Белая кошка ( фр . La Chatte Blanche ) — французская литературная сказка, написанная мадам д'Онуа и опубликованная в 1698 году. Эндрю Лэнг включил её в «Голубую книгу фей» . [1]
Это тип 402 по Аарне–Томпсону , «Невеста-животное», имеющий большое сходство с типом 310, «Дева в башне», включая такие сказки, как «Рапунцель».
Король, боясь, что он потеряет свой трон из-за одного из своих трех сыновей, задает им невыполнимые задания, чтобы отвлечь их. Сначала он говорит, что тот, кто сможет получить самую маленькую и красивую собаку, станет следующим королем, и дает им год, чтобы получить ее.
Три принца отправляются в путь по отдельности. Младший сын некоторое время путешествует в поисках собак поменьше, пока не находит фантастически украшенный замок, спрятанный в лесу. Вскоре он обнаруживает, что он населен исключительно умными, говорящими кошками. Их королева — прекрасная маленькая белая кошка, которая приглашает принца на ужин и развлекает его. Он удивлен, увидев, что кошка носит медальон с портретом, который выглядит точь-в-точь как он сам. Принц счастливо остается в замке белого кота почти год, наслаждаясь множеством развлечений, пока белый кот не напоминает ему о его миссии и не дарит ему желудь, говоря, что собака внутри. Когда он возвращается домой и разламывает желудь, внутри оказывается невероятно маленькая собака, которая танцует перед королем.
Хотя младший принц явно побеждает в состязании, король снова отправляет принцев, на этот раз на поиски муслина, достаточно тонкого, чтобы продеть его в игольное ушко. Пока его братья снова начинают поиски, младший принц немедленно возвращается в замок белой кошки и проводит там еще один год. В конце года она отправляет его домой с прекрасным эскортом и золотой колесницей, а также с грецким орехом. Старшие два принца приносят муслин, который может пролезть в ушко большой иглы. Внутри грецкого ореха младшего принца находится семя фундука, которое содержит последовательно более мелкие семена. Внутри самого маленького семечка находится огромное количество муслина, великолепно вышитого, который пролезает в ушко любой иглы.
Король ставит третью задачу, говоря им, что тот, кто сможет выиграть самую красивую принцессу в качестве невесты, станет королем. Самый младший принц снова возвращается в замок белой кошки, и она обещает помочь ему выиграть и этот конкурс. В течение следующего года он угадывает прошлое кошки, но она отказывается ему рассказывать.
В конце года она говорит ему, что может дать ему прекрасную принцессу, но только если он сначала отрубит ей голову. Принц сначала отказывается отрубить голову своей любимой кошке, но в конце концов вынужден подчиниться. Затем из тела кошки появляется прекрасная женщина, а придворные кошки превращаются в людей.
Принцесса наконец рассказывает о своем прошлом. Ее мать была королевой, которая обещала ей, еще до ее рождения, в обмен на волшебные фрукты. Затем феи вырастили ее в башне, в которую было невозможно войти, кроме как через высокое окно. Пока феи устраивали для нее брак с уродливым королем фей, она влюбилась в короля-человека, который проходил мимо ее башни, и планировала сбежать с ним. Однако феи поймали его в ее комнате в башне. Они убили его и превратили ее и людей ее королевства в кошек. Она будет свободна только тогда, когда найдет мужчину, идентичного ее мертвому возлюбленному.
Принц и бывший белый кот отправляются в королевство принца, где она оказывается гораздо красивее невест его старших братьев. Однако бывший белый кот правит шестью королевствами и дарует по королевству своему отцу и старшим братьям, оставляя себе и младшему сыну по-прежнему три королевства, которыми они могут править. Они празднуют тройную свадьбу.
Сказка о Белой кошке была продуктом салонной культуры Франции конца XVII и начала XVIII века , периода плодотворного литературного творчества женщин-писательниц. [2] [3]
Сказка классифицирована в Каталоге французских народных сказок французских учёных Поля Деларю и Марии-Луизы Тенез как тип сказки 402, «La Chatte Blanche» («Белая кошка»), которому она также дала своё название. [4] В международном индексе Аарне-Томпсона-Утера она классифицирована как тип сказки ATU 402, «Невеста-животное». [5]
Фольклорист Стит Томпсон утверждал, что история «Невеста-животное» стала популярной благодаря литературному произведению мадам д'Онуа , и указывал, что этот тип сказки «сохранил ясную и живую традицию в фольклоре всей Европы», и было собрано более 300 версий. [6] Аналогичным образом Деларю и Тенес признали «очевидное влияние» сказки д'Онуа на французскую устную традицию, по крайней мере, в восемнадцати записанных вариантах их каталога. [7]
Французские учёные (например, Поль Деларю и Женевьева Массиньон ) отметили, что «многие французские версии» объединяют тип сказки ATU 310, «Дева в башне (Рапунцель)», с типом сказки ATU 402, «Невеста-животное». [8] [9]
Рейчел Харриетт Баск собрала тирольский вариант « Могильный принц и благодетельный кот» , во многом схожий с рассказом госпожи д'Ольнуа. [10]
Датский вариант, Peter Humbug and the White Cat , был переведен с работы Свена Грундтвига . [11] В этом свете, по словам фольклориста Рейдара Торальфа Кристиансена , из 31 известной датской версии они «удивительно единообразны»: они содержат «редакцию Cat», то есть кошку как форму невесты, которая также появляется в Восточной и Южной Швеции. Однако он утверждал, что это развитие «может быть независимым» от сказки д'Ольнуа. [12]
Американский редактор Хорас Скаддер написал сокращенную версию рассказа г-жи д'Ольнуа в своей работе «Книга басен и народных сказаний» . [13]
В латышской сказке «Дворец кошек » у лорда было три сына: старшие два умных, а третий — простак. Видя, как его сыновья сражаются между собой за то, кто должен унаследовать его имущество, лорд решает уладить спор, приказав своим сыновьям изготовить самый красивый платок, самое красивое свадебное платье и самую красивую невесту. Простак успешно справляется со всеми тремя заданиями, так как находит в лесу дворец кошек, его предводитель — белую кошку. Кошка, очевидно, заколдованная принцесса, проклятая и превращенная в кошачью . [14]
«Развод Белой Кошки» американской писательницы и редактора Келли Линк был заказан в 2018 году Художественным музеем Уэзерспун , и в нем вместо короля фигурирует отец-миллиардер. История также появляется в сборнике Линка 2023 года « Белая Кошка, Черная Собака». [15]
Венгерский вариант сказки был адаптирован в эпизод венгерского телесериала Magyar népmesék («Венгерские народные сказки») (венгрия) под названием A macskacicó («Принцесса-кошка»).
Dans le récit de Mme d'Aulnoy, au theme de La Chatte blanche est soudé celui de Persillette ... Cette загрязнение entre les deux themes, ou cette soudure de l'un à l'autre, se rencontre aussi dans la традиция orale ...[В мадам. Рассказ д'Ольнуа «Белая кошка» связана с Персилеттой [тип 310] ... Это заражение или комбинация встречается также в устной традиции ...]