stringtranslate.com

Переводы Библии на цыганский язык

Цыганские языки — это языки, на которых говорят цыгане , которых обычно называют цыганами . Язык часто называют Romanes.

Первым Евангелием, переведенным на цыганский язык, было Евангелие от Луки [1] на языке кало , на котором говорят в Испании и Португалии. Его перевел Джордж Борроу . Оно было напечатано Британским и зарубежным библейским обществом в 1837 году, а пересмотренная версия была напечатана в 1872 году.

Существуют части и отрывки из Библии на разных языках цыган. Веб-страница, на которой перечислены различные цыганские Священные Писания.

Французский цыганский писатель и пастор Матео Максимофф перевел Библию на кэлдерашский цыганский язык . Псалмы были впервые напечатаны Французским библейским обществом в 1984 году, а Новый Завет был напечатан в 1995 году. [2]


Ниже представлен список основных публикаций Библии и религиозной литературы на различных балтийско-цыганских диалектах:

Ссылки

  1. ^ Embéo e Majaró Lucas, Джордж Борроу, проект Гутенберг .
  2. ^ "Э Неви Виаста или Псалмо 2004" . Глобальный библейский проект .
  3. ^ "Global.Bible". romani.global.bible . Получено 2024-10-01 .
  4. ^ ab "Romani Baltic – MiDi Bible" . Получено 2024-10-01 .
  5. ^ Скачать Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019 | РОМБАЛТР Библия | 100% бесплатно.
  6. ^ "Цифровая Библиотека". app.thedigitalbiblelibrary.org . Получено 2024-10-01 .