоме. Часто изложение течет быстро и захватывающе, несмотря на трудности предмета, но его поток таков, что движение трудно уловить в переводе, а иногда даже трудно проследить в оригинале.
Один из первых критиков тезиса Бауэра, англиканский теолог Х. У. Тернер , в своих «Бамптонских лекциях» , прочитанных в Оксфорде в 1954 году, сказал о Бауэре: «Его фатальная слабость, по-видимому, заключается в постоянной тенденции чрезмерно упрощать проблемы в сочетании с безжалостным отношением к таким доказательствам, которые не подтверждают его позицию. [...] Возможно, основная трудность заключается в том, что Бауэру не удается получить адекватное представление о природе ортодоксии. [...] Поскольку природа ортодоксии богаче и разнообразнее, чем допускает сам Бауэр». [7]
Более поздняя книга, критикующая тезис Бауэра и последующую работу Барта Д. Эрмана, поддерживающую и развивающую тезис Бауэра, — «Ересь православия» Андреаса Й. Кёстенбергера и Михаэля Й. Крюгера , опубликованная в 2010 году, в которой тезис рассматривается на основе исторических, философских и теологических аргументов. [8]
[Вальтер Бауэр утверждал], что христианство изначально было разнообразным явлением, что «разновидности христианства» возникли вокруг Средиземноморья, и что в некоторых местах то, что позже назовут «еретическим», изначально было нормативным. [...] Хотя некоторые реконструкции Бауэра неточны и были отброшены, идея о том, что христианство изначально было разнообразным явлением, в настоящее время является общепринятой.