stringtranslate.com

Японские прилагательные

В данной статье рассматриваются японские эквиваленты английских прилагательных .

Типы прилагательных

В японском языке существительные и глаголы могут изменять существительные, при этом существительные принимают частицы 〜の, когда функционируют как атрибутивные (в родительном падеже ), а глаголы — в атрибутивной форме . Однако они считаются отдельными классами слов.

Большинство слов, которые можно считать прилагательными в японском языке, попадают в одну из двух категорий — варианты глаголов и существительные:

Их можно считать специализированными глаголами, поскольку они склоняются в различных аспектах, таких как прошедшее время или отрицание , и могут использоваться в предикативном значении для завершения предложения, без необходимости использования какого-либо другого глагола «to be». Например, atsui (暑い) «hot»:
暑い日 ( Ацуи хи ) («жаркий день»)
今日は暑い。( Кё ва ацуи .) («Сегодня жарко»).
Их можно считать формой существительного с точки зрения синтаксиса; они присоединяются к связке , которая затем склоняется, но используют 〜な(-na) (а не родительный падеж〜の) при изменении существительного. Например, hen (変) "странный":
変な人 ​​( Хен-на хито ) («странный человек»)
彼は変だ。( Каре ва хен да .) («Он странный»).

Как предикативные формы (終止形shūshikei , также называемые «заключительной формой» или «терминальной формой»), так и атрибутивные формы (連体形rentaikei ) i -прилагательных и na -прилагательных можно анализировать как глагольные фразы , делая их атрибутивные формы относительными предложениями, а не прилагательными. Согласно этому анализу, в японском языке нет синтаксических прилагательных.

Японские прилагательные, которые не попадают ни в одну из этих категорий, обычно объединяются в общую категорию:

Они могут встречаться только перед существительными, а не в предикативной позиции. Они различаются по производным и классу слова и обычно анализируются как варианты более базовых классов, где эта конкретная форма (возможно, ископаемое ) может использоваться только в ограниченных условиях. Например, ōkina (大きな) "большой" (вариант 大きい):
大きな事 ( Окина кото ) («большое дело»)

В этих категориях можно выделить несколько небольших подкатегорий, отражающих прежние грамматические различия или конструкции, которые больше не существуют:

Это вариант распространенных на -прилагательных, которые развились в позднем древнеяпонском языке и в основном вымерли, сохранившись в нескольких случаях в виде ископаемых ; их обычно классифицируют как форму 形容動詞 ( на -прилагательное), на что указывает японское название.
Это слова, которые традиционно были более ранними формами na -прилагательных, но которые следовали по пути, похожему на taru -прилагательные, сохранившись в нескольких случаях как ископаемые. Они, как правило, классифицируются как атрибутивы.

Синтаксис

я-прилагательные

i -прилагательные заканчиваются на い(i) (но никогда на えい, ei ) в базовой форме. Они могут быть предикатами предложений и склоняться для прошедшего времени, отрицания и т. д. Поскольку они возглавляют глагольные фразы , их можно считать типом глагольной (глагольноподобной части речи) и склоняются таким же образом, как отрицательная форма глаголов. Их склонения отличаются и не так многочисленны, как у полных глаголов.

i -прилагательные считаются глаголами, потому что они склоняются к той же основе, что и глаголы, и их соответствующему использованию: ирреалис (未然形mizenkei ), континуатив (連用形renyōkei ), терминальный (終止形shuushikei ), атрибутивный (連体形rentaikei ), гипотетический (仮定形kateikei ) и повелительное наклонение (命令形meireikei ).

Среди шести основ глаголов для i -прилагательных существуют два набора парадигм словоизменения: «простое» или «истинное» спряжение и так называемое кари -спряжение (カリ活用kari-katsuyō ), которое является результатом сокращения между «простой» продолжительной формой 〜く ( ku ) и глаголомあり (有り, 在り) ari , что означает «существовать», «иметь» или «быть». В связи с этим парадигма kari -спряжения напоминает парадигму r -неправильного спряжения (ラ行変格活用ra-gyō henkaku katsuyō ) ありari , однако гипотетическим (исторически 已然形izenkei ) является 〜けれkere вместо 〜かれkare (исторически используется, а также повелительное наклонение).

Основа i -прилагательных может объединяться (присоединяться слева), подобно продолженной форме глаголов, хотя это встречается реже, чем у глаголов. И наоборот, существительные или основы глаголов иногда могут присоединять i -прилагательные, или два i -прилагательных могут объединяться, образуя составные модификаторы ; они встречаются гораздо реже, чем японские составные глаголы . Распространенные примеры включают omo-shiro-i (面白い, интересное) «отбеливание лица» (существительное + i -прилагательное) и zuru-gashiko-i (狡賢い, хитрый) «хитрый-умный» ( i -прилагательное основа + i -прилагательное); в то время как haya-tochiri (早とちり, необдуманный) «быстро-возится» ( i -прилагательное основа + глагольная основа) показывает, как основа прилагательного соединяется для образования существительного.

шии-прилагательные

Ряд i -прилагательных оканчиваются на -shii ( 〜しい) (иногда пишется как -sii ). Это в подавляющем большинстве слова для обозначения чувств, например, kanashii (悲しい, грустный) или ureshii (嬉しい, счастливый) . Изначально это был отдельный класс прилагательных, восходящий по крайней мере к древнеяпонскому языку (см. Древнеяпонские прилагательные ), где эти два класса известны как -ku ( 〜く) и -shiku ( 〜しく) , что соответствует -i и -shii . Однако в ходе позднесреднеяпонского языка они объединились (см. Позднесреднеяпонские прилагательные ), и теперь shii -прилагательные являются просто формой i -прилагательных. Хотя это различие больше не имеет смысла в произношении, оно по-прежнему отражено в системе письма, где し по-прежнему пишется хираганой, как в атарасии (新しい, новый) .

Прилагательные, оканчивающиеся на -jii (〜じい), также считаются прилагательными -shii , например сусамадзи (凄まじい, потрясающий) и исторически онаджи (同じ, тот же) , который изначально был прилагательным -shii , и классический отрицательный волевой вспомогательный maji. (まじ) .

нет-прилагательные

na -прилагательные всегда встречаются с формой связки , традиционно считающейся частью самого na -прилагательного. Единственное синтаксическое различие между существительными и na -прилагательным заключается в атрибутивной форме, где существительные принимают の(no) , а прилагательные принимают な(na) . Это привело к тому, что многие лингвисты стали считать их типом номинала (подобной существительному части речи). Благодаря использованию склоняемых форм связки эти слова также могут предицировать предложения и склоняться для прошедшего времени, отрицания и т. д.

Примечательно, что na -прилагательные отличаются от обычных существительных тем, что они не могут использоваться в качестве темы, субъекта или объекта. Чтобы функционировать в этих ролях, na -прилагательные должны включать номинализирующий суффикс( -sa ) , в целом похожий на английский суффикс -ness , который используется для создания существительных из прилагательных.

-яка нетприлагательные

Существует ряд na -прилагательных, оканчивающихся на 〜やか(-yaka), особенно для субъективных слов (сравните i- прилагательные, оканчивающиеся на -shii ). Считается, что это комбинация двух суффиксов 〜や(-ya) и 〜か(-ka), где 〜や означало «мягкость», а 〜か означало «явный, видимый» (похоже на современный 〜そう, -sō, за которым также следует 〜な), поэтому сочетание 〜やか означало «кажется несколько ..., выглядит слегка ...». Считалось, что это использовалось в эпоху Нара и стало особенно популярным в период Хэйан, но сейчас уже непродуктивно. [1] [ нужен лучший источник ] В некоторых случаях оригинальное слово теперь используется (или почти всегда используется) в форме 〜やか, например 鮮やか(аза-яка , «яркий, блестящий»), 穏やか ( ода-яка, «спокойный, нежный») и 爽やか(сава-яка, «свежий, ясный»), в то время как в других случаях слово используется изолированно, например 雅(мияби, «элегантный, изящный»), который используется вместе с 雅やか(мияби-яка, «элегантный, изящный»), а в других случаях также существует родственное слово, например 賑やか(ниги-яка, «суетливый, занятой») и глагол 賑わう(ниги-вау , «суетиться, быть занятым»). Самым базовым из них является 賑やか(nigi-yaka, "суетливый, занятый"), но многие из них являются повседневными словами. Поскольку 〜やか изначально был суффиксом, он пишется как okurigana , хотя составное слово теперь может быть фиксированной единицей.

-рака нетприлагательные

Точно так же есть несколько прилагательных на , оканчивающихся на 〜らか(-рака), схожего происхождения. Они, как правило, менее субъективны, но в период Хэйан их популярность снизилась по сравнению с конструкцией . -рака, «мягкий, нежный»). Как и в случае со словами 〜やか, 〜らか пишется как окуригана.

тару-прилагательные

Существует вариант na -прилагательных, которые принимают 〜たる ( -taru) при функционировании атрибутивно (как прилагательное, изменяющее существительное) и 〜と(-to ) при функционировании адвербиально (при изменении глагола), [2] [ требуется лучший источник ] вместо 〜な ( -na) и 〜に(-ni) , которые в основном используются с na -прилагательными. taru -прилагательные не предицируют предложение (они не могут заканчивать предложение, как глаголы и i -прилагательные могут) или принимают связку (как na -прилагательные и существительные могут), но должны изменять существительное или глагол. Обратите внимание, что иногда na -прилагательные принимают 〜と, а японские звуковые символики обычно принимают (иногда необязательно) 〜と, хотя это разные классы слов.

Таких слов очень мало, [3] [ нужен лучший источник ], и они обычно считаются несколько жесткими или архаичными; этот класс слов обычно не рассматривается в учебниках для изучающих японский язык. Одним из наиболее распространенных является 堂々 ( додо , «великолепный, величественный»). По-японски они называются ト・タル形容動詞 ( то, тару кейёдоши ) или タルト型活用 ( таруто-ката кацуё – «тару, образовывать спряжение»).

См. 形容動詞#「タルト」型活用 для обсуждения на японском языке. Исторически сложилось так, что они развились в позднестаром японском языке как вариант на -прилагательных, [ сомнительнообсудить ] [4] [5] [ ненадежный источник? ] но форма по большей части вымерла; остальные тару- прилагательные представляют собой окаменелости и дефектны в спряжении, поскольку раньше они сохраняли образец r-неправильного класса, как и его компонент あり.

нару-прилагательные

Есть также несколько прилагательных нару , такие как 単なる ( таннару , «простой, простой») или 聖なる(сэйнару , «святой»), которые развились аналогично прилагательным тару . [4] [ ненадежный источник? ] Как и в случае с тару- прилагательными, они не могут предикатить или принимать связку, но должны модифицировать существительное (хотя, как правило, не глагол – многие из них изменяют существительные только через なる, а не глаголы через ×に), и часто встречаются в устойчивых фразах, такие как Мать-Природа (母なる自然, хаха-нару сидзен ) . В позднестаром японском языке тари -прилагательные развились как вариант нари -прилагательных. Большинство прилагательных nari стали прилагательными na- в современном японском языке, в то время как прилагательные tari либо вымерли, либо сохранились как ископаемые прилагательные taru , но несколько прилагательных nari прошли тот же путь, что и прилагательные tari , и стали ископаемыми прилагательными naru . Они обычно классифицируются как атрибутивные.

Атрибутивы

Атрибутивы немногочисленны и, в отличие от других слов, строго ограничены изменением существительных. Атрибутивы никогда не предопределяют предложения. Они происходят от других классов слов и поэтому синтаксически не всегда обрабатываются одинаково. Например, ано (あの, «то») можно анализировать как существительное или местоимение あ(a) плюс окончание родительного падежа の(no ); ару (ある или 或る, «определенный»), сару (さる, «определенный») и ивайуру (いわゆる, «так называемый») можно анализировать как глаголы ( ивайуру — устаревшая пассивная форма глагола iu (言う) «говорить»); и Окина (大きな, «большой») можно рассматривать как единственную оставшуюся форму устаревшего прилагательного существительного Оки нари . Атрибутивный онаджи (同じ, «тот же») иногда считается атрибутом, но обычно его анализируют как просто неправильный прилагательный глагол (обратите внимание, что он имеет наречие формы онадзику ). Конечная форма онаджи , которая возникает со связкой, обычно считается существительным, хотя и образованным от прилагательного глагола.

Можно заметить, что атрибутивы анализируются по-разному: как существительные, глаголы или прилагательные.

Архаичные формы

Различные архаичные формы среднеяпонского языка остаются в виде окаменелостей, в основном используются формы -shi ( 〜し) или -ki ( 〜き) , которые в современном японском языке обычно обозначаются -i ( 〜い) . Повседневные примеры, в частности, включают йоши (良し, хорошо, ок) и наши (無し, ничего) – в современной грамматике йой (良い) и най (無い) соответственно. Точно так же фуруки йоки (古き良き, старый добрый (дни и т. д.)) использует архаичные формы фуруи (古い, старый) и йой (良い, хороший) .

Склонение

я-прилагательное

Прилагательные с окончанием i имеют базовую флексию, создаваемую путем отбрасывания окончания 〜い(-i) из конца и замены его соответствующим окончанием. Прилагательные с окончанием i становятся более вежливыми с помощьюです( desu ) . です добавляется непосредственно после склоняемой простой формы и не имеет синтаксической функции; его единственная цель — сделать высказывание более вежливым (см. Почтительная речь в японском языке ).

いい( ii , «хороший»)— особый случай, поскольку происходит от прилагательного良い ( yoi ) . В настоящем времени оно читается какいい( ii ) , но поскольку оно происходит отよい ( yoi ) , вместо этого все его флексии дополняют его формы. Например,良いですね( ii desu ne , «[Это] хорошо»)превращается в良かったですね ( yokatta desu ne , «[Это] было хорошо»).かっこいい( kakkoii , «круто»)также подходит к тому же категория, потому что это смесь из格好( какко )иいい( ii ) .[6]

( i ) - прилагательные, такие как ( yasu i , «дешевый»),( i ) замененынаければ( кереба ),чтобы преобразовать их в условную форму, например,ければ ( ясу кереба );安くなければ ( ясукуна Кереба ).

i -прилагательные имеют полную парадигму глагольного спряжения, созданную путем сокращения с бывшим связочным глаголомあり( ari ) , состоящую из шести глагольных основ, которая подчиняется грамматике, окружающей глаголы в японском языке. Использование полной флексии более ограничено в современном японском языке, и большинство прилагательных в японском языке будут использоваться в пределах основной флексии, указанной выше. Вспомогательные глаголы присоединяются к некоторым глагольным основам для передачи информации; только терминальные, атрибутивные и повелительные основы используются сами по себе без вспомогательной поддержки.

Две основы ирреалиса, 〜かろ( каро ) и 〜から( кара ) , используются для разных целей. Основа 〜かろ используется для создания волевого изгибания путем добавления вспомогательного волевого глагола 〜う( u ) , например暑かろう( atsukarō ) , тогда как основа 〜から используется для формального вспомогательного отрицания 〜ず( zu ) и всех остальных для целей, требующих основы ирреалис, например,暑からず( ацукаразу ) .

Волевая форма обычно используется для передачи предположения или предположения; есть также устойчивые фразы, использующие эту форму, ярким примером является волевая форма良い ( yoi ) ,良かろう ( yokarō ) , формальное или архаичное выражение для «очень хорошо» или «было бы лучше... и волевая форма無い( най ) ,無かろう( накаро ) , формальное или архаичное выражение «вероятно, не так».

Повелительная форма редко используется за пределами устойчивых выражений; обычное употребление снова происходит с良い ( yoi ) и его повелительной формой良かれ ( yokare ) в идиоматических устойчивых выражениях, таких как良かれと思う ( yokare to omou , желать лучшего, иметь добрые намерения) или良かれ悪しかれ ( yokare -ashikare , хорошо или плохо, к лучшему или к худшему, хорошее или плохое) , также используется повелительное наклонение悪しい( ashii , (ранее обычное слово, обозначающее «плохое», замененное на悪い( warui ) )) . Повелительная форма無い( най ) ,無かれ( накаре ) также используется в архаичной речи для обозначения запрета или приказа не делать что-либо или для обозначения того, что нельзя что-то делать (также пишется勿れ,毋れ,莫れ).

нет-прилагательное

na -прилагательные имеют базовую флексию, созданную путем отбрасывания 〜な(-na) и замены его на соответствующую форму глагола だ(da) , связку. Как и в случае с i -прилагательными, na -прилагательные также становятся более вежливыми с помощьюです( desu ) . です используется в своей роли вежливой формы связки, поэтому заменяет だ (простую форму связки) в простой форме этих прилагательных.

  1. ^ ( de wa ) в спряжении связки часто сокращается в речи доじゃ ( ja ) .

Кな( na )-прилагательным добавляетсяなら( nara )для преобразования в условную форму, и, как и все другиеない( nai ) формы флексии,в отрицательной форме ведут себя какい( i ) -прилагательное, например,簡単じゃなければ( кантан джа на кереба ).

Поскольку na -прилагательные просто присоединяются к связке だ, они, как и i -прилагательные, имеют полную парадигму глагольного склонения с шестью основами, которая подчиняется грамматике, окружающей японские глаголы.

Подобно i -прилагательным, из нескольких ирреалисных основ, ирреалисная основа 〜だろ( daro ) используется только с волевым вспомогательным суффиксом 〜う( u ) , чтобы образовать волевую форму с суффиксом волевой связки 〜だろう( darō ) , используемой в основном для представления предположения или презумпции. Основа 〜では( dewa ) ирреалис не считается истинной ирреалисной основой, потому что это просто континуативная основа плюс падежная частица( wa ) , но тем не менее суффиксируется стандартным отрицательным вспомогательным суффиксом 〜ない( nai ) для образования отрицательной формы (см. базовое склонение выше). Основа ирреалис 〜なら( nara ) используется с формальным вспомогательным отрицанием 〜ず( zu ) и во всех других случаях использования основы ирреалис.

Атрибутивная форма 〜なる( нару ) существует как окаменелость архаическогоナリ活用( нари кацуё ) , или нари -спряжения, предшественника современного на -прилагательного. Обычно для атрибуции используется только форма 〜な( na ) , но форма 〜なる( naru ) может использоваться для добавления ощущения напряжения, интенсивности, глубины, формальности или имитации архаичной речи, например人類の偉大なる遺産 ( jinrui no idai-naru isan , «великий наследие человечества») , по сравнению с人類の偉大な 遺産( jinrui no idai-na isan ) . Его также можно увидеть в устойчивых фразах, например, в親愛なる( shin'ai-naru ) , которые используются, чтобы открыть и адресовать письмо кому-то, очень похоже на английский Dear .

Форма определения 〜なる( naru ) также используется в прилагательных naru , таких как単なる( tan-naru ) или聖なる( sei-naru ) . Почти во всех случаях они используются исключительно как определения перед существительным и не могут использоваться ни в одной из других стандартных форм прилагательных na . В современном японском языке они служат только для модификации существительных и не могут использоваться ни в качестве конечной части, ни даже в качестве обстоятельства, в отличие от похожих прилагательных taru . Обычно считается неграмматическим или неестественным использовать другие формы с прилагательными naru , даже если они технически синтаксически правильны.

тару-прилагательное

Прилагательные taru имеют гораздо более ограниченное использование в современном японском языке и, как правило, могут использоваться только как атрибутивные с 〜たる( taru ) или как наречные с 〜と( to ) . Обычно для выражения прошедших или отрицательных форм к предложению добавляются дополнительные слова или синтаксис, а не используется полная глагольная парадигма. Однако, тем не менее, прилагательные taru имеют полную глагольную парадигму с шестью основами, которая подчиняется грамматике, окружающей глаголы в японском языке, что может использоваться в архаичной или высоко формальной речи.

Терминальная форма 〜たり( tari ) почти никогда не используется. Вместо этого в качестве дополнения к атрибутивной форме используются общие слова, такие как( моно ) ,( кото ) ,( хито ) и( ката ) .

Формы наречий

Как i -прилагательные, так и na -прилагательные могут образовывать наречия . В случае i -прилагательных( i ) меняется на( ku ) :

熱くなる( ацуку нару , «становиться горячим»)

а в случае na -прилагательных( na ) меняется на( ni ) :

変になる( hen ni naru , «стать странным»)

Есть также некоторые слова, такие какたくさん( takusan ) и全然( zenzen ), которые в своей корневой форме являются наречиями:

全然分かりません( zenzen wakarimasen , «[Я] абсолютно не понимаю.»)

В некоторых случаях форма слова 〜に( ni ) является обычной, тогда как форма 〜な( na ) встречается редко или вообще отсутствует, как в誠に( makoto-ni , «искренне»)  –( makoto , « «искренность») является обычным явлением, но ×誠な( *makoto-na , «искренний») обычно не используется.

Терминология

Японское слово keiyōshi используется для обозначения английского прилагательного.

Поскольку широкое изучение японского языка в западном мире все еще является относительно новым явлением, общепринятых переводов на английский язык для вышеуказанных частей речи не существует, в разных текстах используются разные наборы, а другие сохранились и не перечислены выше.

Текущие термины, принятые в школах (см. w:ja:学校文法) для прилагательных слов, - это кейёси (形容詞) и кейё доси (形容動詞) . Здесь кейё (形容, букв. « форма », или « фигура » , или « внешний вид » , или « описание » ) относится к семантическому аспекту этих слов как квалифицирующему состояние или состояние «существительного»; и доши (動詞, букв. « движущееся/действующее/рабочее слово » ) , этимологически и исторически, относится к (1) спрягаемым словам в целом (« и -прилагательные», « на -прилагательные», «глаголы» и «вспомогательные глаголы» "), (2) сопряженные слова с ичидан , нидан , ёдан , годан и неправильным спряжением («глаголы» и «вспомогательные глаголы»), или (3) сопряженные слова, которые семантически передают действие («глаголы»).

Исторически большинство грамматистов использовали кэйёши так же, как и сегодня в школах, как особый тип слова, который определяет «существительные» и который соответствует тому, что сегодня известно иностранным учащимся как « и -прилагательные» (см. Японская грамматика § Различные классификации для получения подробной информации). Однако некоторые, под влиянием европейских грамматических традиций, отклонились от этой нормы и считали эти так называемые «прилагательные» подклассом доши . Грамматист Мацусита Дайдзабуро использовал термин кэйё доси (形容動詞, досл. « рабочее слово состояния » ) для « и -прилагательных» [b] и зарезервировал кэйёси , а также его английский перевод прилагательное , специально для любых неспрягаемых слов, которые могут быть помещены перед «существительным», что соответствует атрибутивным прилагательным в английском языке [7] (позже он перешел на фукутайси (副體詞), чтобы избежать путаницы [8] ). Ооцуки Фумихико , все еще следуя общепринятой терминологии в своей грамматике, [9] выразил свое мнение, что японские «прилагательные», из-за их близости к «глаголам», совсем не похожи на прилагательные в английском, латинском, французском, немецком и т. д., и предложил кэйё доси в качестве альтернативного термина, как Мацусита. [10] Смысл «атрибутивного прилагательного» был применен по-другому другими грамматистами, такими как Хамада Кэндзиро [11] и Овада Такеки, [12], которые использовали кэйё доси для форм «глагола», которые встречаются атрибутивно. Подводя итог:

Первое использование кейё доси для обозначения « на -прилагательных» приписывают Хаге Яичи. [13] [14] В данном случае кейё имеет то же «уточняющее» значение, что и в кейёси («уточняющие i -прилагательные»), тогда как доши предназначен специально для неправильного спряжения вспомогательной связки ари (あり) , которая, когда в сочетании с частицами -ni () и -to () получаются -nari (なり) и -tari (たり) , оба из которых соответствуют современному -da () ; другими словами, кейё доси означает «уточняющие спряженные слова с неправильным спряжением». Хага также включала окончание -кари (かり) , возникшее в результате слияния формы -ку () кэйёси . В целом, по словам Хаги:

В то время как Хага использовал кэйё доси для описания классического японского языка (文語, bungo , дословно « письменный язык » ) , Ёсиока Кёсукэ аналогичным образом использовал его для описания современного японского языка (口語, kōgo , дословно « разговорный язык » ) . [15] По его словам:

Ёсиока считал шизука-да/-десу и шизука-на не разными формами одного и того же слова, а разными словами, несмотря на то, что в его анализе у шизука-да/-десу отсутствует атрибутивная форма (нет * сидзука -де ину (静かで犬) ), тогда как у шизука-на нет конечной формы (нет * ину-ва шизука-нару (犬は静なる) ).

С другой стороны, Хасимото Синкичи считал -кари просто окончанием кейёси , отдельным от -нари и -тари как окончаниями кейё доси . [16] Классификация Хашимото была прочно закреплена грамматикой Ивабути Эцутаро под названием Тюто Бунпо (中等文法) (1943), основой современной школьной грамматики, [17], а также различием между « i -прилагательными» и « на -прилагательными». «преподавался иностранным студентам. Он также популяризировал рентаиси (連体詞) как «неспряженные атрибутивные слова». В общем, на данный момент:

Обратите внимание, что некоторые так называемые « нару -прилагательные» и все « тару -прилагательные» в классическом японском языке были кэйё доси , где они были спряженными ( ину-ва сей-нари (犬は聖なり, букв. « что касается собаки, то это свят ' ) , сэй-нару ину (聖なる犬, букв. « святая собака » ) , ину-ва хейдзен-тари (犬は平然たり, букв. « что касается собаки, то она спокойна » ) , хейдзен-тару ину (平然たる犬, букв. « спокойная собака » ) ), но в современном японском языке они являются рентаиси , где сохранились только их атрибутивные формы ( сэй-нару ину (聖なる犬, букв. « святой пес » ) ; хейзен-тару-ину (平然たる犬, букв. « спокойная собака » ) ). Более того, некоторые очевидные « на -прилагательные» могут встречаться только в атрибутивном значении ( ōki-na inu (大きな犬, букв. « большая собака » ) ) и поэтому вместо этого классифицируются как рентаиси .

Другие исторические термины для этих классов слов см. в таблице в разделе «Японская грамматика» § «Различные классификации» .

Смотрите также

Примечания

  1. ^ abc В традиционной японской грамматике keiyō-dōshi , буквально «прилагательное-глагол», включает в себя связку, в то время как прилагательное-существительное в представленном здесь анализе не включает ее. Например, в традиционной грамматике kirei da — это keiyō-dōshi , а kirei — его основа ; в представленном здесь анализе kirei — это прилагательное-существительное, а kirei da — его сочетание со связкой. Учитывая, что синтаксически связку можно считать разновидностью глагола, а kirei — разновидностью существительного, оба названия имеют смысл.
  2. ^ в отличие от доса доси (動作動詞, букв. « рабочее слово действия » ) для «глаголов»

Ссылки

  1. ^ ab 3.11. Почему так много прилагательных оканчиваются на яка?
  2. ^ ответ JimmySeal (6 октября 2007 г.). "Что такое прилагательное たる?". Обзор форума Kanji . Архивировано из оригинала 21 марта 2016 г.
  3. ^ Список прилагательных с окончанием taru приведен в: List of -taru Adjectives, Michael Panzer, BlastitWonner, 24 февраля 2009 г.
  4. ^ ab ответ от Boaz Yaniv, 13 июня 2011 г., на тему «Что такое «прилагательное taru» на сайте Japanese Language & Usage, StackExchange
  5. ^ сообщение akibare от 23 декабря 2005 г. Архивировано 26 марта 2012 г. в Wayback Machine по адресу -たる? на форуме лингвофилов
  6. ^ «Прилагательные — изучаем японский язык».
  7. Мацусита, Дайдзабуро (31 декабря 1924 г.). 標準日本文法 (на японском языке). Кигенша. п. 179.
  8. Мацусита, Дайдзабуро (25 апреля 1928 г.). 改撰標準日本文法 (на японском языке). Кигенша. стр. 189–190.
  9. ^ Оцуки, Фумихико (9 января 1897 г.). 廣日本文典 (на японском языке). п. 49.
  10. ^ Оцуки, Фумихико (1897). 廣日本文典別記 (на японском языке). п. 80.
  11. ^ Хамада, Кенджиро (1887). 副假字法規 (на японском языке). Тэцугаку Сёин. п. 18.
  12. ^ Овада, Такеки (апрель 1891 г.). 和文典 (на японском языке). Том. 2. Тюдо. п. 37.
  13. ^ Ямагучи, Акихо; 秋山, 守英, ред. (1 марта 2001 г.).日本語文法大辞典(на японском языке). Мэйдзи Сёин.
  14. ^ Хага, Яичи (24 февраля 1905 г.). 中等教科明治文典 (на японском языке). Том. 1. Фудзанбо. п. 35.
  15. ^ Ёсиока, Кёсуке (21 января 1906 г.). 日本口語法 (на японском языке). Дайниппон Тосё. стр. 72–75.
  16. ^ Ямагучи, Акихо; Акимото, Морихидэ, ред. (1 марта 2001 г.).日本語文法大辞典(на японском языке). Мэйдзи Сёин.
  17. Морита, Шинго (26 июля 2021 г.). 「学校文法」成立過程における指導内容の生成と収斂(PDF) (Диссертация доктора философии в образовании) (на японском языке). Университет Цукуба. 10.15068/0002000707.

Внешние ссылки