Бенито Пасториса Иёдо (14 декабря 1954 г. – 8 августа 2022 г.) был автором поэзии, поэтики, художественной прозы и литературных статей. [1] Темы его литературных произведений включали эволюцию человека от детства к взрослой жизни, исследование себя, пропасти культуры и ее ритуалов, насилие в городах, исследование стереотипов, конструкции коммуникации, гендерные роли и сексуальность, системы образования и расизм, эксплуатацию и проявление исключения посредством политической и экономической власти. [2]
Его творчество представлено в нескольких книгах: по крайней мере, пять сборников стихов, роман и две книги рассказов. Три книги стихов и один том рассказов были опубликованы в двуязычных изданиях (оригинал на испанском и английском). Стихи и рассказы автора были включены в антологии и журналы, издаваемые в Соединенных Штатах, Латинской Америке и Испании. [3]
Получил степень магистра искусств в Калифорнийском университете в Санта-Барбаре . Он был отмечен различными литературными премиями, включая премию Ateneo Puertorriqueño, литературную премию Chicano/Latino, премию Julio Cortázar (Уругвай) и поэтическую премию Hispanic Culture Review. [4]
На его творчество оказали влияние многочисленные города, в которых он жил в Соединенных Штатах — Нью-Йорк, Филадельфия, Санта-Барбара, Майами, Чикаго и Хьюстон, — а также его обширные путешествия по Латинской Америке и Европе. [5]
Пасториза Иёдо давал интервью несколько раз, и диалог обычно возвращался к его философии литературного творчества. В интервью 2006 года для Chasqui (испаноязычный литературный журнал в Университете штата Аризона) его спросили (здесь в переводе):
«Какова, по-вашему, роль писателя в сегодняшнем неблагополучном обществе?» На это Пасториза Иёдо ответил: «Всего понемногу. Мы должны быть летописцами, наблюдателями меняющихся обществ — мы должны быть мигающим желтым светом, говорящим: берегитесь — будьте осторожны — куда мы идем? — давайте не бросаться со скалы. Писатель должен быть пульсом меняющегося языка, который постоянно переосмысливает себя. Но писатель не должен забывать, что он также должен развивать искусство, чья внутренняя роль также развлекать, заставлять смеяться, думать и размышлять о важных вещах в жизни». [2]
Его первая книга испанской поэзии, опубликованная в Соединенных Штатах — Lo coloro de lo incoloro ( Цвет бесцветного ) — выиграла конкурс Chicano/Latino Literary Prize в 1979-1980 годах. Книга была опубликована Калифорнийским университетом в Ирвайне в 1981 году. [6]
Газета Latino Press (CUNY) опубликовала Cuestion de hombres ( «Дело мужчин» ) в 1996 году. [6] Один из рассказов сборника — El indiscreto encanto («Нескромное очарование») — получил премию Ateneo Puertorriqueño в области художественной литературы. [4]
Аарон Майкл Моралес из Университета штата Индиана написал в летнем выпуске журнала MultiCultural Review за 2009 год, что это следующие истории:
«...больше о расовой идентичности, как в отношении других культур, так и в отношении формирования идентичности из собственной культуры. ...трудно не воспринимать первые семь историй как уничтожающую критику женоненавистничества, обжорства, гомофобии, мужественности и особого отвращения человечества к доброте. ...не имеет значения, видят ли читатели эти истории как критику или сострадательные портреты угнетенных... человечество через призму Пасторизы Иёдо — это взгляд, который редко можно увидеть». [7]
Cartas a la sombra de tu piel ( Письма к тени твоей кожи ) были опубликованы в Мексике в 2002 году и получили премию Voces Selectas. Доктор Полетт Рэмси из Университета Вест-Индии написала статью об этом сборнике стихов в Caribbean Quarterly , в которой говорится:
«Стихотворения и прозаические произведения в каждом разделе изображают мир, который полон жизни, яркие образы влюбленных в теплых объятиях, чувства ностальгии, воспоминания о прошлых эротических переживаниях и тревожное ожидание будущих. ... Двуязычие функционирует как важная риторическая стратегия и демонстрируется по-разному. Некоторые стихотворения написаны полностью на английском языке, но большинство - на испанском. ... Это переключение между языковыми режимами доминирует в стихотворениях, в которых поэт выступает за готовность принять и терпимость к различиям - предполагая, что сексуальность не ограничивается гетеросексуальностью, таким же образом, как одна и та же эмоция может передаваться на разных языках. ... Cartas a la sombra de tu piel - это интригующее дополнение к испанской карибской поэзии в целом и в частности к области квир-теории, современному подходу к литературе и культуре, который развился из критики геев и лесбиянок и рассматривает сексуальную идентичность как изменчивую. Это должно быть интересным чтением и вызвать много дискуссий». [8]
«Elegías de septiembre» ( «Сентябрьские элегии ») — сборник стихов, впервые опубликованный в 2003 году. Мексиканский критик Эстела Портер Сил охарактеризовала книгу следующим образом:
«Эту работу можно описать как тезис, осуждающий оптимистический рационализм, [который верит] в то, что «наш мир — лучший из всех возможных», выступающий против всех форм крайнего индивидуализма, которые уменьшают возможность гармоничного сосуществования со всеми вещами...» [Из пролога Эстелы Портер Сил в Pastoriza Iyodo, Benito. Elegías de septiembre . Editorial Tierra Firme, Mexico City, 2003, стр. 5-9.]
В своем обзоре двуязычного издания книги Рик Вильялобо в журнале Críticas Magazine (Library Journal) добавляет:
«Наблюдения Пасторизы Иёдо безудержны, размышляя над такими темами, как бедность, война, природа и непредсказуемый замысел человечества. Стихотворение «Что это было за дело» иллюстрирует его открытый темперамент, как, например, когда он пишет: «потому что бедность духа / потому что бедность пенни / не пришла даром / так легко, кто-то, должно быть, придумал ее». [9]
Nena, nena de mi corazón ( Возлюбленная, возлюбленная моего сердца ), опубликованная в 2006 году, представляет собой сборник из 16 коротких рассказов. В отличие от Cuestión de hombres ( Дело мужчин ), где в каждой истории главный герой — мужчина, Nena представляет женских персонажей в рассказах об отношениях, трудностях и перемещении. Согласно обзору Лилианы Вендорф (Университет Северной Каролины в Пембруке), который был опубликован журналом Críticas Magazine (часть Library Journal):
«16 частей, … представлены в форме зарисовок, посланий, хроник или комментариев. Несмотря на серьезные трудности, персонажи продолжают искать лучшую жизнь в местах, которые кажутся безразличными и даже враждебными. Женщины занимают центральное место в этих рассказах. … Это произведение ставит под сомнение мотивы, которые заставляют людей покидать свои родные места, и подчеркивает стойкость тех, кто мигрирует в чужие земли, чтобы осуществить свои мечты». [10]
El agua del paraíso ( Воды рая ) — первый роман Бенито Пасториса Ийодо. Автор сплетает историю четырех поколений женщин, переплетая их истории, местные легенды и невзгоды, с которыми они сталкиваются. Действие происходит в тропиках, с их реками, водопадами и морем, а повествование вовлекает читателя в кинематографический темп книги.
Prostíbulo de la palabra , опубликованный в 2012 году, является четвертой книгой поэта на испанском языке. Это первое издание включает в себя английский перевод сборника ( Brothel of the Word ) вместе с примечаниями в двуязычном формате. Как следует из названия, термин «бордель» выходит за рамки мира, связанного с половым актом.
Hominis Aurora — двуязычный сборник стихов, опубликованный издательством Flowersong Press в 2021 году. Брэдли Уоррен Дэвис перевел стихотворения на английский язык. [11]
Пасториса Иёдо сотрудничал со многими академическими и литературными журналами в Соединенных Штатах. Literal опубликовал свои интервью с такими писателями, как Джоконда Белли и Айзек Голдемберг, эссе и рецензии на книги. Его работы были опубликованы в журналах: En Rojo, Línea Plural, Taller Literario, Cupey, Luz en Arte y Literatura, Los Perdedores, Mystralight, Vagamundos, Carpeta de Poesía Luz, Hofstra Hispanic Review , [12] Visible и Literal . Его работы также появляются в американских и мировых антологиях: Poetic Voices Without Borders (Vols I & II) , AMOR DEL MISMO SEXO, Antología internacional de la narrativa Carmen Baez, La noche y los guerreros de fuego , Con otra voz , Uno, nosotros, todos , Otro canto , Minotauro , Fronteras de lo primaver , La a ... la sangre altera , Plaza de los поэтас Хосе Педрони , Narradores y Poetas en Homenaje , Antología de la narrativa de los deseos , Ejercicios de libertad , 4 letras , Antología literaria Profesor Di Marco , [des]-contar el hambre и Cuando quieres посмотри в облака .
Бенито Пасториза Иёдо умер в возрасте 67 лет 8 августа 2022 года в больнице Doctors Hospital at Renaissance в Эдинбурге, штат Техас . [13]