Важа-Пшавела ( грузинский : ვაჟა-ფშაველა ), просто называемый Важа ( грузинский : ვაჟა ) (14 июля 1861 - 10 июля 1915), это псевдоним грузинского поэта и писателя Луки Разикашвили ( грузинский : ლ უკა რაზიკაშვილი ).
«Важа-Пшавела» в переводе с грузинского буквально означает «сын пшавцев » .
Важа-Пшавела родился в семье священнослужителей в маленькой деревне Чаргали, расположенной в горной провинции Пшави в Восточной Грузии. Его любовь к природе и охоте формировалась под влиянием его дяди, Бойгара Разикашвили , и намеки на дядю появляются в его литературных работах. [1] Он окончил педагогическую семинарию в Гори в 1882 году, где тесно общался с грузинскими народниками ( русский термин народники ). Затем он поступил на юридический факультет Санкт-Петербургского университета (Россия) в 1883 году в качестве вольнослушателя, но вернулся в Грузию в 1884 году из-за финансовых ограничений. Здесь он нашел работу преподавателя грузинского языка . Он также добился известности как известный представитель национально-освободительного движения Грузии.
Важа-Пшавела начал свою литературную карьеру в середине 1880-х годов. В своих произведениях он изображал повседневную жизнь и психологию своих современников-пшавов. Важа-Пшавела является автором многих литературных произведений мирового уровня — 36 эпосов, около 400 поэм («Алуда Кетелаури», «Бахтриони», «Гоготур и Апшина», « Хозяин и гость », «Пожиратель змей», «Этери», «Миндия» и т. д.), пьес и рассказов, а также литературной критики, публицистики и научных статей этнографического характера. Даже в своих художественных произведениях он с почти этнографической точностью воссоздает жизнь грузинских горцев и изображает целый мир мифологических представлений. В своих стихах поэт обращается к героическому прошлому своего народа и воспевает борьбу с врагами как внешними, так и внутренними. (стихи «Раненый снежный барс» (1890), «Письмо пшавского солдата к матери» (1915) и др.).
В лучших своих эпических композициях Важа-Пшавела мощно рассматривает проблемы, возникающие при взаимодействии личности с обществом, человечества с природным миром и человеческой любви с любовью к стране. Конфликт между личностью и теми (общиной) изображен в эпосах « Алуда Кетелаури»
(1888, русский перевод 1935) и «Гость и хозяин» (1893, русский перевод 1935). Главные герои обоих произведений подвергают сомнению и в конечном итоге игнорируют устаревшие законы, поддерживаемые их соответствующими общинами, в своем личном путешествии к большему человечеству, которое превосходит просто провинциальное. [2]
Основная тема поэта — волевой народ, его достоинство и рвение к свободе. Те же темы затрагиваются в пьесе «Отверженный» (1894). Важа-Пшавела идеализирует освященные веками ритуалы пшавов, их чистоту и «невырожденность», сравнивая и противопоставляя их ценностям того, что он считает «ложной цивилизацией». Он утверждает, что «каждый истинный патриот — космополит, а каждый подлинный космополит — патриот». [3]
Мудрец Миндия в эпосе «Змееед» (1901, русский перевод 1934) умирает, потому что не может примирить свои идеалы с потребностями своей семьи и общества. Каталитический сюжетный ход потребления Миндией плоти змеи в попытке самоубийства, которая вместо этого приводит к получению им оккультных знаний, представляет собой литературное использование центрального мотива народной сказки, присутствующего в «Белой змее» ( братья Гримм ), которая олицетворяет тип сказки 673 в системе классификации Аарне-Томпсона .
В эпосе «Бахтриони» ( 1892, русский перевод 1943) рассказывается об участии племен грузинского нагорья в восстании Кахети (Восточной Грузии) против иранских угнетателей в 1659 году.
Важа-Пшавела также не имеет себе равных в области грузинской поэзии в своих своеобразных и вызывающих воспоминания изображениях природы, к которой он испытывал глубокую любовь. Его пейзажи полны движения и внутренних конфликтов. Его поэтическая речь насыщена всеми богатствами его родного языка, и все же это безупречно точный литературный язык. Благодаря превосходным переводам на русский язык ( Николая Заболоцкого , В. Державина, Осипа Мандельштама , Бориса Пастернака , С. Спасского, Марины Цветаевой и других), на английский язык ( Дональда Рейфилда , Венеры Урушадзе, Лелы Джгереная, Нино Рамишвили и других), на французский язык ( Гастона Буатчидзе ) и на немецкий язык (Иоланды Марчевой, Штеффи Чотивари-Юнгер ), творчество поэта нашло более широкую аудиторию, которую оно, несомненно, заслуживает. Кроме того, произведения Важа-Пшавелы стали доступны и представителям других национальностей бывшего СССР. На сегодняшний день его поэмы и повествовательные произведения опубликованы более чем на 20 языках.
Важа-Пшавела скончался в Тифлисе 10 июля 1915 года и был похоронен там же, в древней столице своей родины, удостоившись почетного погребения в престижном Пантеоне горы Мтацминда в знак признания его литературных достижений и роли как представителя национально-освободительного движения Грузии.
Поэт-горец Важа-Пшавела, действительно, как пишет Дональд Рейфилд, «качественно превосходит любого другого грузинского писателя» [4] .
Пять эпических поэм Важа-Пшавелы («Алуда Кетелаури Хозяин и гость » (1893), «Мститель за кровь» (1897) и «Пожиратель змей» (1901)) составлены по принципу золотого сечения и, таким образом, вызывают сравнение с произведениями античных и ренессансных авторов, вдохновленных тем же. [5]
» (1888), «Бахтриони » (1892), «В 1961 году в Чаргали был построен музей и мемориал в честь Важа-Пшавелы, его самого известного сына. [6]