Русский лингвист, филолог, семиотик, историк культуры
Борис Андреевич Успенский ( русский : Бори́с Андре́евич Успе́нский ) (родился 1 марта 1937, Москва ) — российский лингвист , филолог , семиотик , историк культуры.
Биография
Успенский окончил Московский университет в 1960 году. Он читал лекции в Москве до 1982 года, но затем перешел на работу в Гарвардский университет , Корнеллский университет , Венский университет и университет Граца . Полный профессор русской литературы в Неаполитанском восточном университете , он был избран во многие научные общества и академии Европы.
Успенский работал с Юрием Лотманом и находился под влиянием его идей как члена Тартуско-Московской семиотической школы . Его основные труды включают «Языковая ситуация в Киевской Руси и ее значение для изучения русского литературного языка» , «Филологические исследования в области славянских древностей » и «Основы структурной типологии» .
Успенский хорошо известен [ по чьему мнению? ] в области изучения икон, в частности, благодаря своей работе «Семиотика русской иконы» (Лиссэ, 1976).
Успенский является членом редколлегий следующих научных журналов: Sign Systems Studies , Arbor Mundi (Москва), Zbornik Matice srpske za slavistiku (Нови-Сад) и Slověne. International Journal of Slavic Studies .
Стипендии, гранты, награды
- 1989 Британская академия (Лондон)
- 1992–1993 Wissenschaftskolleg zu Berlin (Институт перспективных исследований, Берлин)
- 1993 Институт Варбурга (Лондон)
- 1999 Шведская коллегия передовых исследований в области социальных наук (Уппсала)
- Ежегодная выдающаяся стипендия Ассоциации ранних славянских исследований 2007 г.
Членство в ассоциациях, почетные звания
- Почетный доктор Российского государственного гуманитарного университета, Москва (2001)
- Почетный доктор, Университет Константина Преславского, Шумен (2003).
- Почетный доктор Белградского университета (2010 г.).
- Почетный доктор Таллиннского университета (2016).
- Член Academia Europaea (Лондон) с 1990 г.
- Иностранный член Австрийской академии наук (Österreichische Akademie der Wissenschaften) (Вена) с 1987 г.
- Иностранный член Норвежской академии наук и литературы (Осло) с 1999 г.
- Иностранный член Польской академии искусств и наук (Polska Akademia Umiejętności) (Краков) с 2011 г.
- Почетный член Группы славянских и восточноевропейских медиевистических исследований (Оксфорд-Кембридж) с 1987 г.
- Почетный член Ассоциации ранних славянских исследований (США)
- Почетный член Международной ассоциации семиологии имиджа (Париж) с 1991 г.
- Член Почетного комитета Американских друзей Института Варбурга (Лондон) с 1993 г.
- Член Международной ассоциации семиотических исследований (Блумингтон) с 1976 г.
- Член Русского ПЕН-Центра (Москва) с 1994 г.
- Член Кунгл. Humanistiska Vetenskapssamfundet i Lund (Société Royale des Lettres de Lund) с 1996 г.
- Член («Socio ordinario») Società Filologica Romana (Рим) с 2001 г.
- Член Научного комитета журнала Russica Romana.
Публикации
Автор 550 публикаций в области общего языкознания, филологии, семиотики, славистики, истории. Автор следующих книг:
- Основы структурной типологии. М. 1962. Английский перевод: Гаага - Париж 1968.
- Структурная типология языков. М., 1965.
- Архаическая система церковно-славянского произношения. М., 1968.
- К истории церковно-славянских собственных имен в России. М., 1969.
- Поэтика композиции. Москва 1970; Санкт-Петербург 2002 (на русском языке). Английский перевод: Беркли - Лос-Анджелес - Лондон 1973 (мягкое издание 1982). Немецкий перевод: Франкфурт 1976. Также переведено на японский, китайский, корейский, польский, чешский, сербский, словенский, болгарский, венгерский, финский, иврит.
- Первая русская грамматика на родном языке. Москва 1975.
- Tipologia della cultura. Milano 19751, 1987 (мягкое издание, 1995). Совместное издание с Ю. М. Лотманом.
- Семиотика культуры. Милан-Неаполь 1975. Совместное издание с Ю.М. Лотман.
- Семиотика русской иконы. Лиссе/Нидерланды, 1976. Также переведена на японский, итальянский, сербский, словенский, болгарский языки.
- Филологическое исследование славянских древностей. М., 1982. Также переведено на польский язык.
- Языковая ситуация в Киевской Руси и ее значение для истории русского литературного языка. М. 1983 (на русском языке). Также переведено на итальянский язык.
- Семиотика русской культуры. Энн-Арбор 1984. Совместное издание с Ю. М. Лотманом.
- Семиотика русской культурной истории. Итака, 1985. Совместное издание с Ю. М. Лотманом и Л. Я. Гинзбургом.
- К истории русского литературного языка XVIII - начала XIX веков. М., 1985.
- История русского литературного языка (XI–XVII вв.). Мюнхен 1987, Будапешт 1982, Москва 2002.
- Жан Сойе. Grammaire et Methode Russes et Françoises 1724. Bd. I-II. Мюнхен 1987.
- История и семиотика. Милан, 1988 год.
- Семиотика русской культуры. Лозанна, 1990. Совместное издание с Ю. М. Лотманом.
- Семиотик дер Geschichte. Вена, 1991 год.
- Царь и Бог. Варшава 1992 (на польском языке). Совместное издание с В. М. Живовым.
- Избранные произведения, т. I-II. София 1992-2000 (на болгарском языке).
- Storia della lingua Letteraria russa: Dall’antica Rus’ a Puškin. Болонья 1993.
- Иоганн Эрнст Глюк. Грамматика русского языка (1704 г.). Кёльн — Веймар — Вена 1994. Совместное издание с Хельмутом Кейпертом и Виктором Живовым .
- Семиотика искусства. Москва 1995.
- Лингвистика, семиотика, история культуры. Болонья 1996.
- Избранные произведения, т. I–III. Издание 2-е, переработанное и дополненное. Москва 1996–1997.
- Царь и Патриарх. Москва, 1998. Также переведено на польский язык.
- История и семиотика. Гданьск, 1998 г. (на польском языке).
- Царь и Император. Москва, 2000 (на русском языке). Итальянская версия: «In regem unxit»: Unzione al trono e semantica dei titoli del sovrano. Неаполь 2001. Также переведен на польский язык.
- Борис и Глеб: восприятие истории в Древней Руси. М., 1998.
- Религия и семиотика. Гданьск, 2001 г. (на польском языке).
- Исследования по истории России. СПб., 2002.
- Крестное знамение и священное пространство. Москва, 2004. Также переведено на итальянский язык.
- Часть и целое в русской грамматике. М., 2004.
- Очерки истории и филологии. М., 2004.
- Крест и круг: Из истории христианской символики. М., 2006. Также переведено на польский язык.
- Ego loquens: Язык и коммуникативное пространство. М., 2007; М., 2012 (на русском языке). Также переведено на сербский язык.
- Труды о Тредиаковском. М., 2008.
- Гентский алтарь Яна ван Эйка: композиция (Божественная и человеческая перспектива). Москва, 2009 г.; Москва, 2013 (на русском языке). Итальянская версия: Prospettiva divina e prospettiva umana: La pala di van Eyck a Gand. Милан, 2010.
- «Царь и Бог» и другие очерки по русской культурной семиотике. Бостон, 2012. Совместная публикация с В. М. Живовым.
- Veni kultuuri jõujooni: Valik artikleid. Тарту, 2013.
Внешние ссылки
- Русский текст «Филологических исследований в области славянских древностей »