stringtranslate.com

Ванги ва Горо

Ванги ва Горо (родилась в 1961 году) — кенийский ученый, социальный критик, исследователь, переводчик и писатель, проживающий в Великобритании. Как общественный деятель она интересуется развитием африканских языков и литератур, а также постоянно участвует в продвижении литературного перевода на международном уровне, регулярно выступая и пишу на эту тему. [1] Профессор Ванги ва Горо — писатель, переводчик, исследователь переводоведения и пионер, которая жила и читала лекции в разных частях света, включая Великобританию, США, Германию и Южную Африку. [ требуется ссылка ]

Ранняя жизнь и образование

Она родилась в Кении, но уехала учиться в Европу, чтобы получить степень бакалавра по современным языкам и экономике в Университете Лестера . Она продолжила обучение в области образования в тогдашнем Лондонском университете (теперь часть Лондонского университетского колледжа), а затем получила докторскую степень по переводоведению в Университете Миддлсекса . [ необходима цитата ]

Карьера

В 2020 году ей было присвоено звание почетного профессора Лондонского университета SOAS и она была назначена приглашенным профессором Королевского колледжа Лондона . [2]

Она работала в органах местного самоуправления, а также преподавала гуманитарные науки в Великобритании и занималась вопросами международного развития. [ необходима ссылка ]

Благодаря своей активности и участию в правозащитной деятельности за демократию в Кении , Ва Горо много лет жила в изгнании в Англии. [3] Она поддерживала многие движения за справедливость и свободу, включая Движение против апартеида , а также участвовала в женском движении как феминистка, работая пионером работы чернокожих и африканских феминисток в Великобритании и Европе .

Она перевела с языка гикуйю на английский произведения отмеченных наградами авторов, включая сатиру Нгуги ва Тионго «Матигари» и его детские произведения «Нджамба Нене и летающий автобус» (1986) и «Пистолет Нджамбы Нене» (1990), а также книгу стихов Вероник Таджо « A vol d'oiseau» ( Пока летит ворона , серия «Африканские писатели Хайнемана» , 2001) с французского .

Собственные сочинения Ва Горо включают поэзию, эссе, рассказы, художественную и документальную литературу. [4] Ее рассказ «Небо и Земля» (Macmillan) преподается в кенийской учебной программе. [5] Она также была активным борцом за права человека в Африке и Европе, [6] и совместно с Келли Коут и Суки Али редактировала книгу «Глобальная феминистская политика: идентичности в меняющемся мире» (Routledge, 2001). [4] Публикации, в которые она внесла свой вклад, включают «Под деревом разговоров: лидерство для перемен в Африке» (2007), под редакцией Оньекачи Вамбу , [7] антологию «Африканские истории любви» 2006 года , под редакцией Амы Аты Айду , [8] и «Новые дочери Африки» (2019), под редакцией Маргарет Басби . [9]

Она является постоянным участником ежегодного литературного и книжного фестиваля Королевского африканского общества Africa Writes , а также курирует симпозиум «Африка в переводе», в котором принимают участие писатели, художники, издатели, переводчики, читатели и ученые, [10] [11] [12] [13] под эгидой SIDENSi, международной организации, созданной «для содействия переводу, трансляции и управлению информационными знаниями в различных дисциплинах». [14] Она также является одним из основателей TRACALA, Совета по переводам Африканской литературной ассоциации. [2]

На протяжении многих лет она также входила в консультативные комитеты или советы многочисленных организаций, включая Женскую исследовательскую сеть Великобритании, Британский центр литературного перевода, Совет по искусству Англии , Международный ПЕН-клуб и Ассоциацию африканской литературы. [6] Она была членом совета премии Кейна за африканскую литературу , в которой она была судьей в 2007 году. [5]

Награды и почести

Она является лауреатом премии Общества Флоры Нвапы 2021 года. [15]

Ссылки

  1. Биографические данные переводчика, Вероник Таджо, «Как летит ворона» , Heinemann, 2001 (обложка).
  2. ^ ab "Профессор Ванги ва Горо". SOAS University of London . Получено 30 марта 2021 г.
  3. Kalamu ya Salaam , «Тарзан не может вернуться в Африку, но я могу — STUVWXYZ: PANAFEST 1994», ChickenBones: A Journal .
  4. ^ Профиль Ванги ва Горо, Ассоциация африканских исследований Великобритании .
  5. ^ ab «О нас», Премия Кейна.
  6. ^ ab "Wangui Wa Goro", Научно-исследовательский институт прав человека и социальной справедливости, Лондонский университет Метрополитен .
  7. ^ Тернбулл, Шарон; Питер Кейс; Гарет Эдвардс; Дорис Шедлицки; Питер Симпсон, ред. (15 января 2012 г.). Мирское лидерство: альтернативные мудрости для сложного мира. Palgrave Macmillan. ISBN 978-0-230-28470-8.
  8. Стелла Риунга, «Африканские истории любви, антология Ама Ата Айду», Book Spotlight, Storymoja, 11 ноября 2013 г.
  9. ^ Том Одхиамбо, «Книга «Новые дочери Африки» обязательна к прочтению для начинающих молодых писательниц», Daily Nation (Кения), 18 января 2020 г.
  10. ^ «Африка пишет 2013», Королевское африканское общество.
  11. Деле Мэйдзи, «Матигари: разговор о революционном переводе с Ванги Ва Горо, пятница 12 июля, 12:30», 12 июля 2014 г.
  12. ^ «Африка в переводе: при чём тут любовь?», 3 июля 2015 г., Africa Writes.
  13. ^ «При чём тут любовь?», SIDENSi.
  14. ^ Сайт SIDENSI.
  15. ^ Тодорова, Мария (3 июня 2021 г.). «Интервью с профессором Ванги ва Горо». Блог IATIS . Получено 6 июня 2021 г.

Внешние ссылки