«Безликие убийцы» (швед. Mördare utan ansikte) — криминальный роман 1991 года шведского писателя Хеннинга Манкелля , первый в его знаменитойсерии « Валландер». [ 1] Английский перевод Стивена Т. Мюррея был опубликован в 1997 году .
В 1992 году роман «Безликие убийцы» завоевал первую в истории премию «Стеклянный ключ» , присуждаемую писателям-криминалистам из стран Северной Европы .
Внутри почти изолированного фермерского дома Сконе в Луннарпе старика Йоханнеса Лёвгрена пытают до смерти, а его жену Марию жестоко избивают и оставляют умирать с петлей на шее. Инспектор Курт Валландер, сорокадвухлетний детектив полиции Истада , расследует дело со своей командой: Рюдберг, стареющий детектив с ревматизмом; Мартинссон, 29-летний новичок; Наслунд, тридцатилетний ветеран; Сведберг, лысеющий, сорокалетний детектив; Ханссон и Петерс. Марию Лёвгрен доставляют в больницу, но она все равно умирает. Ее последнее слово: «иностранный».
Ридберг осмотрел петлю на шее миссис Ловгрен и «никогда не видел ничего подобного». Он считает, что последнее слово миссис Ловгрен верно, и что убийцы — иностранцы. Но его вывод приводит к нескольким расово мотивированным нападениям после того, как информация просочилась в прессу.
Роман фокусируется на либеральном отношении Швеции к иммиграции и исследует темы расизма и национальной идентичности в свете споров о беженцах в Шёбо и многочисленных спорных преступлений на почве ненависти, включая рост движений скинхедов и неонацистов , а также подъем популистской партии Новая демократия . [1] Он описывает только ситуацию в стране без каких-либо проблем или критики. [1]
Роман был адаптирован шведской общественной телекомпанией Sveriges Television в четырёхсерийном телевизионном мини-сериале «Валландер» в 1994 году. Валландера играет Рольф Лассгорд .
Faceless Killers также был адаптирован в 90-минутный телевизионный эпизод для сериала BBC Wallander с Кеннетом Брана в роли Валландера. Впервые он был показан 3 января 2010 года. Фредрик Гуннарссон , который играл Свартмана в шведском телесериале, сыграл эпизодическую роль в этом эпизоде. Примечательно , что в эпизоде этническая принадлежность убийц была изменена с югославской на арабскую, возможно, из-за снижения актуальности югославских войн и в знак признания более поздних потоков беженцев из Иракской войны , что было заметно в шведских политических дебатах уже в 2000-х годах. [2] [3]
Роман также транслировался на BBC Radio 7 , его читал английский актер Дэвид Уорнер , который играет отца Валландера в британской телеадаптации «Валландера». [4]