stringtranslate.com

Вдали в яслях

« Away in a Manger » — рождественская песнь, впервые опубликованная в конце девятнадцатого века и широко используемая во всем англоязычном мире. В Великобритании это одна из самых популярных песней; опрос Гэллапа 1996 года поставил ее на второе место. Хотя долгое время ее считали произведением немецкого религиозного реформатора Мартина Лютера , сейчас считается, что эта песнь имеет полностью американское происхождение. [1] Двумя наиболее распространенными музыкальными композициями являются Уильям Дж. Киркпатрик (1895) и Джеймс Рэмси Мюррей (1887).

Слова

Уильям Дж. Киркпатрик

Популярность рождественского гимна привела к появлению множества вариантов слов, которые подробно обсуждаются ниже. Следующие варианты взяты из Kirkpatrick (1895): [2]

Вдали в яслях, без колыбели вместо кровати,
Маленький Господь Иисус положил свою милую голову.
Звезды в ярком небе смотрели вниз, где он лежал,
Маленький Господь Иисус спал на сене.

Скот мычит, младенец просыпается,
Но маленький Господь Иисус, он не плачет.
Я люблю тебя, Господь Иисус! посмотри с неба,
И останься у моей колыбели, пока не приблизится утро.

Будь рядом со мной, Господь Иисус; я прошу тебя остаться
Рядом со мной навсегда, и люби меня, я молю.
Благослови всех дорогих детей твоей нежной заботой,
И забери нас на небеса, чтобы жить там с тобой.

Варианты

Почти каждая строка в рождественской песне имеет записанные варианты. Наиболее значимые из них включают в себя следующее:

История

Христианский Киносур (2 марта 1882 г.)
Песни маленького пилигрима (1883)

Первый и второй куплет

Происхождение слов неясно. Раннее появление было 2 марта 1882 года в разделе «Детский [ sic ] уголок» антимасонского журнала The Christian Cynosure . [3] Под заголовком «Колыбельная песня Лютера» анонимный автор внес первые два куплета, написав:

Следующий гимн, составленный Мартином Лютером для своих детей, до сих пор поют многие немецкие матери своим малышам. [3]

Почти идентичная статья появилась в выпуске журнала The Sailors' Magazine и Seamen's Friend за ноябрь 1883 года . [12]

Другая ранняя версия была опубликована в Little Pilgrim Songs , книге христианской музыки для маленьких детей , предисловие к которой датировано 10 ноября 1883 года. Little Pilgrim Songs включает в себя похожее утверждение о том, что песня была написана «Мартином Лютером для своих собственных детей». [4]

Статья в выпуске журнала The Myrtle за май 1884 года , периодического издания издательства Universalist Publishing House в Бостоне , [10] также включала гимн, в котором говорилось:

Мартин Лютер , великий немецкий реформатор, родившийся четыреста лет назад, 10 ноября следующего года, сочинил следующий гимн для своих детей; и его до сих пор поют многие немецкие матери своим малышам. [10] [18]

Все четыре источника включают почти идентичный текст первых двух куплетов, без музыки. Little Pilgrim Songs и The Myrtle оба предлагают мелодию Home! Sweet Home! [10]

Третий куплет

«Песни виноградника» Гэбриела (1892), самая ранняя известная публикация третьего куплета

Третья строфа, «Будь рядом со мной, Господь Иисус», отсутствует в известных ранних источниках. Впервые она упоминается в «Песнях виноградника» Габриэля (1892), где она была положена на мелодию Чарльзом Х. Габриэлем (просто обозначена «С»). [1] [16] Габриэль приписал весь текст Лютеру и дал ему название «Колыбельная песня». Спустя десятилетия была опубликована история, приписывающая третий стих Джону Т. Макфарланду:

Епископ Уильям Ф. Андерсон рассказал историю написания третьей строфы: Когда я был секретарем Совета по образованию в 1904–08 годах, я хотел использовать «Away in a manger», которую я нашел под названием «Martin Luther's Cradle Song», в программе Дня детей в один из годов. В ней было всего две строфы, 1 и 2. Доктор Джон Т. Макфарланд, тогдашний секретарь нашего Совета воскресных школ, был моим близким соседом в его офисе на Пятой авеню, 150 (Нью-Йорк). Я попросил его написать третью строфу. Он пошел в свой офис и в течение часа принес мне третью строфу, начинающуюся словами «Будь рядом со мной, Господь Иисус, я прошу Тебя остаться». Я использовал ее, и это был первый раз, когда она была опубликована. Я рад видеть, что теперь она используется очень широко. Честь ее использования принадлежит этому великому и доброму человеку, доктору Джону Т. Макфарланду. [19]

Поскольку эта история датирует сочинение строфы 1904–1908 годами, более чем десятилетием после ее первого известного появления, Хилл считает, что «публикация 1892 года [ Песен виноградников Габриэля ] делает историю епископа подозрительной, и необходимо найти дополнительные доказательства, прежде чем Макфарланду можно будет с уверенностью приписать написание третьей строфы». [1] Было высказано предположение, что Габриэль мог сам написать третью строфу и приписать ее Лютеру. [20]

Популярность

К Рождеству 1883 года «Колыбельная песня Лютера» уже исполнялась в качестве декламации в рамках празднования воскресной школы в церкви в Нэшвилле . [21] Ранняя популярность гимна может быть также отражена в отчете (опубликованном в 1885 году, но охватывающем 1884 год) из американской миссии в Махараштре , Индия, в котором говорится: [22]

[т]е гимны и колыбельные песни, выученные в школе, часто поются дома. Одна женщина сказала, что «Тише, моя дорогая» и «Мать моя» звучали весь день в их переулке, а теперь, в последнее время, колыбельный гимн Лютера «В яслях, нет колыбели для его постели» занимает среди них место и является любимым.

К 1891 году, пишет Хилл, «рождественская песнь охватила всю страну [Соединенные Штаты]», и в тот год было опубликовано по меньшей мере четыре ее музыкальных произведения. [1]

Ложная атрибуция Лютера

Подавляющее большинство ранних публикаций приписывают слова немецкому протестантскому реформатору Мартину Лютеру . Многие заходят так далеко, что называют рождественскую песнь «Колыбельная песня Лютера» или «Колыбельный гимн Лютера», чтобы описать английские слова как переведенные с Лютера, [15] или говорить о ее предполагаемой популярности в Германии. [23] Претензия на авторство Лютера продолжала выдвигаться и в 20 веке, но теперь она отвергается как ложная по следующим причинам: [1]

Ричард Хилл в своем всестороннем исследовании гимна, написанном в 1945 году, предположил, что «Away in a Manger» могла произойти от «небольшой пьесы для детей или истории о том, как Лютер праздновал Рождество со своими детьми», вероятно, связанной с 400-летием со дня рождения реформатора в 1883 году. [1]

Музыка

"Мюллер"


\new Staff << \autoBeamOff \time 3/4 \key f \major \partial 4 \relative c'' { c4 | c4. bes8 a4 | a4. g8 f4 | f4 e4 d4 | c2 c4 | \break c4. d8 c4 | c4 g'4 e4 | d4 c4 f4 | a2 c4 | \break c4. bes8 a4 | a4. (g8) f4 | f4 e4 d4 | c2 c4 | \break bes'4. a8 g4 | a4 g4 f4 | g4 d4 e4 | f2 | \bar "|." } \addlyrics { A -- way in a man -- ger, No chile for bed, The little -- tle Lord Je -- sus Cushion Your sweet head. Звезды в небе Смотрели вниз, где Он лежал, The little -- tle Lord Je -- sus A -- sleep on the seno. } >> \layout { отступ = #0 } \midi { \tempo 4 = 106 }

Самая популярная музыкальная композиция в Соединенных Штатах обычно известна как «Мюллер». [1] Мелодия была впервые опубликована под названием «Колыбельный гимн Лютера» Джеймсом Р. Мюрреем в его сборнике « Изящные песни для маленьких мальчиков и девочек» (1887). [1] [6]

Мюррей включил утверждение, что гимн был «[c]озвучен Мартином Лютером для его детей». Хилл пишет: [1]

Где бы он ни черпал идеи, выраженные в заголовке, г-н Мюррей совершил одну серьезную тактическую ошибку, заявив, что Лютер «сочинил» гимн, а затем поместив только свои собственные инициалы там, где обычно указывается имя композитора. В результате его коллеги-составители песенников, по-видимому, предположили, что все, что он сделал, это аранжировал аккомпанемент.

В результате этой «тактической ошибки» мелодия Мюррея появилась без указания автора в нескольких последующих публикациях. К 1914 году мелодию приписали «Карлу Мюллеру» [24] , и эта атрибуция была повторена несколько раз в других публикациях. [1] Личность «Карла Мюллера» неизвестна, но в результате мелодия широко известна как «Мюллер».

«Колыбельная песня»


\new Staff << \autoBeamOff \time 3/4 \key f \major \partial 4 \relative c'{ c4 | f4 f4 g8 ([a8]) | f4 f4 a8 ([bes8]) | c4 c4 d4 | бес2 g8 ([a8]) | \break bes4 bes4 c4 | a4 a4 f8 ([a8]) g4 d4 f4 | е2 с4 | \break f4 f4 g8 ([a8]) | f4 f4 a8 ([bes8]) | c4 c4 d4 | бес2 g8 ([a8]) | \break bes4 bes4 c4 | a4 a4 f8 ([a8]) g4 d4 e4 | f2 | \бар "|." } \addlyrics { В яслях, не в колыбели, Маленький Господь Иисус положил свою милую голову. Звезды на ярком небе смотрели вниз, туда, где он лежал, маленький Господь Иисус -- сус -- сон на сене.} >> \layout { indent = #0 } \midi { \tempo 4 = 106 }

Стандартная мелодия в Британии, Ирландии и Канаде — «Колыбельная песня». Мелодия, написанная американским композитором Уильямом Дж. Киркпатриком , была впервые опубликована как часть сборника « Вокруг света с Рождеством» (1895), «Рождественского упражнения» для школ, включающего материал, представляющий разные страны: «Вдали в яслях» была включена под названием «Гимн колыбели Лютера» как представитель «Немецкого отечества». [2] [25]

Мелодия Киркпатрика позднее была опубликована в многочисленных сборниках гимнов и стала тем вариантом, который, по словам Хилла, «впервые вынес слова за пределы Соединенных Штатов», будучи включенной в такие сборники, как « Гимн воскресной школы » Кэри Боннера (1905). [1] [15] Это остается самым популярным музыкальным вариантом «Away in a Manger» за пределами Соединенных Штатов.

Другие музыкальные настройки

В своей статье «Не так далеко в яслях; сорок одна музыкальная композиция американской песни», опубликованной в заметках Ассоциации музыкальных библиотек (вторая серия) III, № 1, за декабрь 1945 года [1], Ричард Хилл рассмотрел 41 из почти 200 различных музыкальных композиций этого текста.

Первая музыка, упомянутая в связи с «Away in a Manger», была уже существующей композицией: Home! Sweet Home! (также известной как «There's No Place Like Home»). Она была предложена в качестве музыкального оформления в Little Pilgrim Songs (1883) и The Myrtle (1884) и продолжала упоминаться как подходящая мелодия в течение последующих десятилетий. [26] Музыкальная аранжировка была опубликована в начале 1920-х годов. [27]

Первая известная музыкальная композиция, специально опубликованная со словами, появилась в сборнике воскресной школы евангелическо-лютеранской церкви « Маленькая детская книга для школ и семей» (1885; предисловие датировано Рождеством 1884 года), где она просто называлась «Away in a Manger». Она была положена на мелодию под названием «St. Kilda», приписываемую Дж. Э. Кларку. [5] Мелодия, по словам Хилла, «создает все основания считать ее стандартной мелодией, используемой в других местах для других гимнов», но Хилл добавляет, что «никакой информации о Дж. Э. Кларке или любом другом издании его мелодии, предшествующем или более позднем, не обнаружено». [1] Эта публикация также примечательна тем, что воздерживается от приписывания гимна Лютеру. [1]

Мелодия Джона Баньяна Герберта [9] (впервые опубликованная в 1891 году) Хилл определяет как одну из самых популярных. [1] Как и у Мюррея, переложение Герберта часто переиздавалось без указания автора, а мелодию иногда даже ошибочно приписывали самому Лютеру. [28]

Чарльз Х. Гэбриел, уже упомянутый как первый, кто опубликовал третий куплет в 1892 году, также примечателен тем, что опубликовал больше различных музыкальных аранжировок гимна, чем любой другой известный композитор. [1] [29] Его постановка 1896 года, переизданная во многих различных сборниках, основана на его мелодии 1892 года, но добавляет припев в конце каждого куплета, со словом «asleep», поющимся антифонно. [1]

Другая популярная аранжировка, найденная по крайней мере еще в 1897 году, [30] перекладывает слова на мелодию Джонатана Э. Спилмена 1838 года " Flow Gently, Sweet Afton ". Хилл, писавший в 1941 году, обнаружил, что музыкальная обработка Спилмена была второй по частоте публикаций после Мюррея. [1]

Аранжировка 1911 года содержит слова «старой нормандской рождественской песни». [1] Эта мелодия впоследствии была опубликована в сборнике «Рождественские песни для хоров » в аранжировке Реджинальда Жака .

Аранжировка Кристофера Эрскина объединяет две самые популярные мелодии для гимна, от Киркпатрика и Мюррея. Аранжировка Эрскина была впервые исполнена в 1996 году на ежегодной паре совместных рождественских служб в Мануке , Канберра , в исполнении хоров церкви Святого Павла (англиканской) и собора Святого Христофора (римско-католической). В этой версии постановка Киркпатрика исполняется одним хором, а постановка Мюррея — другим хором, попеременно в первых двух куплетах. Обе постановки исполняются вместе в третьем куплете. [ необходима цитата ]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abcdefghijklmnopqrs Хилл, Ричард С. (декабрь 1945 г.). «Not so Far Away in a Manger: Forty-One Setting of an American Carol». Примечания . 3 (1). Ассоциация музыкальных библиотек: 12–36. doi : 10.2307/891185. JSTOR  891185.
  2. ^ abcd Хьюитт, Э. Э.; Суини, Джон Р.; Киркпатрик, У. Дж. (1895). Вокруг света с Рождеством: Рождественское упражнение. Цинциннати: Cranston & Curts. стр. 11.
  3. ^ abcdefgh "Детский уголок: Колыбельная песня Лютера". Христианский кинотур . xiv (23). Чикаго: 11. 2 марта 1882 г.
  4. ^ abcde Crafts, миссис Уилбур Ф.; Main, Хьюберт П. (1883). Песни маленьких пилигримов: для начальных классов и пения дома. Нью-Йорк: Biglow & Main. стр. 148.
  5. ^ abcde Евангелическо-лютеранская церковь в Северной Америке (1885). Маленькая детская книга: для школ и семей. Филадельфия: JC File. стр. 140. hdl :2027/hvd.ah4wl6.
  6. ^ abcdef Мюррей, Джеймс Р. (1887). Изящные песенки для маленьких мальчиков и девочек, для использования в детском саду, школе и дома. Цинциннати: John Church. стр. 110.
  7. ^ Excell, EO, изд. (1900). Сделайте его похвалу славной. Чикаго: EO Excell. п. 156.
  8. ^ ab Rowland, Mira and Mabel, ed. (1898). Детские песни . Филадельфия: AJ Rowland. стр. 67. hdl :2027/hvd.32044077925832.
  9. ^ abcd Герберт, Джон Баньян (1891). Радостная история . Чикаго: Сыновья С. Брэйнарда . стр. 11., воспроизведено в Хилле
  10. ^ abcd "Колыбельная песня Лютера". Миртл . xxxiv (1). Бостон, Массачусетс: Издательство Universalist: 6. 3 мая 1884. hdl :2027/hvd.ah3nkn.
  11. ^ Коллинз, Уильям (1977). Австралийская книга гимнов, издание Harmony . Сидней: Wm Collins Publishers Pty Ltd. стр. 310.
  12. ^ ab "Колыбельная песня Лютера". Журнал моряков и Друг моряков . 55 (11). Нью-Йорк: Американское общество друзей моряков: 351. Ноябрь 1883 г. hdl :2027/hvd.ah6ggx.
  13. ^ Пирсон, Эмили Клеменс (1890). Madonna Hall. Бостон: James H. Earle. стр. 422. hdl :2027/uc2.ark:/13960/t40r9nt3z.
  14. ^ Фокс, Флоренс К. (7 декабря 1893 г.). «Рождественские упражнения». Модератор школы Мичигана . xiv (7): 213. hdl :2027/mdp.39015086611871.
  15. ^ abc Bonner, Carey (1905). Гимнарии воскресной школы. Лондон: Sunday School Union. стр. 14. hdl :2027/hvd.32044017173246.
  16. ^ ab Gabriel, Charles H. (1892). Песни виноградника Габриэля: для воскресных школьных хвалебных собраний, домашнего круга и всех случаев церковного служения. Луисвилл, Кентукки: Guide Printing and Publishing Co., стр. 125. OCLC  9301040.
  17. Сборник гимнов воскресной школы. Нью-Йорк: Издательский совет Реформатской церкви Америки. 1899.
  18. Утверждение статьи о рождении Лютера устарело к маю 1884 года, что позволяет предположить, что « The Myrtle» могла быть не первой ее публикацией.
  19. ^ Маккатчан, Роберт Гай (1937). Наш гимн: руководство по методистскому сборнику гимнов . Нью-Йорк: Методистский книжный концерн. стр. 436. OCLC  4051199., цитируется в Хилле.
  20. ^ Петерсен, Рэнди (2014). Будь тиха, моя душа: вдохновляющие истории, стоящие за 175 самыми любимыми гимнами. Tyndale House. стр. 35. ISBN 9781414388427.
  21. ^ "Рождественские празднества". The Daily American . ix (2, 712). Нэшвилл, Теннесси: 5. 25 декабря 1883 г.
  22. ^ Американская маратхская миссия (1885). Отчет Американской маратхской миссии за 1884 год . Пуна: Orphanage Press. стр. 58. hdl :2027/mdp.39015063866340.
  23. Например, Мюррей (1887) повторяет название «Гимна колыбели Лютера» в « The Myrtle » и утверждает, что он был «сочинен Мартином Лютером для своих детей и до сих пор поется немецкими матерями своим малышам».
  24. ^ Рождественские гимны начальной школы. Колумбус, Огайо: Lutheran Book Concern. 1914.
  25. ^ Кейт, Хью; Парротт, Эндрю, ред. (1992). Новая Оксфордская книга рождественских гимнов . Оксфорд: Oxford University Press. стр. 361.
  26. ^ Например
    • Бут, Балкли (октябрь 1887 г.). «Мистер Дод». Home Knowledge . i (6): 382. hdl :2027/nyp.33433104905579. Причудливые стихи, спетые на милую старомодную мелодию «Sweet Home».)
    • ( Солнечный свет круглый год. Чикаго: LP Miller. 1888. стр. 178. [Эту] песню может спеть ребенок на мотив песни «Дом, милый дом».
    • ( Меррилл, Фанни Хайд (январь 1898 г.). «Рождественская песнь Бантама». The Home Missionary . lxx (3). Нью-Йорк: Congregational Home Missionary Society: 158. hdl :2027/hvd.ah6fdh. Он помедлил мгновение, а затем на мотив «Home, Sweet Home» спел старый гимн, написанный Лютером.)
    • ( "Рождественский гимн яслям". Wisconsin Journal of Education . xxxvi (10): 242. Декабрь 1904. hdl :2027/iau.31858046241075. На мотив "Flow Gently, Sweet Afton" или "Home, Sweet Home")
  27. Рождественские гимны. Номер два . Форт Уэйн, Индиана: Parish Press. 1923.; упомянуто Хиллом
  28. ^ ab Baker, Clara Belle; Kohlsaat, Caroline (1921). Songs for the little child. Нью-Йорк: Abingdon Press. стр. 89. hdl :2027/coo.31924055347250.
  29. ^ Подробно:
    • Габриэль, Чарльз Х. (1892). Песни виноградника Габриэля: для воскресных школьных хвалебных собраний, домашнего круга и всех случаев церковного служения . Луисвилл, Кентукки: Guide Printing and Publishing Co., стр. 125. OCLC  9301040.(Авторское право 1892 г. принадлежит Guide Printing & Pub. Co.)
    • Габриэль, Чарльз Х.; Никль, WS, ред. (1893). Little Branches . Чикаго: Meyer & Brother. стр. 21. hdl :2027/hvd.32044077924330.(Авторское право 1893 г. принадлежит Часу Х. Габриэлю)
    • Эксель, Э.О., изд. (1900). Сделайте его похвалу славной. Чикаго: EO Excell. п. 156.(Авторское право 1896 г. принадлежит Chas. H. Gabriel. Владелец EO Excell.) (Мелодия почти идентична мелодии 1892 г., но с измененным тактовым размером и добавлением припева)
    • Киркпатрик, У. Джеймс, ред. (1900). Духовные песни для маленьких голосов. Чикаго: Hope Publishing. стр. 156.(Авторское право 1899 г. принадлежит Генри Дейту)
    • Советник . Чикаго: Chas. H. Gabriel. ок. 1906.цитируется в Хилл
  30. ^ Джордж, Минни М. (декабрь 1897 г.). «Рождественский гимн яслям». The Plan Book . i (4): 334. hdl :2027/hvd.32044029941259.
  31. Сборник песен кампании Гарфилда и Артура. Вашингтон, округ Колумбия: Республиканский комитет Конгресса. 1880. стр. 12. hdl :2027/umn.31951001954527o.
  32. ^ Excell, EO, ред. (1902). Международная похвала воскресной школе и церкви . Чикаго: EO Excell. стр. 153. hdl :2027/uiug.30112065893460.
  33. ^ Хатчинс, Чарльз Л., ред. (1916). Старые и новые рождественские гимны . Бостон: Приходской хор. стр. 495. hdl :2027/hvd.32044040543662.
  34. Приложение. Лондон: Морган и Скотт. 1914. С. 250.

Внешние ссылки


Медиа, связанные с Away in a Manger на Wikimedia Commons