«Большая сделка на улице Мадонны» ( итал . I soliti ignoti ; в Великобритании выпущен под названием «Persons Unknown» ) — итальянский комедийный фильм 1958 года режиссёра Марио Моничелли . [1] Фильм считается одним из шедевров итальянского кино и был номинирован на премию «Оскар» в категории «Лучший фильм на иностранном языке» .
Сюжет вращается вокруг группы мелких воров, пытающихся ограбить ломбард в Риме , [ 2] что приводит к серии комедийных неудач. Главные герои, которых изображают Витторио Гассман , Ренато Сальватори , Карло Пизакане , Тиберио Мурджиа и Марчелло Мастроянни , вместе преодолевают ловушки своего злополучного ограбления. Фильм внес значительный вклад в карьеры Гассмана и Мастроянни, причем первый пробился в комедийные роли, которые ранее считались неподходящими для него.
Клаудия Кардинале появляется в фильме в эпизодической роли целомудренной сицилийской девушки, скованной своим властным братом, роль которого исполнила Мурджиа. Кардинале добилась известности за свою последующую работу. Легкая джазовая партитура фильма композитора Пьеро Умилиани способствовала развитию джазовых саундтреков, характерных для европейских фильмов 1960-х и 1970-х годов.
Первоначально сомневаясь в потенциальном успехе фильма, продюсеры стратегически поместили комика Тото на оригинальный постер, чтобы заинтриговать зрителей. Несмотря на то, что персонаж Тото был выбран для комического эффекта, он решает стать консультантом банды грабителей, а не присоединиться к ним напрямую.
В 2008 году « Большая сделка на улице Мадонны» была включена Министерством культурного наследия Италии в список 100 итальянских фильмов, подлежащих сохранению , в знак признания ее влияния на коллективную память страны в период с 1942 по 1978 год. [3]
Оригинальное итальянское название фильма буквально переводится как «обычные неизвестные», что примерно соответствует английской фразе «обычные подозреваемые». Название римской улицы в английском названии — небольшая ошибка в переводе, так как итальянское название вымышленной римской улицы, где в фильме происходит полуночное ограбление, — Via delle Madonne («Улица Мадонн»), а не «Улица Мадонны». Усугубляет путаницу тот факт, что настоящая римская улица, на которой снималась сцена, — Via delle tre cannelle («Улица трех струй»), а не Via delle tre Madonne («Улица трех мадонн»).
Незадачливый мелкий римский мошенник Козимо арестован за неумелую кражу автомобиля и приговорен к нескольким месяцам тюрьмы. Он уговаривает свою девушку и адвоката освободить его, чтобы он мог осуществить идею ограбления, украденную у другого заключенного, нечестного каменщика, который намеренно построил хлипкую стену между сейфом ломбарда и соседней пустой квартирой. В конечном итоге банда Козимо подкупает Пеппе, боксера с чистым криминальным прошлым, чтобы тот признался. Надзиратель не верит Пеппе; однако он оказывается в тюрьме вместе с Козимо. Пеппе говорит Козимо, что его приговорили к трем долгим годам за это незначительное правонарушение. Козимо, чтобы оправдать свои действия, объясняет Пеппе подробности ограбления ломбарда. Затем Пеппе радостно сообщает, что ему дали только год испытательного срока, и выходит из ворот тюрьмы, что приводит Козимо в ярость.
Пеппе берется за план ограбления с бандой Козимо: Марио, мелкий вор и самый младший член группы; Микеле, позер сицилийский мошенник, которому нужны деньги на приданое своей защищенной сестры; Тиберио, нищий фотограф, заботящийся о своем ребенке, пока его жена находится в тюрьме за мелкое правонарушение; и Капанелле, пожилой карманник. Тиберио крадет кинокамеру с блошиного рынка и пытается заснять комбинацию сейфа ломбарда с помощью телеобъектива, но безуспешно. Поскольку никто из участников не обладает навыками взлома сейфа, они заручаются помощью благородного местного взломщика сейфов Данте, который осторожен, чтобы не нарушить свое условно-досрочное освобождение, но снабжает их инструментами и дает им краткий инструктаж.
Вскоре банда обнаруживает, что пустующую квартиру занимают две старые девы и их молодая служанка Николетта. Дамский угодник Пеппе узнает от Николетты, что две пожилые женщины уходят из квартиры на ночь раз в неделю. Пеппе получает предложение встретиться с горничной в следующий раз, когда дамы уйдут. Остальные члены группы давят на него, чтобы он согласился, чтобы они могли инсценировать ограбление, но Николетта неожиданно в гневе увольняется с работы и не знает, успеют ли старые девы уехать еженедельно. Тем временем Козимо освобождают из тюрьмы. Как вдохновитель плана, он потребовал значительную часть добычи, но получил отказ. Он клянется отомстить группе, ограбив ломбард с помощью пистолета, который, как предполагает пресыщенная ростовщица, он хочет заложить. Разочарованный, Козимо уходит, но во время неудачной попытки вырвать кошелек его убивает трамвай.
Марио влюбился в сестру Микеле, Кармелину, и бросил аферу, боясь быть пойманным и опозорить свою мать. Он поклялся вести честную жизнь и ухаживать за Кармелиной. Тиберио отдает своего ребенка жене в тюрьму, чтобы поучаствовать в ограблении, но сталкивается с владельцем блошиного рынка, который ломает ему руку за кражу кинокамеры. Удача группы улучшается; однако, когда пожилые жильцы квартиры все-таки совершают свою еженедельную поездку. Воодушевившись, банда врывается в квартиру. После нескольких неудач им удается проломить стену, которая ведет на кухню квартиры; пожилые женщины переставили мебель, тем самым дезориентировав банду.
Понимая, что до утра у них осталось мало времени, они покорно собираются вокруг кухонного стола в квартире и совершают набег на холодильник. Их трапеза резко заканчивается, когда вечно голодный Капанелле взрывает плиту, одновременно зажигая одну из ее горелок. Потерпев неудачу, они все бредут домой, по одному отправляясь на трамваи, пока не остаются только Пеппе и Капанелле. Затем Пеппе удивляет Капанелле, решая найти легальную работу. Позже в газетной статье рассказывается об ограблении неизвестными лицами, которые, по-видимому, ворвались в квартиру только для того, чтобы украсть макароны с нутом.
(имена персонажей в титрах не указаны)
По словам режиссера Марио Моничелли, хотя фильм и задумывался как пародия на неореализм, «к тому времени неореализм уже ушел в прошлое, был чем-то, что было превзойдено. Это была скорее пародия, которая соответствовала определенному реализму вокруг нас, бедности и людям, которым приходилось делать все возможное, чтобы выжить любыми возможными способами, совершая мелкие преступления». [4]
На вопрос, является ли это также пародией на фильм Жюля Дассена «Рифифи» , Моничелли ответил: «Да, потому что мы видели это как фильм, снятый в очень жестком, реалистичном стиле. Очень научно, как постоянно говорит персонаж Пеппе. Поэтому мы хотели сделать то же самое, но у персонажей не было средств. То, как они работали, на самом деле было совершенно противоположным». [4]
Моничелли и оператор Джанни Ди Венанцо договорились о фотографическом тоне, который не был бы комедийным или ярко освещенным. «Наоборот», — сказал Моничелли, — «жестким и драматичным, потому что фильм имеет драматическую сторону в том, что он о бедных людях. Но Ди Венанцо понял тон. Заставить людей смеяться с помощью истории, которая была бы драматичной, а не комичной. Но увиденной с комической точки зрения». [4]
Фильм снимался в течение десяти недель на натурных съемках по всему Риму. Моничелли сказал: «Единственный интерьер, который снимался в студии, — это стена, которую ломают в конце, потому что я не мог сломать стену в настоящей квартире! Но все остальные интерьеры снимались на натуре. Что, конечно, было особой чертой итальянского кино — снимать на натуре». [4]
По словам Моничелли, фильм снят по сценарию, без импровизаций.
Диалоги, как это принято в итальянском кино, были полностью озвучены. Моничелли объяснил: «Во-первых, потому что в Италии мы часто снимаем с актерами, которые не являются профессионалами». (Карло Пизакане и Тиберио Мурджиа не были актерами.) «Поэтому, поскольку они не знали, как читать свои реплики, их приходилось дублировать». Кроме того, некоторые члены актерского состава говорили на неправильном диалекте. Моничелли продолжил: «Так, например, [Мурджиа], который играет сицилийца, не был сицилийцем. Поэтому мне пришлось попросить сицилийца озвучить его голос. Еще один актер, который должен был быть болоньезийцем (из Болоньи), был из Неаполя, поэтому мне пришлось дублировать его голос. Кардинале говорила по-французски, поэтому мне пришлось дублировать ее голос на сицилийский». [4]
Квартира и ломбард на "Via della Madonna" в действительности располагались по адресу 7–8, Via delle Tre Cannelle ( 41°53′48″N 12°29′10″E / 41.896613°N 12.486°E / 41.896613; 12.486 ), непосредственно к северу от рынка Траяна . Здание все еще стоит по состоянию на 2019 год. [5]
По данным сайта- агрегатора рецензий Rotten Tomatoes , 89% критиков дали фильму положительную оценку на основе девяти обзоров со средней оценкой 7,5/10. [6]
По данным The New York Times , для американского релиза фильм «дублировали на английский язык в течение шести месяцев, и были потрачены значительные деньги и усилия на сопоставление голосов и интонаций для достижения художественного и механического совершенства». В то время шли общие дебаты по поводу дубляжа и субтитрования иностранных фильмов, и американский дистрибьютор Ричард Дэвис показал первую катушку обеих версий критикам и писателям и спросил их предпочтения. Они выбрали субтитры, [7] хотя дублированная версия все же попала на американское телевидение в начале 1960-х годов.
Несколько критиков осудили субтитры. Критик New York Times Босли Кроутер назвал фильм «по сути забавной картиной, искусно и весело сыгранной. Жаль только, что эти нелепые, плоские субтитры мешают». [8] Критику Chicago Tribune Джеймсу Ричу фильм понравился, хотя он отметил, что «юмор [запятнан] только тогда, когда парад субтитров превращает просмотр в своего рода упражнение по скорочтению». [9] Филип К. Шойер, пишущий для Los Angeles Times , назвал его «умело поставленным и сыгранным... но есть один недостаток для лингвистически ограниченных: им приходится ждать, чтобы прочитать шутку внизу экрана, и к тому времени, как они могут оценить ее смысл, актеры уже переходят к следующей». [10]
Другие критики просто похвалили фильм. Критик из New York Herald-Tribune назвал его «одной из самых неотразимых итальянских комедий за последние годы. Никто с чувством юмора и пониманием человечности не должен пропустить его». [11] The Washington Post написала: «Однако наиболее необычным и всегда таким умным является то, как сценарий переходит к своей кульминационной ошибке». [12] The Baltimore Sun сказал: «Режиссер Марио Моничелли наделил фильм такими вспышками блеска, а актерский состав... разыграл его с такой изысканной сдержанностью, что «Большая сделка на улице Мадонны» должна быть включена в список самых смешных комедий последних десяти лет». [13]
Кроутер в последующем эссе писал: «Хотя в рутине есть усы, настолько они стары и используются в водевилях, в картине есть нестареющая тяга к смеху» [14] .
Фильм стал хитом в Италии, когда он был выпущен, и выиграл две итальянские награды Nastro d'Argento : Лучший ведущий актер (Гассман) и Лучший сценарий . Он также получил престижную премию Silver Shell за лучшую режиссуру на кинофестивале в Сан-Себастьяне в Испании. Фильм выиграл лучшую комедию на 12-м ежегодном кинофестивале в Локарно в Швейцарии. Фильм также был номинирован на премию Оскар от Италии за лучший фильм на иностранном языке на 31-й премии Оскар . [15] Он проиграл фильму Жака Тати « Мой дядюшка» . [16]
В 1959 году вышел сиквел режиссера Нанни Лоя под названием «Audace colpo dei soliti ignoti» (также известный как «Фиаско в Милане» или «Ограбление по-милански» ), в котором вновь сыграл весь основной актерский состав, за исключением Тото и Мастроянни.
Еще одно продолжение было выпущено в 1985 году режиссером Аманцио Тодини и называлось I Soliti ignoti vent'anni dopo (в англоязычных странах известно как Big Deal After 20 Years ; в Соединенных Штатах оно было выпущено компанией Koch Lorber на DVD под названием Big Deal on Madonna Street - 20 Years Later ).
В США были сняты два ремейка фильма: фильм « Крэкеры» 1984 года режиссёра Луи Маля (действие происходит в Сан-Франциско) и фильм « Добро пожаловать в Коллинвуд» 2002 года режиссёров Энтони Руссо и Джо Руссо (действие происходит в Кливленде).
Боб Фосс создал бродвейский мюзикл под названием «Большая сделка» на основе фильма. Действие происходит в Чикаго 1930-х годов с афроамериканским актерским составом и использованием популярных песен той эпохи, шоу открылось в Бродвейском театре 10 апреля 1986 года и закрылось 8 июня 1986 года после 69 представлений. Он получил пять номинаций на премию «Тони», а Фосс выиграл ее за свою хореографию.
Фильм распространяется в Регионе 1 компанией The Criterion Collection , а на итальянском рынке в Регионе 2 — компанией 20th Century Fox . [17]