Venus Verticordia (1864–1868) Данте Габриэля Россетти — полуобнаженное изображение богини Венеры , изображенной как молодая женщина с золотым нимбом и струящимися каштановыми волосами, окруженная розовыми цветами в темном, пышном зеленом саду. Ее левая грудь видна, в то время как правая закрыта золотым яблоком, которое она держит в левой руке. В правой руке она держит стрелу, острие которой направлено в ее собственное сердце, и на которой покоится маленькая желтая бабочка. Другие похожие бабочки окружают нимб, окружающий ее голову, а еще одна сидит на яблоке, которое она держит.
Название , означающее «Венера, изменяющая сердца», происходит от латинского и относится к способности Венеры обращать сердца женщин к добродетели. [1]
Меценат Джон Митчелл из Брэдфорда заказал картину Россетти в 1863 году, увидев рисунок мелом художника модели, чье тело в конечном итоге было использовано для Венеры Вертикордия. Этой моделью была неназванная женщина, описанная как «удивительно красивая кухарка, которую он встретил на улице». [2] Россетти работал над картиной до 1868 года, затем она была отправлена Митчеллу в 1869 году. В 1867 году Россетти изменил лицо Венеры, изменив черты первой модели на черты Алексы Уайлдинг . [3] В своих «Заметках о выставке Королевской академии» 1868 года Алджернон Чарльз Суинберн писал, что «великая картина Венеры Вертикордии теперь в значительной степени переделана; голова имеет более божественный тип красоты; золотые бабочки порхают вокруг нимба ее волос; садятся на яблоко или стрелу в ее руках; ее лицо обладает сладким превосходством красоты императорской и бессмертной; ее великолепная грудь, кажется, ликует и расширяется, как розы по обе стороны от нее. Изображение листьев, фруктов и цветов на этой картине выше моих похвал или похвалы любого другого человека; но одну вещь я здесь отмечу: вспышку зеленого блеска от верхних листьев решетки на фоне мрачной зелени деревьев позади. Еще раз должно быть очевидно, что только художник может передать словами столь совершенные в музыке и цвете смысл и дух своей работы». [4] Картина вошла в коллекцию Художественной галереи и музея Рассела-Коутса в 1945 году [5] после того, как была приобретена при содействии Национального фонда художественных коллекций .
Первая и единственная крупная картина маслом с обнаженной натурой, написанная Россетти, «Венера Вертикордия» отличается откровенно эротическим символизмом. Она окружена массой роз и жимолости, в викторианскую эпоху 19 века был повышенный интерес к языку цветов , и эти цветы могли быть поняты в этом контексте как чувственные метафоры женской сексуальности/гениталий. [6] Как художник, Россетти также использовал цветы розы и жимолости как символы сексуальной страсти. [7] Стрела с золотым наконечником, которую держит Венера, — это стрела Купидона (Купидон — ее сын, а сам он — бог желания), направленная в левую сторону груди, к собственному сердцу. Это намекает зрителю на призыв неконтролируемого желания. [8]
Яблоко намекает на печально известное Яблоко Раздора Эриды , которое сорвало конкурс красоты Суд Париса . В греческой мифологии эта история включает события, приведшие к Троянской войне. Парис — троянец, одержимый желанием прекрасной женщины Елены Троянской , которую ему предложила Афродита (Венера). [9] Яблоко также предполагает идею запретного плода и историю искушения Евы Грехом в Эдемском саду . Христианская иконография не согласуется с нимбом, окружающим Венеру, поскольку он является главным знаком святости, и, кроме того, в случае женских фигур — чистоты. [10] Желтые бабочки, восемь из которых летают через нимб Венеры, а две из них покоятся на ее руках, могут иметь несколько значений. Бабочки традиционно были символами души, и этот конкретный рой может представлять душу Венеры, ее агентов или участие души, а также тела в делах любви и желания. [11]
Стихотворение, которое Россетти написал в дополнение к картине, указывает на его собственную интерпретацию этого термина — как Венеры, обращающей сердца людей от верности к похоти. [12]
- ВЕНЕРА ВЕРТИКОРДИЯ. (Для изображения.)
- В ее руке яблоко для тебя,
- Но в глубине души она сдерживала это;
- Она размышляет, глядя на трассу
- Того, что в твоем духе они могут видеть.
- Может быть, она говорит: «Вот, он в мире»;
- «Увы! яблоко для его губ — дротик
- Что следует за его краткой сладостью для его сердца,—
- «Его ноги постоянно блуждают!»
- Немного пространства — и взгляд ее спокоен и застенчив;
- Но если она даст плод, который творит ее чары,
- Эти глаза будут пылать, как у ее фригийского мальчика.
- Тогда ее перенапряженное птичье горло предскажет горе,
- И ее далекие моря стонут, как одинокая раковина,
- И сквозь ее темную рощу пробьется свет Трои. [13]
Известный художественный критик и давний сторонник Братства прерафаэлитов Джон Раскин решительно возражал против сексуального тона и образов в этой картине. По мере того, как Россетти отходил от своего раннего, более традиционного стиля прерафаэлитов, его работа начала конфликтовать с консервативной натурой Раскина. Письма между двумя коллегами и друзьями указывают на их ссору, а также на обеспокоенность Раскина образами в « Венере Вертикордии» после того, как он увидел ее в художественной студии Россетти. [14]
«Я намеренно использовал слово „чудесно“, нарисованное по отношению к этим цветам. Они были чудесны для меня в своем реализме; ужасны — я не могу использовать другого слова — в своей грубости». — Отрывок из письма Россетти от Джона Рёскина, 1865 г. [15]