stringtranslate.com

Бремя веры

Обложка британского издания книги «Бремя веры», опубликованной издательством Sheed & Ward в 1934 году.

«Бремя веры» — книга католической писательницы Иды Фридерике Гёррес (урождённой фон Куденхове) о проблемах христианской веры в современную эпоху. Книга была впервые опубликована на немецком языке в 1932 году под названием « Von der Last Gottes: Ein Gespräch über den Menschen und den Christen» под девичьей фамилией автора, Куденхове. [1] Она была переведена на английский язык в 1934 году Конрадом М. Р. Бонациной. Британский доминиканский священник Джеральд Ванн , OP, написал введение к английскому изданию. Она также была переведена на французский и голландский языки.

«Бремя веры» и книга Куденхове «Природа святости » вдохновили на написание книги « Осмельтесь жить! Наша религия — бремя или благо?», написанной священником-кармелитом Альбертом Х. Доланом [2] , опубликованной в 1941 году. [3]

Введение Ванна

В своем введении Ванн похвалил «Бремя веры», назвав его «диалогом, в котором есть глубина и проницательность, делающие честь написания введения к нему трудной и унизительной задачей». [4] В центре этой книги, поясняет он, «аргументируется и объясняется причина желания Церкви «научить все народы»». [5]

Синопсис

«Бремя веры» представляет собой диалог между католиком и католичкой о вопросах веры. Часто автор приводит возражения против католиков в довольно убедительных терминах, а затем продолжает излагать католическую точку зрения, в конце концов, эффективно опровергая возражения.

Молодая женщина восхищается ухоженными, полнокровными и интеллектуально развитыми людьми, и она боится, что обращение их в католичество ухудшит качество их жизни. Мужчина сначала соглашается, но затем показывает, что она на самом деле пропагандирует неоязыческие идеи, которые тяготеют к эгоизму .

Стиль книги литературный, но стремится избежать элитарности. Автор отстаивает инклюзивную природу Католической церкви и приходит к выводу, что вера не является обузой, а «освобождением от человеческих ограничений, поскольку она основана на откровении. Следуя свету этого откровения, которое не отвергает ничего хорошего или естественного, христианин узнает, что «бремя Бога — это преизобилие благодати» [6] .

Часть квартета

«Бремя веры» — первая часть из четырех частей, в которых Гёррес писал о ключевых аспектах католической веры и католической жизни. Вторая часть — «Природа святости », которая была опубликована и переведена на английский язык в 1932 году и переиздана на английском языке в 2019 году. [7] Третья часть — «Монастырь и мир» о различении своего призвания в жизни. Четвертая часть, которая еще не была переведена на английский язык, — « Des Andern Last. Ein Gespräch über die Barmherzigkeit» . [8]

Переводы

Обложка французского перевода «Бремя веры» 1938 года .

Помимо перевода на английский язык, «Бремя веры» было также переведено с немецкого на голландский Дамианом М. Хендриксом под названием «De last Gods» (1951) [9] и на французский язык Ги де Во под названием « Le Fardeau de Dieu» (1938) [10] .

Прием

The Times Literary Supplement назвал книгу «блестящей», отметив, что «ее с пользой могут прочитать как христиане, так и «язычники». [11] Рецензент, пишущий для Anglican Theological Review, назвал ее «очень стимулирующей книгой» и отметил ее как важный пример католического восприятия протестантского богослова Карла Барта . [12]

Рецензент в The American Ecclesiastical Review заявил, что «молодые католики должны благодарить Бога за эту книгу» и прочитать ее не один раз, а « много раз». [6]

МакСорли утверждал в своем обзоре для The Catholic World , что центральный вопрос книги заключается в следующем: «Оправдано ли стремление привести в Католическую Церковь тех, кто добросовестно идет по пути, который по всем человеческим меркам является совершенно благородным?» Ответ Герреса устами человека в книге заключается в том, что если призыв к Церкви действительно исходит от Иисуса Христа, Сына Божьего, то выбора нет. МакСорли заключает, что христианство действительно находится на пороге нового рождения, где будет призыв к трудностям. [13]

Цитаты

  1. ^ Куденхове, Ида Фридерике. Von der Last Gottes: Ein Gespräch über den Menschen und den Christen . Франкфурт-на-Майне, Германия: Каролус-Друкерай, 1932.
  2. ^ "Преподобный Альберт Х. Долан, O.CARM. - CatholicAuthors.com". www.catholicauthors.com .
  3. ^ Долан, Альберт Х. (1941). Осмелитесь жить! Наша религия — обуза или благо?. Энглвуд, Нью-Джерси: Carmelite Press. OCLC 4820230.
  4. ^ Джеральд Ванн, «Введение», в книге Иды Куденхове «Бремя веры» , xiii, пер. Конрад М.Р. Боначина (Лондон и Нью-Йорк: Шид и Уорд, 1935).
  5. ^ Джеральд Ванн, «Введение», в книге Иды Куденхове «Бремя веры» , xiii, пер. Конрад М.Р. Боначина (Лондон и Нью-Йорк: Шид и Уорд, 1935).
  6. ^ ab "Book Review". Американский церковный обзор . 92 (5): 553–554. 1935.
  7. ^ Куденхове, Ида Фридерике. «Природа святости: диалог». В « Очерках о религии и культуре » , под редакцией Т. Ф. Бернса Кристофера Доусона, в переводе Рут Бонсалл и Эдварда Уоткина, 1:125–96. Постоянство порядка. Провиденс, Род-Айленд: Cluny Media, 2019.
  8. ^ Гёррес, Ида Фридерике. Des Andern Last: Ein Gespräch über die Barmherzigkeit . Фрайбург, Германия: Verlag Herder, 1940. Переиздано во Франкфурте, Германия, в 1950 году.
  9. ^ Гёррес, Ида Фридерике. Последние боги . Перевод Патера Дамиана М. Хендрикса. Антверпен, Бельгия: Groeit, 1951.
  10. ^ Гёррес, Ида Фридерике. Ле Фардо де Дьё, Диалог о гуманизме Кретьена . Перевод Ги де Во. Париж, Франция: Издания «Эльзас», 1938 г.
  11. ^ "Другие новые книги: религия и теология". The Times Literary Supplement . 14 марта 1935 г. стр. 15. Получено 3 декабря 2022 г.
  12. ^ «Обзор книг». Anglican Theological Review . 17 (2): 142. 1935.
  13. ^ МакСорли, Джозеф (1935). «Обзор книги». Католический мир . 140 (839): 627.