stringtranslate.com

Роберт Нисбет Бэйн

Роберт Нисбет Бэйн (1854–1909) был британским историком и лингвистом, работавшим в Британском музее . [1] [2] [3]

Жизнь

Бэйн родился в Лондоне в 1854 году в семье Дэвида и Элизабет (урожденной Коуэн) Бейн. [1]

Бэйн был свободным лингвистом и мог говорить на более чем двадцати языках. Помимо перевода ряда книг, он также использовал свои навыки для написания научных книг об иностранных людях и фольклоре. Бейн был частым автором статей в Британской энциклопедии . [4] Его вклады были биографиями и варьировались от Эндрю Аагенсена до Александра Велопольского. Он выучил венгерский язык, чтобы иметь возможность читать Мора Йокая в оригинале после того, как впервые прочитал его на немецком языке. Он переводил с финского, датского и русского языков, а также общался с турецкими авторами через венгерский язык. Он был самым плодовитым переводчиком на английский с венгерского в девятнадцатом веке. Он поздно женился и умер молодым, опубликовав широкий спектр литературы из Европы или о ней. [1]

Он похоронен на Бруквудском кладбище .

Работает

Переводы

Переводы [5]

Библиография

Рекомендации

  1. ^ abc Цигани, Лорант. «Бейн, Роберт Нисбет (1854–1909)». Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета. doi : 10.1093/ref: odnb/30536. (Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании.)
  2. ^ Норгейт, Джеральд ле Грис (1912). «Бейн, Роберт Нисбет»  . В Ли, Сидни (ред.). Национальный биографический словарь (2-е приложение) . Лондон: Смит, Элдер и компания.
  3. ^ "Бэйн, Роберт Нисбет". Кто есть кто . Том. 59. 1907. с. 75.
  4. Автор: Роберт Нисбет Бейн  — через Wikisource .
  5. Работы Бэйнса на сайте Gutenberg.org, по состоянию на июнь 2010 г.
  6. Йокай, Мор (3 апреля 2007 г.). Венгерский набоб – через Project Gutenberg.
  7. ^ Ложь, Джонас; Хаусман, Лоуренс (21 сентября 2004 г.). Странные сказки северных морей – через Project Gutenberg.
  8. ^ Бредсдорф, Элиас (1 января 1947 г.). «Датская литература в английском переводе». Орбис Литтерарум . 5 (1): 187–257. doi :10.1111/j.1600-0730.1947.tb00954.x.
  9. ^ Уортон, LC (1 ноября 1921 г.). «Транскрипция иностранных языков». Труды Филологического общества . 29 (1): 59–112. doi :10.1111/j.1467-968X.1921.tb00762.x.

Внешние ссылки