Ved Vejen (что означает «на обочине» или «на обочине дороги» [1] [2] ) — короткий роман, написанный датским писателем Германом Бангом в 1886 году. [3] Первоначально он был опубликован в Копенгагене издательством Det Schubotheske Forlag [4] как часть сборника из четырёх рассказов под названием Stille Eksistenser ( Тихое существование ), в центре которого — женщины , которые подавлены или живут в изоляции. Впервые он был опубликован независимо в 1898 году. [4] Импрессионистскийроман, в котором рассказывается история Катинки, чувствительной, но амбициозной молодой женщины, вышедшей замуж за шумного и несколько вульгарного начальника станции Бая.
На момент выхода в Дании в 1886 году критики из ежедневных газет в целом были восторженны по поводу Ved Vejen . Сейчас он считается важным вкладом в датскую литературу и включен в Danish Culture Canon . В 1988 году по нему был снят художественный фильм Katinka режиссера Макса фон Сюдова .
Роман Германа Банга был вдохновлен инцидентом, произошедшим в 1883 году, когда он проезжал через станцию Скерпинг на севере Ютландии . Он заметил молодую женщину у окна, которая, положив бледное лицо на руки, смотрела вслед его уходящему поезду. Во введении к Stille Eksistenser он объясняет: «Всю оставшуюся часть путешествия я мог видеть лицо женщины между цветами. Ее взгляд был не совсем тоской — тоска, возможно, затрепетала бы насмерть, сломав свои крылья в таких тесных пределах — просто тихое смирение, убывающая печаль. И когда поезд проезжал мимо, она тем же взглядом смотрела на однообразную вересковую равнину». [5]
Банг начал писать роман в 1885 году в Вене, после того как вспомнил вокзал Скерпинг: «Именно в одном из тех окон за цветами я увидел ее лицо, лицо, которое я не мог стереть из своей памяти в течение двух лет и которое, словно художник, мне захотелось нарисовать мягкими, меланхоличными, почти размытыми линиями и использовать в качестве своего рода иллюстрации для обложки этой книги». [6]
Роман сосредоточен на персонаже Катинки Бай, тихой, чувствительной молодой женщины, вышедшей замуж за шумного и несколько вульгарного начальника станции Бая. Брак бесплоден, и она остается изолированной. Почти подсознательно она страстно тоскует по чему-то неопределенному. Даже после прибытия Хууса, соседа, с которым она начинает устанавливать многообещающие отношения, она не может удовлетворить свою страсть, хотя впервые в жизни влюбляется. В небольшой провинциальной общине, где они живут, ни она, ни Хуус не осмеливаются нарушать известные им условности, как бы грустно это ни было. Когда они понимают, что не могут продолжать свою привязанность дальше, они решают расстаться, и Хуус уезжает из страны. Вскоре после этого здоровье Катинки начинает постепенно ухудшаться, и у нее появляется ужасный кашель. Следующей осенью люди собираются на ее похоронах. [7] [8]
В «Веде Вейене » Банг мастерски развил свой импрессионистский стиль. Признавая, что импрессионизм был прежде всего тенденцией в живописи, он объяснил в письме, отправленном Петеру Нансену из Праги, что он пытался достичь того же стиля в литературе: «Импрессионизм — это действительно слово. Я отчаянно стремлюсь сделать каждое отдельное впечатление ясным, точным и отличительным, и поэтому я никогда не думаю о целом» [6] [9] Жан-Клод Поле добавляет, что, хотя он многим обязан Золя , Доде и Мопассану , он направляет натурализм в совершенно неожиданное русло — импрессионизм. Его персонажи раскрываются через их ответы или легкий оборот речи в духе норвежца Йонаса Ли или русского Тургенева . Он не объясняет, он просто представляет картину, давая читателю впечатления, позволяя ему читать между строк, интерпретируя то, что скрывается за словами. При встрече с Клодом Моне ему сказали: «Вы первый писатель-импрессионист». [10] Признанным примером его мастерства импрессионизма является начальная сцена романа, где все персонажи встречаются на станции. [6]
Опытный исследователь скандинавских исследований Нильс Ингверсен [11] утверждает, что роман «увлекательно, иронично, печально описывает довольно тривиальную жизнь сельской, провинциальной общины» и иллюстрирует несостоявшиеся любовные отношения между двумя обычными людьми. [1] Он подчеркивает «удивительно многозначительный импрессионизм» романа, который позволяет читателю стать более близким с персонажами, особенно сцена на вечеринке викария , которая дает яркий образ личностей людей, присутствующих на ней, с их индивидуальными голосами, объединяющимися, чтобы сформировать полную картину. [1] Хотя Катинка Бай, застенчивая личность, не является героиней по сравнению с сегодняшним изображением сильной независимой женщины, читатель естественным образом тянется к сопереживанию ее ситуации и к ней как к персонажу. [12]
Роман, как и другие работы Банга, такие как Stuk (1887), Tine (1889) и Ludvigsbakke (1896), до сих пор широко читаем в Дании, подтверждая, что автор является одним из ведущих датских романистов. [2] Во время выпуска в Дании в 1886 году ежедневные газеты в целом были восторженны по поводу Ved Vejen . Написав в Politiken , Эдвард Брандес , упомянув о «возмутительном стиле» романа, приветствовал его как «совершенно превосходный роман», который был «настолько специфически датским». В заключение он призвал к широкому прочтению как «лучшей новой литературы, которую мы видели этой осенью». [13] В Social-Demokraten CE Jensen обнаружил, что Банг «изображает бесконечно простое существование и все, что оно охватывает, с самым тонким и самым чувствительным искусством... Его стиль дает читателю впечатление монотонности реальности, позволяя ему представить эмоции, скрытые за ней». [14] Вильгельм Мёллер из Nutiden i Billeder og Text похвалил «Вед Вейен» как лучший из четырех рассказов в Stille Eksistenser , «содержащий все достоинства Банга в хорошей мере и очень мало слабостей, которые нарушали его ранние работы. Его, безусловно, можно выгодно сравнить со всеми романами прошлого года». [15] Только критик Berlingske Tidende ( неназванный) отнесся к нему пренебрежительно, прокомментировав: «Рассказ «Вед Вейен» слаб по содержанию и часто нечитабелен по форме... Мы рекомендуем автору быть менее нервным, менее нервным и менее импрессионистичным». [16]
Выбирая Веда Вейена для Датского культурного канона , отборочная комиссия, действующая при Министерстве культуры Дании, объяснила, что привлекательность романа заключается в том, что он с большой эмпатией изображает, как кроткая молодая женщина все больше осознает желания, о которых она едва ли знала. С горько-сладкой иронией автор позволяет Катинке развивать свою страсть, слушая сердечные страдания других. С его почти кинематографическими эпизодами роман передает баланс между сдержанным юмором и сильным сочувствием к тому, что происходит в умах людей, особенно в уединенной среде, удаленной от основного общества. Это не просто изображение Бангом ушедшего провинциального мира, которое кажется столь типично датским, но его мастерство в том, чтобы сделать скрытую боль одиночества столь значимой для сегодняшней читательской аудитории. [17] В 1988 году по нему был снят художественный фильм Катинка , режиссером которого был Макс фон Сюдов , с Тамми Эст в главной роли Катинки.
Вед Вейен переводится на английский как Катинка .