stringtranslate.com

Людовико ди Вартема

Голландский титульный лист книги Вартемы Itinerario , 1654 г.

Людовико ди Вартема , также известный как Бартема и Вертоманнус (ок. 1470 – 1517), был итальянским путешественником, автором дневников и аристократом, известным тем, что был одним из первых европейцев-немусульман, вошедших в Мекку в качестве паломника . Почти все, что известно о его жизни, исходит из его собственного отчета о его путешествиях, Itinerario de Ludouico de Varthema Bolognese, опубликованного в Риме в 1510 году.

Биография

Средний Восток

Вартема родился в Болонье . Возможно, он был солдатом, прежде чем начать свои дальние путешествия, которые он предпринял, по-видимому, из-за страсти к приключениям, новизне и славе, которая (особенно тогда) сопутствовала успешным исследованиям.

Вартема покинул Европу в конце 1502 года. В начале 1503 года он достиг Александрии и поднялся по Нилу до Каира . Из Египта он отплыл в Бейрут , а оттуда отправился в Триполи , Алеппо и Дамаск , где ему удалось записаться под именем Юнуса (Ионы) в мамлюкский гарнизон.

Мекка

Из Дамаска Вартема совершил путешествие в Мекку и Медину в качестве одного из сопровождающих мамлюков паломнического каравана хаджа (апрель–июнь 1503 г.). Он описывает священные города ислама и главные места паломничества и церемонии с удивительной точностью, почти все его подробности были подтверждены более поздними авторами. Вартема был одним из первых европейцев-немусульман, посетивших эти города. [1]

В Мекке Вартема столкнулся с мусульманским торговцем-иностранцем, который обвинил его в том, что он христианин.

Йемен

С помощью мекканского торговца Людовико де Вартема сел на арабское торговое судно в Джидде , городе-порту примерно в 80 км к западу от Мекки, направляясь в Индию. Оно проплыло по Красному морю и через Баб-эль-Мандебский пролив в Аден . Однако по прибытии в Аден его арестовали и заключили в тюрьму как христианского шпиона. Его обвинили в том, что он был членом экипажа некоторых португальских кораблей, которые охотились на арабские суда поблизости (вероятно, это отсылка к эскадре Висенте Содре , которая рыскала по Аденскому заливу примерно в это время).

По его собственным словам, Вартема получил свободу после заключения в Адене и Радаа из-за любовной связи с одной из султанш Йемена . [ 2 ] Султанша держала его в своем дворце в Радаа некоторое время. В конце концов, симулируя болезнь, Вартема получил разрешение султанши покинуть Радаа, чтобы поискать лекарство у специалиста в Адене. Впоследствии он совершил поездку по юго-западной Аравии (утверждая, что посетил Сану ), прежде чем, наконец, снова вернуться в Аден. Реальность его визита в Сану и точность его наблюдений были поставлены под сомнение на основании, среди прочего, его неподтвержденного описания сына султана, который был ростом в две дюжины футов и имел склонность кусать людей, убивать их и есть их плоть. [3]

Персия

Вероятно, используя денежный подарок султанши, Вартема купил проход на арабском судне в Индию. К этому времени наступил март 1504 года. Корабль должен был сначала сделать остановку в Персидском заливе , но встречные ветры заставили его пойти в противоположном направлении, и в итоге ему пришлось плыть на юг, заходя в Зейлу и Берберу (на побережье Сомали ). Он дает краткие описания обоих мест.

Из Сомали судно продолжило путь через Аравийское море в индийский порт Диу в Гуджарате . Из Диу оно поднялось по заливу Камбей в Гого . Закончив там дела, судно двинулось обратно через Аравийское море в Персидский залив . Судно пристало к берегу в Джульфаре , на другой стороне мыса Мусандам у входа в залив, затем повернуло назад через мыс, чтобы сделать короткую остановку в Маскате , прежде чем продолжить путь через пролив в Ормуз .

Прибыв в Ормуз после дворцового переворота, Людовико де Вартема не задержался там надолго, а продолжил путь в материковую Персию . Он, по-видимому, отправился на северо-восток через Персию в Герат (двенадцать дней пути от Ормуза), а затем вернулся на юго-запад в Шираз (двадцать три дня). По пути он прошел реку, которую он (ошибочно) идентифицирует как Евфрат (вероятно, это река Пульвар [4] )

В Ширазе Вартема случайно встретил персидского торговца, с которым он ранее встречался в Мекке. Персидский торговец, названный в хронике «Казационером» (вероятно, итальянизация «Хваджи Джунаира» в оригинальном персидском [5] ), вступил в партнерство с Вартемой, которого он все еще называл «Юнусом» и считал мусульманином. Эти двое оставались вместе до конца путешествий Вартемы по Азии. Кажется очевидным, что Вартема был младшим партнером в соглашении, и что Казационер также обрабатывал его как будущего зятя. Последующий маршрут был в первую очередь определен коммерческими интересами Казационера, и Вартема сопровождал его во время его обычных торговых остановок. [4]

Людовико де Вартема и его новый персидский партнер присоединились к сухопутному каравану в Самарканд , но экспедиция была отменена на полпути из-за новостей о беспорядках в этом районе. Вартема ссылается на шиитское восстание Сефевидов , которое распространилось на северный Иран примерно в это время. Караван вернулся в Шираз.

Индия

Король Камбея (на территории современного Гуджарата) из «figurae variae Asiae et Africae» , португальской рукописи XVI века , хранящейся в библиотеке Казанатенсе в Риме (Codex Casanatense 1889).
Встреча Ватхемы и Хоа Зианора близ Шираза

Когда сухопутный путь был закрыт войной, Людовико де Вартема и его персидский партнер отправились из Шираза в Ормуз, где сели на корабль, направлявшийся в Индию. Они зашли в устье реки Инд . Оттуда Вартема и его персидский партнер поплыли вдоль западного побережья Индии. Этот круиз начался около октября 1504 года. [5]

Их первой остановкой был оживленный порт Камбей , в современном Гуджарате . Вартема дает яркое описание султана Камбея и искаженное описание джайнов и аскетов -йогов . Затем они двинулись на юг, останавливаясь в Чауле и Дабуле , прежде чем достичь Гоа . Из Гоа Вартема и его партнер совершили семидневную экскурсию вглубь страны в Биджапур , столицу Деканского султаната Адил-хана . Вернувшись на побережье и снова сев на корабль, они продолжили путь на юг, останавливаясь в Анкале , Хонаваре , Бхаткале и Мангалоре , большинство из которых были портами-данниками внутреннего индуистского королевства Виджайнагара (что сбивает с толку, в последовательности своего рассказа Вартема помещает Бхаткал перед Анколой; вероятно, он перепутал Карвар с Бхаткалом). [5]

Затем они достигают Каннанора , первого из крупных городов-государств Малабари в Керале , предположительно подчиненного Саморину . В Каннаноре Вартема, возможно, увидел первых португальцев, у которых была фабрика в городе, но, по-видимому, воздержался от взаимодействия с ними, возможно, из-за страха быть раскрытым. Из Каннанора Вартема и его партнер совершили сухопутное путешествие продолжительностью пятнадцать дней во внутренний город Виджаянагара , столицу одноименной индуистской империи . В этом месте он ненадолго прерывает свой путевой очерк, чтобы описать боевых слонов и чеканку монет южной Индии. Вероятно, сейчас на дворе декабрь 1504 года. [5]

Вернувшись на побережье, Вартема и его партнер снова сели на корабль и продолжили путь вдоль Малабарского побережья , делая остановки в небольших портах Дхармапаттанам , Пандаране (Панталайани, теперь Койиланди ) и Каппад (Капогатто), прежде чем наконец достичь великого города Каликут , резиденции Заморина и главного торгового центра специй на Малабарском побережье. Однако морская торговая блокада, наложенная на Каликут португальцами, опустошила местные рынки, разочаровав бизнес, который Вартема и его персидский партнер рассчитывали вести там. Если датировка верна (начало января 1505 года [5] ), Керала все еще тлела после тяжелой битвы при Кочине , и последняя португальская армада все еще находилась поблизости.

В этом месте Вартема прерывает повествование, чтобы описать Каликут более подробно. Он дает отчет о суде Саморина, правительстве, отправлении правосудия и армии. Он описывает топографию, экономику, торговлю и навигацию города, а также дает обзор нравов и обычаев общества Малабари. Эта глава содержит одно из самых ранних европейских описаний индуистской религии и кастовой системы . Нигде наблюдательная сила Вартемы не проявляется более ярко, хотя все еще несколько странная и ошибочная в некоторых деталях.

Вартема и его персидский партнер возобновили свое путешествие на юг через внутренние лагуны и реки заводей Кералы , а не по морскому побережью, возможно, чтобы ускользнуть от португальских военно-морских патрулей. Они проскочили мимо Кочина , где в то время было самое сильное присутствие португальцев, и проплыли через заводи до «Каколон» (вероятно, Каямкулам ). Именно здесь Вартема впервые столкнулся с христианами Святого Фомы . Продолжая путь, они вскоре достигли крупного торгового города Куилон , но поскольку правитель был союзником португальцев, они не стали там задерживаться, а быстро продолжили путь, теперь снова плывя вдоль побережья.

Корабль, перевозивший Вартему и его персидского партнера, обогнул мыс Коморин (южная оконечность Индии) и проследовал вдоль побережья на северо-восток. Они сделали остановку в небольшом порту «Чайл» (точное местоположение неизвестно, но предполагается, что это был один из портов добычи жемчуга в окрестностях Тутикорина ). [6] Они проследовали в большой портовый город, который Вартема называет «Чиоромандел», что, по-видимому, соответствует Негапатаму , вассальному городу Виджаянагара на Коромандельском побережье Индии. [4]

Цейлон, Бенгалия, Бирма

Вартема посещает отпечатки стоп Будды на пике Адама, Цейлон

Вартема и его персидский партнер прекратили продвигаться дальше по побережью, так как поступили сообщения о начале войны в этом районе. Вместо этого они сели на корабль с другими торговцами через Полкский пролив на остров Цейлон . Его точное место высадки неясно. Его описание соответствует Коломбо (в западном королевстве Котте ) [4], но скорость его путешествия делает более вероятным, что это была северная Джафна [5] . Он дает краткое описание острова, соперничества его четырех королевств и его коричных плантаций. Их пребывание здесь было прервано после того, как Казационер запутался в интригах местного арабского торговца. Они отплыли обратно в Индию, прибыв через три дня в Пуликат , другой подчиненный город Виджаянагара на побережье Короманделя.

Из Пуликата Вартема и его персидский партнер поплыли прямо на восток через Бенгальский залив и через четырнадцать дней (около марта 1505 г. [5] ) достигли Тенассерима (на верхнем Малаккском полуострове, ныне часть Бирмы , но тогда часть Королевства Аюттхая в Таиланде). Вартема останавливает повествование, чтобы дать описание Тенассерима, его армии, администрации, экономики и общества. Он упоминает о группах « брахманов » в городе в особой одежде (вероятно, имея в виду буддийских монахов , Вартема не совсем понимал разницу между ними [4] ). Здесь же Вартема впервые становится свидетелем и описывает погребальный ритуал Сати . В одном из шокирующих эпизодов Вартема сообщает, что местный торговец пригласил их переспать со своей новой женой, объяснив, что это был «обычай» этой страны — приглашать незнакомцев, чтобы лишить девственности невест-девственниц. Казационер послушно принял просьбу.

После нескольких недель в Теннассериме Вартема и его персидский партнер продолжили плавание на северо-запад в Бенгалию . После одиннадцати дней плавания они прибыли в порт, который Вартема назвал «Бенгалла», в устье реки Ганг . Идентификация порта «Бенгалла» в дельте Ганга неясна. Было высказано альтернативное предположение, что это относится к Сатгаону , Читтагонгу , возможно, более вероятно, Сонаргаону . [7]

В Бенгалии Вартема встретил пару китайских христианских торговцев. Этот отрывок с тех пор вызвал у историков различные догадки. [4] [5] [8] По словам Вартемы, пара была из «города Сарнау», и что там было «много других христианских лордов», подобных им, все они «подданные Великого хана Катая ». Местоположение Сарнау неясно. Название не отображается на современных картах, но появляется в нескольких других путевых заметках того времени. Некоторые (например, Фра Одерико ) утверждают, что Сарнау находится в северном Китае, но другие (например, Джованни да Эмполи, Фернан Мендеш Пинту ) предполагают, что он расположен в Индокитае . Наиболее частое предположение заключается в том, что Сарнау — это тайская столица Аюттхая . Термин «Сарнау» может быть просто транскрипцией персидского термина «Шар-и Нау», что означает «Новый город», название, под которым в то время также была известна Аютия. [9] В их заявлении о Катае нет противоречий: королевство Аютия, как и большинство других королевств Индокитая, было номинально данником китайского императора. Их идентификация как «христиан» и «многих других христианских правителей» может показаться загадочной, поскольку в то время христианство не было известно о том, что оно достигло Таиланда. Однако общины несторианских христиан распространились в Центральной Азии и Китае вместе с Монгольской империей , и преследования после падения династии Юань в 1368 году могли спровоцировать исход беженцев-несторианских христиан в Индокитай. Позже в путевых заметках Вартема отмечает, что у правителя Пегу (Бирма) был целый полк таких христиан. Однако Вартема утверждает, что они «такие же белые, как и мы» и «пишут в противоположном нам стиле, в манере армян». Оставив в стороне последнюю ошибку ( армянский язык пишется слева направо, как латиница), Вартема мог иметь в виду сирийское письмо , подразумевая, что это были, скорее всего, этнические христиане-несториане из Центральной Азии или Персии, которые переехали в Китай во времена династии Юань, а затем нашли свой путь в Индокитай. Однако это не исключает, что они могли быть просто обращенными китайцами или тайцами — Вартема неоднократно использует термин «белый» для описания выходцев из Юго-Восточной Азии (в отличие от выходцев из Южной Азии).

Двое китайских христиан убедили Вартему и его партнера Казационера сопровождать их. Все они сели на корабль из Бенгалии через залив в Пегу (нижняя Бирма ). Услышав, что лучший потенциальный покупатель их товаров, король Пегу , находится в походе против королевства Ава (верхняя Бирма), группа отправилась на лодке вверх по реке Иравади , но вскоре сдалась и вернулась в Пегу, чтобы ждать его там. Король прибыл несколько дней спустя и дал им аудиенцию. С двумя китайскими христианами в качестве переводчиков, Казиционер и Вартема, проявив свои лучшие навыки ведения переговоров, продали монарху относительно скромный красный коралл в обмен на состояние в виде дорогостоящих бирманских рубинов (в более раннем отрывке Вартема определяет источник рубинов как «Капеллан», распространенное название района добычи рубинов в верхней Бирме.)

Малакка, Суматра, Молуккские острова

Из Пегу Вартема, его персидский партнер и два китайских христианина сели на корабль, идущий вниз по Малайскому полуострову в Малакку , главный торговый порт региона. Однако они не задержались в Малакке надолго и вскоре пересекли пролив на Суматру . Они зашли в портовый город Педир (тогда крупный торговый центр и столица северо-восточного султаната Суматры, Педир впоследствии был аннексирован султанатом Ачех и с тех пор пришел в упадок) [10] Вартема описывает изобилие длинного перца и разнообразных ароматных пород дерева, которые были доступны в Педире.

В этот момент двое китайских христиан выразили желание вернуться домой в Сарнау, и, услышав, что Вартема родился христианином, попытались убедить его пойти с ними и вернуться к своей старой вере. Но Вартема отказался, сказав, что он хочет остаться новообращенным мусульманином. Его персидский партнер Казиционер выразил желание посетить знаменитые Острова пряностей и увидеть своими глазами источник гвоздики и мускатного ореха , славных специй, и убедил двух китайских христиан присоединиться к ним. Была доставлена ​​пара местных сампанов (плоскодонных лодок), и они продолжили плыть на восток, проплывая через индонезийские острова, и через пятнадцать дней достигли островов Банда , единственного в мире источника мускатного ореха. Оттуда они плыли на север еще двенадцать дней и достигли гвоздичных островов Молуккских островов ( которые Вартема называет «Монох»).

Обратный путь: Борнео, Ява

Молуккские острова были самой дальней точкой на востоке, достигнутой Вартемой и его персидским партнером. Это было около июня 1505 года. Под руководством двух китайских христиан они вернулись другим маршрутом, сначала отправившись на Борнео , чтобы зафрахтовать более крупное судно, а затем направившись на юг к Яве , «самому большому острову в мире», по словам китайских христиан (Ява, на самом деле, меньше Борнео).

Вартема заметил, что туземный пилот их судна использовал магнитный компас и навигационную карту с сеткой линий. Хотя плавание по компасу и карте было обычным делом в Средиземноморье, это было необычно для Индийского океана, где нормой была навигация по небесным светилам , и озадачило персидского партнера Вартемы. Туземный пилот также показал им, как он использовал Южный Крест для навигации, что было еще одной новинкой для них обоих. В загадочном комментарии туземный пилот с любопытством упоминает некоторые предполагаемые земли Дальнего Юга (которые некоторые историки интерпретировали как ссылку на побережье Австралии ).

Путешествие из Борнео на Яву заняло пять дней. Неясно, где именно на Яве они высадились. Вартема делает несколько кратких замечаний об острове (в частности, о распространенности индуизма, в отличие от ислама, с которым они постоянно сталкивались в других портах). В сомнительном отрывке Вартема утверждает, что значительная часть яванского населения занималась каннибализмом . Пробыв на Яве пару недель, они решили, что пришло время продолжить обратный путь. Перед отъездом Вартема купил несколько изумрудов , а также купил двух кастрированных маленьких детей.

Зафрахтовав джонку ( giunco ) с Явы, они вернулись в Малакку, где Вартема и Казиционер наконец расстались с двумя китайскими христианами. На той же яванской джонке они отправились на запад через Бенгальский залив, плывя пятнадцать дней, к Коромандельскому побережью Индии и высадившись в Негапатаме . Через несколько недель они отправились на сампане в Куилон . Присутствие некоторых португальцев в Куилоне напугало Вартему, и он держался в тени, пока не нашел проход, снова через заводи Кералы, обратно в Каликут .

Каликут

В Каликуте Людовико де Вартема встретил двух итальянцев — Вартема называет их именами Пьер'Антонио и Джан'Мария и называет их миланцами (португальские источники называют их венецианскими агентами). Они были военными инженерами, которых Саморин нанял для отливки артиллерии европейского образца для борьбы с португальцами. Временно разлученный со своим персидским партнером и охваченный тоской по дому, Вартема открылся им как христианин и соотечественник. Двое итальянцев, прибывшие в Индию в 1502 году, выразили желание вернуться домой, но Саморин не отпустил их. Узнав, что следующая португальская армада должна была вскоре прибыть в Индию (предположительно в сентябре 1505 года), Вартема решил встретиться с португальскими капитанами и обеспечить им всем проход обратно в Европу. Однако двое итальянцев сомневались, что португальцы простят их.

Во время пребывания в Каликуте Вартема продолжал встречаться со своими новыми итальянскими друзьями. Чтобы развеять подозрения своего персидского партнера, Вартема придумал уловку, заявив, что духовное пробуждение убедило его принять более строгую религиозную жизнь. В течение следующих нескольких недель Вартема жил как мусульманский аскет в мечети Каликута (хотя и ускользал по ночам, чтобы присоединиться к итальянцам на ужине). Его изображение святого человека было настолько убедительным, что его даже искали в качестве целителя.

Наконец, до Каликута дошли новости о том, что португальская армада наконец прибыла в Каннаноре . Это было к тому времени в конце октября или начале ноября 1505 года (Вартема ошибочно сообщает о начале сентября). Вартема договорился отправиться в Каннаноре с некоторыми персидскими купцами. Однако их корабль был остановлен в гавани властями Каликута и не допущен к отплытию. Но в конце концов отряду удалось пробраться на борт меньшего судна и, наконец, добраться туда. Казиционер не сопровождал их, но дал Вартеме рекомендательное письмо к другу-торговцу в Каннаноре. Вартема больше не увидит своего старого персидского партнера.

Перебежал на сторону португальцев

Через несколько дней Людовико де Вартема ускользнул от своих персидских хозяев в Каннаноре и представился португальским властям, представившись христианином. Вартема был доставлен в форт Сант-Анджело в Каннаноре, и в течение следующих трех дней его лично допрашивал португальский морской капитан Д. Лоренсу де Алмейда . Вартема снабдил Алмейду подробностями военных и морских приготовлений Саморина, которые он наблюдал во время своего пребывания в Каликуте. Алмейда отправил Вартему и его отчет на корабле в Кочин , к своему отцу, Д. Франсишку де Алмейде , португальскому вице-королю в Индии . Обрадованный предоставленными сведениями, Алмейда тепло принял Вартему. По просьбе Вартемы Алмейда согласился предоставить двум итальянским инженерам в Каликуте охранную грамоту и отправил Вартему обратно в Каннаноре вместе с инструкциями для своего сына Лоренсу оказать ему всю необходимую помощь. Вартема подключился к местной шпионской сети, чтобы связаться с итальянцами в Каликуте. Но это закончилось неудачей. План по их вызволению из Каликута был подслушан рабом и раскрыт. Прежде чем власти Саморина смогли арестовать их, нагрянула разъяренная толпа, схватила и убила двух итальянцев. Вартема получил эту новость в Каннаноре в марте 1506 года.

Позже в том же месяце (март 1506 г.) Вартема стал свидетелем морского сражения при Каннаноре между флотом Саморина и португальским флотом Лоренсу де Алмейды, которое он описывает довольно подробно. Вскоре после этого Вартема был нанят португальской факторией в Каннаноре, чтобы помочь португальским властям обеспечить соблюдение их строгих новых ограничений судоходства на Малабарском побережье ( система Карташ ). Вартема использовал свои знания арабского языка, чтобы допрашивать местных капитанов торговых судов, путешествующих с подозрительными лицензиями.

Людовико де Вартема оставался на этой должности около полутора лет. Он ютился среди защитников во время отчаянной осады Каннанора , которая длилась с апреля по август 1507 года, когда их наконец спасла прибывшая армада Д. Тристана да Кунья . Он утверждает, что после битвы некоторые из его старых знакомых обратились в христианство. Впоследствии Вартема присоединился к карательному португальскому набегу под предводительством Куньи на союзный Каликуту порт Поннани в ноябре. За свои подвиги Людовико де Вартема был посвящен в рыцари вице-королем Франсишку де Алмейдой в Кочине, а Тристан да Кунья выступил его спонсором.

Вернуться в Европу

Людовико де Вартема покинул Индию 6 декабря 1507 года, отплыв из Каннанора на борту португальской ответной армады . Он отплыл на борту São Vicente , судна, принадлежавшего Бартоломео Маркионни , флорентийскому купцу в Лиссабоне . [4] Они следовали обычным обратным маршрутом, пересекая Индийский океан , а затем плывя вдоль побережья Восточной Африки . Их первой и, по-видимому, единственной остановкой был остров Мозамбик . Хотя Вартема упоминает различные другие пункты вдоль побережья Суахили (например, Малинди , Момбаса , Килва ), не похоже (и это было бы маловероятно), что он видел их лично, а просто сообщал о них из вторых рук от португальцев. Однако Вартема мог видеть Пембу и Коморские острова издалека.

Вартема дает краткое описание острова Мозамбик, включая коренное население банту на материке. Он упоминает новую португальскую крепость, которая строилась на острове (форт Сан-Габриэль, начатый капитаном Васко Гомесом де Абреу в конце 1507 года). Вартема ссылается на набеги Франсишку ди Алмейды 1505 года и поход Тристана да Куньи на Мадагаскар зимой 1506–07 годов и в личном отступлении выражает надежду, что вся Азия в конечном итоге станет христианской.

После короткого периода восстановления путешествие было возобновлено. Флот прошел по Мозамбикскому проливу , а затем обогнул мыс Доброй Надежды с востока. Вскоре после этого на них обрушился шторм, который рассеял флот, и « Сан-Висенте» поплыл дальше в одиночку. Вартема сообщает, что они прошли около островов Святой Елены и Вознесения в южной части Атлантического океана . Пересекши экватор , они высадились на Азорских островах, где остановились на пару дней, чтобы подкрепиться. Примерно через неделю они достигли Лиссабона .

Вскоре после прибытия Людовико де Вартема запросил аудиенцию у португальского короля Мануэля I в Алмаде , чтобы подтвердить патент на рыцарство, который он получил в Индии. Сделав это, Людовико де Вартема отправился обратно в Рим , Италия. Он не приводит никаких дальнейших подробностей, его путевые заметки заканчиваются здесь.

Работа и наследие

Как сказал Ричард Фрэнсис Бертон в своей книге «Паломничество в Медину и Мекку» :

По точности наблюдений и остроумию Вартема стоит в первом ряду старых восточных путешественников. В Аравии и на индийском архипелаге к востоку от Явы он (для Европы и христианского мира) настоящий первооткрыватель. Даже проходя по земле, пройденной более ранними европейскими исследователями, его острый ум часто добавляет ценные оригинальные заметки о людях, манерах, обычаях, законах, религиях, продуктах, торговле, методах ведения войны.

Труд Вартемы «Itinerario de Ludouico de Varthema Bolognese» был впервые опубликован на итальянском языке в Риме в 1510 году. Другие итальянские издания появились в Риме в 1517 году, в Венеции в 1518, 1535, 1563, 1589 годах и т. д., в Милане в 1519, 1523, 1525 годах. Латинские переводы появились в Милане в 1511 году (Архангела Мадриньяна) и в Нюрнберге в 1610 году. Книга была переведена на 50 языков.

Ссылки

  1. ^ Барсук (1863: стр.xxxvi)
  2. ^ Томас Суарес (1999). Раннее картографирование Юго-Восточной Азии. Tuttle Publishing. стр. 79. ISBN 978-962-593-470-9. Получено 18 октября 2011 г.
  3. ^ Москроп, Эндрю. Сосед верблюда: путешествия и путешественники в Йемене. Оксфорд, 2020.
  4. ^ abcdefg Джордж Перси Бэджер, (1863) «Введение» в Дж. В. Джонса (1863) Путешествия Людовико ди Вартема Лондон: Hakluyt. стр.xvii-cxii
  5. ^ abcdefgh Ричард Карнак Темпл (1928) «Рассуждение о Вартеме и его путешествиях» в переиздании 1928 года Дж. У. Джонса (1863) « Путешествие Людовико ди Вартемы из Болоньи с 1502 по 1508 год» . стр.xvii
  6. Барсук (1863); Чайл упоминается как «Каэль» в « Книге Дуарте Барбозы» 1516 года (ок. 97 г.)
  7. О проблеме определения местонахождения «Бангеллы» см. Badger (1863: pp.cxiv-cxx)
  8. ^ Юл, Генри (1866) Cathay and the Way Thither, сборник средневековых заметок о Китае . Лондон: Hakluyt, т. 1, стр. ccxlii
  9. ^ I. Gilman и HG Klimkett (1999) Христиане в Азии до 1500 года , Нью-Йорк: Routledge. стр.312-13
  10. ^ «Pedir» часто упоминается и в других источниках XVI века, например, в «Книге Дуарте Барбозы» 1516 года.
Атрибуция

Библиография

Внешние ссылки