stringtranslate.com

Питер Вайс

Питер Вайс 1918.

Питер Ульрих Вайс (8 ноября 1916 — 10 мая 1982) — немецкий писатель, художник, график и режиссер-экспериментатор, принявший шведское гражданство. Он особенно известен своими пьесами «Марат/Сад» и «Следствие» , а также романом «Эстетика сопротивления» .

Петер Вайс заработал свою репутацию в послевоенном немецком литературном мире как сторонник авангардного, тщательно описательного письма, как представитель автобиографической прозы , а также как политически активный драматург. Международный успех он добился с фильмом «Марат/Саде» , американская постановка которого была удостоена премии «Тони» , и ее последующей экранизацией , снятой Питером Бруком . Его «Оратория Освенцима» « Расследование» послужила расширению дебатов по поводу так называемой «Aufarbeitung der Vergangenheit» (или ранее) «Vergangenheitsbewältigung» или « политики истории ». Великим опусом Вайса была «Эстетика сопротивления» , названная одним из «самых важных немецкоязычных произведений 70-х и 80-х годов». [1] Его ранние, вдохновленные сюрреализмом работы художника и режиссера-экспериментатора остаются менее известными.

Жизнь

Вайс родился в Новавесе (ныне часть Потсдам-Бабельсберга ) недалеко от Берлина в семье венгерского еврея и матери-христианки. После Первой мировой войны и распада Австро-Венгерской империи отец Вайса стал гражданином Чехии, а сын получил гражданство отца - Вайс никогда не был гражданином Германии. В три года он переехал с семьей в немецкий портовый город Бремен , а в подростковом возрасте вернулся в Берлин , где начал учиться на художника. В 1935 году он эмигрировал с семьей в Чизлхерст , недалеко от Лондона, где изучал фотографию в Политехнической школе фотографии . В 1936–1937 годах семья переехала в Чехословакию. Вайс учился в Пражской художественной академии. После немецкой оккупации чешских Судетов в 1938 году его семья переехала в Швецию , в то время как Вайс гостил у Германа Гессе в Швейцарии . В 1939 году он присоединился к своей семье в Стокгольме , Швеция, где и прожил остаток своей жизни. Он стал гражданином Швеции в 1946 году. Вайс был женат трижды: на художнице Хельге Хеншен (1943–47); Карлоте Детори, [2] 1949 год; а с 1964 года и до самой смерти — шведской художнице и сценографу Гунилле Пальмстиерна-Вайсс .

В 1960-х годах Вайс становился все более политически радикальным, выступая за революционную Кубу и против интервенции США во Вьетнам, а также посещая обе страны. В 1966 году он посетил США вместе с группой западногерманских писателей Gruppe 47 . Во время конференции в Принстонском университете он осудил войну США против Северного Вьетнама [3] , которая, похоже, возмутила его немецких коллег больше, чем принимающую сторону в США. В 1967 году он участвовал в антивоенном трибунале Рассела в Стокгольме, а в 1968 году вступил в еврокоммунистическую Шведскую левую партию (ВПК). В том же году он также посетил Северный Вьетнам и опубликовал книгу о своем путешествии. [4]

В 1970 году Вайс перенес сердечный приступ. В течение следующего десятилетия он написал свой монументальный трехчастный роман « Эстетика сопротивления» , а также две совершенно разные сценические версии романа Кафки «Процесс» . Он умер в Стокгольме в 1982 году.

Живопись, кино и литература

Постановка «Расследования» в Государственном театре Нюрнберга, 2009 г. (фото: Марион Бюрле)

В молодости как художник – с 1930 по 1950 годы – Вайс находился под влиянием старых голландских мастеров, таких как Питер Брейгель и Иероним Босх . После Второй мировой войны его живопись, а также работы в кино и литературе находились под длительным влиянием сюрреализма . Он преподавал живопись в Стокгольмском народном университете и иллюстрировал шведское издание « Книги тысячи и одной ночи» . В 1952 году он присоединился к Шведской экспериментальной киностудии, где снял несколько экспериментальных короткометражных фильмов, а затем несколько социально ориентированных документальных короткометражек: Gesichter im Schatten (Лица в тени, 1956), Im Namen des Gesetzes (Во имя закона, 1957), Был ли machen wir jetzt? (Что нам теперь делать?, 1958). В 1959 году он снял свой единственный полнометражный (экспериментальный) фильм «Хегринген» («Исчезнувшие» ). В начале 1950-х Вайс снова начал писать, написав ряд прозаических произведений, некоторые на немецком, другие на шведском языке. Большинство из них представляют собой короткие, интенсивные, сюрреалистические тексты, в которых чувствуется влияние Кафки (чьи произведения Вайс позже адаптировал для сцены).

Самый важный из этих прозаических текстов — « Der Schatten des Körpers des Kutschers» ( «Тень тела кучера» , [5] 1952). Это почти герметичная экспериментальная работа, в которой язык исследуется с помощью сюрреалистических, тревожных образов, в результате чего кажущаяся сельская идиллия превращается в кафкианский кошмар. Сюрреалистический эффект усиливали коллажи в стиле Макса Эрнста , так называемая ксилография , которую Питер Вайс создал для книги. Кучер был связан как с французским модерном Алена Роб-Грийе и Раймона Кено , так и с французскими абсурдистскими произведениями Сэмюэля Беккета , Эжена Ионеско и Жана Жене . [6] Когда роман был наконец опубликован в Германии в 1960 году, его 45-летний писатель оказался в авангарде западногерманской литературной сцены. Вайс отказался от живописи и кинопроизводства и занялся исключительно писательством. Почти все его последующие произведения – и все основные – написаны на немецком языке. Его следующее прозаическое произведение, Abschied von den Eltern ( «Прощание» , 1959/60), было менее герметичным, чем «Кучер» , и сильно автобиографичным. Это был не только критический, но и общественный успех, как и его продолжение Fluchtpunkt ( Vanishing Point , 1962).

С начала 1950-х Вайс писал также пьесы: Der Turm ( «Башня» , 1950), Die Versicherung ( «Страховка» , 1952), Nacht mit Gästen (« Ночь с гостями» , 1963), Wie dem Herrn Mockinpott das Leiden ausgetrieben wird («Как Мистер Мокинпотт был излечен от своих страданий , 1963/68). Но ни одно из этих сценических произведений не подготовило публику к тому, что последовало дальше: пьеса о Французской революции, которая уже благодаря своему названию в одночасье стала сенсацией: «Die Verfolgung und Ermordung Jean Paul Marats dargestellt durch die Schauspielgruppe des Hospizes zu Charenton unter Anleitung des Геррн де СадПреследование и убийство Жан-Поля Марата в исполнении обитателей приюта Шарантона под руководством месье де Сада ») Впервые исполненный в Западном Берлине в 1964 году, он быстро принес Вайсу известность. В 1965 году британский режиссер Питер Брук поставил его в Королевском Шекспировском театре в Лондоне. Киноверсия Брука (1967) превратила Марата/Сада в международную культурную икону. Действие фильма происходит в психиатрической больнице, где ему постоянно грозит безумие и хаос. В центре пьесы - две совершенно разные исторические личности: Жан-Поль Марат , писатель и ведущий интеллектуал Французской революции , и маркиз де Сад , писатель. а также интеллектуал, чье отношение к революции гораздо более амбивалентно и который солипсически одержим сексом, насилием и болью. В пьесе Вайс опирается как на « Театр жестокости » Антонена Арто , так и на его противоположность: театр разума Брехта. По словам де Сада: «Нашей целью при создании подобных диалогов / было экспериментировать с различными антитезами / противопоставлять каждую каждой так, чтобы мы могли / на наши многочисленные сомнения пролить некоторый свет». [8] Большая часть обсуждения пьесы была сосредоточена на том, какая позиция преобладает — Марата или Сада.

Начиная с работ Марата/Саде Вайса все больше привлекало внимание коммунистической Восточной Германии. Спектакль и все последующие были образцово поставлены в Ростоке и других театрах ГДР . Вайс часто посещал Восточный Берлин и подружился со многими восточногерманскими писателями и художниками. У него сложились отношения сотрудничества и, в конечном итоге, близкая дружба с Манфредом Гайдуком, профессором литературы из Ростока. После того как Вайс написал свою пьесу о Троцком, которую восточногерманские партийные функционеры интерпретировали как антиленинскую провокацию, он на какое-то время стал персоной нон грата , но вскоре отношения возобновились. Вайс был одним из немногих западных художников и интеллектуалов, чье творчество вызывало широкий интерес в обеих Германии, хотя в обоих государствах он также подвергался недоверию и осуждению.

В этот период влияние Брехта на пьесы Вайса стало более очевидным. Он также увлекся « Божественной комедией » Данте , влияние которой присутствует во всех его произведениях с середины 1960-х годов до самой смерти. В 1965 году Вайс написал документальную пьесу «Расследование» ( Die Ermittlung ) о франкфуртском процессе в Освенциме . Как и Марат/Саде, он привлек широкое международное внимание и стал предметом жарких дебатов о «правильном» способе представления Освенцима и о том, кто будет решать, что приемлемо, а что нет. [9] За этим последовали две экспериментальные пьесы о борьбе за самоопределение в «третьем мире»: Gesang vom lusitanischen Popanz ( «Песня о лузитанском призраке » [лучший перевод — «Песнь о лузитанском призраке »] 1967) об Анголе. и Viet Nam Diskurs ( Вьетнамский дискурс , 1968). Следующие две пьесы снова были посвящены интеллектуалам и писателям во времена потрясений: «Троцкий в изгнании » , 1970) [10] и «Гёльдерлин » (1971). Между 1971 и 1981 годами Вайс работал над своим opus magnum: трехчастным 1000-страничным романом о европейском сопротивлении нацистской Германии « Эстетика сопротивления» .

Вайс получил множество наград, в том числе премию Шарля Вейона в 1963 году; премия Лессинга, 1965 г.; премия Генриха Манна , 1966 г.; премия Карла Альберта Андерсона, 1967 год; премия Томаса Делера, 1978 г.; Кельнская литературная премия, 1981 г.; Бременская литературная премия , 1982 г.; Премия шведских театральных критиков, 1982 г.; и, наконец, высшая немецкая литературная награда — премия Георга Бюхнера , 1982 год.

Избранные работы

Все работы изначально были написаны на немецком языке, если не указано иное. Английские переводы и, где применимо, место публикации, издатель и дата публикации на английском языке указаны в круглых скобках.

Игры

Проза Художественная литература

Эти две пьесы («Уход и точка схода») были опубликованы на английском языке (из перевода Кристофера Левенсона) в 1966 году и опубликованы издательством Calder & Boyars.

Другие произведения

Фильмы

Опубликованная переписка

Интервью

Рекомендации

  1. ^ Клаус Бойтин, Клаус Элерт, Вольфганг Эммерих, Хельмут Хоффакер, Бернд Лутц, Фолькер Мейд, Ральф Шнелл, Петер Штайн и Инге Стефан: Deutsche Literaturschichte. Фон ден Anfängen bis zur Gegenwart. 5., используйте Auflage. Штутгарт-Веймар: Мецлер 1994, С. 595.
  2. ^ Хеншен, Хельга. «Мемориальный сайт Хельги Хеншен».
  3. ^ См. Питера Вайса: «Я выхожу из своего укрытия». The Nation , 30 мая 1966 г., стр. 652, 655. (Написано на английском языке Питером Вайсом.)
  4. ^ См. Питер Вайс: Заметки о культурной жизни Демократической Республики Вьетнам . (Переводчик не назван.) Лондон: Calder & Boyars, 1971.
  5. ^ Более ранние переводы дают название « Тень тела кучера», тем самым сглаживая громоздкий двойной родительный падеж немецкого оригинального названия. См. Питер Вайс: Марат/Сад, Расследование и Тень тела кучера . Роберт Коэн (ред.). Нью-Йорк: Континуум, 1998. «Введение», с. Икс
  6. ^ См. Коэн: Понимание Питера Вайса . стр. 32.
  7. ^ В более ранних переводах используется «Маркиз», но «Месье» является более подходящим переводом имени де Сада, поскольку в оригинальном немецком названии используется «Герр», а не «Маркиз». См. Вайс: Марат/Сад, «Следствие» и «Тень тела кучера» . «Введение», с. XIII
  8. ^ Вайс: Марат/Сад, Расследование и Тень тела кучера . С. 112.
  9. ^ См. Роберт, Коэн: «Политическая эстетика литературы о Холокосте: «Расследование» Питера Вайса и его критики». История и память , том. 10.02.1998). 43–67.
  10. ^ См. Роберт Коэн: «Мечта о дадаизме и Ленине: «Троцкий в изгнании» Питера Вайса». В: Переосмысление Питера Вайса . Йост Херманд и Марк Зильберман (ред.). Питер Лэнг, 2000. 151–73.

дальнейшее чтение

Внешние ссылки