Бенджамин Уррутия (родился 24 января 1950 года) — автор и ученый. Вместе с Гаем Дэвенпортом Уррутия редактировал «Логию Иешуа» , в которой собраны, по мнению Уррутии и Дэвенпорта, подлинные высказывания Иисуса из различных канонических и неканонических источников. Уррутия интерпретирует миссию Иисуса как руководящую роль в « израильском ненасильственном сопротивлении римскому гнету ».
Уррутия родился в Гуаякиле , Эквадор . Он жил в Эквадоре до 1968 года и с тех пор является резидентом Соединенных Штатов Америки, за исключением периода с мая 1974 года по июль 1977 года, когда он жил в Израиле . В Университете имени Бригама Янга он учился у Хью Нибли . Узнав от Нибли, что имена Шиблон и Шиблом из Книги Мормона могут быть получены от арабского корня shibl , «львенок», Уррутия связал это с образом «детеныша ягуара» у ольмеков . [1] [2]
Уррутия также развил аргумент Нибли о том, что слово Махшава, обычно переводимое как «мысль», правильнее переводить как «план». Уррутия внес определенный вклад в изучение египетских имен в Книге Мормона .
За эти годы Уррутия написал и опубликовал ряд статей, писем, стихотворений и обзоров по вопросам, связанным с творчеством Дж. Р. Р. Толкина . [3]
Бенджамин Уррутия внес рассказы в каждый том серии LDSF – антологии научной фантастики с темами СПД. Он отредактировал второй [4] и третий [5] тома серии.
Уррутия был рецензентом книг с 1970 года и кинокритиком с 1981 года. По состоянию на 2017 год он является рецензентом книг и главным кинокритиком фильма « The Peaceable Table» . [6] Он является ярым сторонником христианского вегетарианства .
Уррутия утверждает, что раввин Йешуа Бар Абба был историческим Иисусом из Назарета и был лидером успешного ненасильственного еврейского сопротивления попытке Понтия Пилата поместить римских орлов — символы поклонения Юпитеру — на Храмовой горе в Иерусалиме . Иосиф Флавий , который рассказывает об этом эпизоде, не говорит, кто был лидером этого сопротивления, но вскоре после этого заявляет, что Пилат распял Иисуса. (Многие ученые полагают, что этот отрывок Иосифа Флавия мог быть слегка, но существенно изменен более поздними редакторами.) [7]
В Евангелии от евреев говорится, что предложение креститься у Иоанна исходило от матери и братьев Иисуса, и сам Иисус согласился неохотно. Вопреки распространенному мнению, Бенджамин Уррутия настаивает на том, что эта версия должна быть подлинной, потому что: 1) Она настоятельно поддерживается Критерием смущения : Иисус меняет свое мнение и соглашается с чьей-то идеей. 2) Это Евангелие было создано общиной, в которую входила Семья Иисуса, и поэтому, скорее всего, включает подлинные семейные традиции. [8]
Талмудическая легенда повествует о раввине, встречающем Мессию у ворот Рима , где он перевязывает свои раны среди бездомных бедняков. На вопрос, когда он придет, Помазанник отвечает: «Сегодня!» Возможно, это означает: вам не нужно ожидать будущего пришествия Мессии. Он здесь сегодня. Ищите его среди бездомных, раненых, голодных и угнетенных. [9]
В главе 8 Евангелия от Иоанна «евреи, которые уверовали в Иисуса» утверждают, что, будучи детьми Авраама, они никогда не были рабами. Однако евреи, соблюдающие общепринятую раввинскую традицию, читают молитвы на Песах , каждую субботу и в течение всего года, вызывая в памяти своих предков, которые были рабами в Египте , как сказано в библейской Книге Исход . Эта часть Иоанна, вероятно, является вымышленным творением редактора, который не знал еврейской культуры и религии. [10] (Примечание: Иоанна 8:33 Они отвечали ему: «Мы семя Авраамово и не были рабами никому никогда;…» не относится к фразе/категории комментариев Иисуса к уверовавшим иудеям. (30 Когда Он говорил это, многие уверовали в Него. 31 Тогда Иисус сказал уверовавшим в Него иудеям: если пребудете в слове Моем, то вы истинно Мои ученики, 32 и познаете истину, и истина сделает вас свободными.) Скорее, «Они отвечали ему» следует читать как продолжающуюся оппозиционную фракцию еврейского руководства («Уверовавшие иудеи» в Иоанна 8:31 справедливо следуют предыдущему стиху, тогда как стих 33 продолжает контекст конфликта Иисуса с неверующими иудеями… (редактирование Иоанна 8 какой-то неосведомленной редакцией крайне маловероятно, и попытка примирить это проста: разберите стихи 31-32 с 29, затем продолжите 33 с (Остальная часть повествования о разговоре/конфликте Иисуса с… Иоанна 8:3 Книжники и фарисеи привели женщину… более простое прочтение и не требующее более поздних предположений редакции.)
Уррутия применил структуралистские теории Клода Леви-Стросса к первой главе Библии в статье «Структура Книги Бытия, Глава первая». [11]
Приняв теорию Джеффа Попика о том, что Запретный плод является символической ссылкой на плоть животных, Бенджамин привел дополнительный аргумент в пользу этой интерпретации: «Независимо от того, является ли змей ... «самым хитрым» из зверей или нет, он, безусловно, является самым плотоядным. Если мистер Змей учил наших предков есть запрещенную пищу, он учил этому на собственном примере. И ничто из того, что он ест, не является веганским или кошерным». [12]
Уррутия обнаружил интригующие связи между израильским героем Иосифом и греческим героем Тесеем . К ним относятся плотоядный скот и число семь. [13]
Уррутия обнаружил и указал на некоторые интересные сходства между Нимродом и фараоном Аменхотепом III (известным как Ниммурия в Амарнских письмах ). [14]
Уррутия исследовал каббалистические и другие источники и нашел доказательства того, что Яхве в древности считался Сыном Эля . [15]
Уррутия указал на параллели между отношениями нуэров и динка и израильтян и хананеев и предложил глоттохронологический подход. [16]
Уррутия написал краткую статью о египетском религиозном ритуале Отверзания Рта . В ней он прослеживает общие темы между Отверзанием Рта и Псалмом 51, такие как отверзание рта (или губ, в Псалме 51), исцеление сломанных костей и омовение внутренних органов специальными очищающими специями. [17]
Уррутия указал, что в Библии есть намеки на то, что библейские авторы могли знать, что не все сыновья Седекии погибли во время вторжения халдеев . [18]
Название «мормон» Уррутиа объясняет как происходящее от египетских слов Mor («любовь») и Mon («твердо установленный»). [1]
В 1984 году Уррутия сделал первый перевод «Узелка Спенглера», железного желвака, якобы найденного в Огайо в 1800 году с вырезанной на нем надписью. По словам Уррутии, в тексте говорится YHWWY (что, как предполагает Уррутия, может быть вариантом Тетраграмматона ) . [19]
Уррутия находился под влиянием структурализма Клода Леви-Стросса , но возражал против слишком легкого принятия французским антропологом антимормонской клеветы. [20]
В обзоре книги, в которой приводятся случаи детей, которые добились существенного и даже полного выздоровления от аутизма с помощью диеты без молочных продуктов, Бенджамин Уррутия утверждает, что, учитывая 1) что большинство людей не могут переваривать коровье молоко, и 2) что «унция профилактики стоит тонны лечения», «все родители должны прекратить и воздержаться от кормления своих младенцев и детей коровьим молоком до того, как у них разовьется аутизм (не говоря уже о детском диабете)». [21]
Рецензент в The Washington Post написал: «В целом, Дэвенпорт и ученый Бенджамин Уррутия переводят настолько просто, насколько это возможно, часто придавая знакомым фразам современный оттенок: «Никто не может работать на двух начальников...» На протяжении всего произведения « Логия Иешуа» освежает знакомые предписания Нового Завета, побуждая нас по-новому задуматься об их значении». [22]
Роберт Джонас писал в Shambhala Sun : «Дэвенпорт и Уррутия заслуживают похвалы за их желание пробудить читателя, предлагая эти новые, чистые переводы высказываний Иисуса». [23]
Профессор Рафаэль Патай откликнулся на идеи Уррутии, и два ученых провели оживленный диалог в двух выпусках журнала American Anthropologist . [24]