Бунессан — мелодия гимна, основанная на шотландской народной мелодии, сначала ассоциируемая с рождественской песней «Дитя в яслях» [1] , а позже и чаще с « Утро наступило ». Она названа в честь деревни Бунессан в Росс-оф-Малл .
Мэри М. Макдональд ( Màiri Dhòmhnallach на шотландском гэльском ) (1789–1872), которая жила в общине фермеров Ардтун недалеко от Бунессана и говорила только на гэльском языке, написала свой гимн « Leanabh an Àigh » на традиционную мелодию. [2] Когда слова были переведены на английский язык в 1880-х годах, переводчик Лаклан Макбин назвал мелодию в честь деревни Бунессан. [3] [4] Памятник Макдональд можно увидеть примерно в 1,5 милях к востоку от деревни, на дороге в Крейгнур . [5] Руины дома, где она жила, также находятся неподалеку.
«Bunessan» также используется в гимнах Джеймса Куинна «Christ Be Beside Me» и «This Day God Gives Me», оба из которых были адаптированы из традиционного ирландского гимна « St. Patrick's Breastplate », а также в гимне Майкла Сэварда «Baptized In Water».
Где-то до 1927 года Александр Фрейзер услышал мелодию в Шотландском нагорье и записал ее, так что она привлекла внимание Перси Дирмера , Ральфа Воана Уильямса и Мартина Шоу . В свою очередь, эти редакторы сборника гимнов Songs of Praise попросили Элеанор Фарджон написать еще один текст гимна на эту мелодию. Это была « Morning Has Broken », и с 1931 года мелодия стала наиболее часто отождествляться с этим гимном. [6] В 1971 году версия «Morning Has Broken» была записана британской певицей Кэт Стивенс , что помогло популяризировать мелодию.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )