stringtranslate.com

Верхнелужицкий язык

Верхнелужицкий ( эндоним : hornjoserbšćina ), иногда называемый вендским , [2] — язык меньшинства, на котором говорят лужичане в исторической провинции Верхняя Лужица , которая сегодня является частью Саксонии , Германия . Он входит в западнославянскую языковую ветвь вместе с нижнелужицким , чешским , польским , силезским , словацким и кашубским языками .

История

История верхнелужицкого языка в Германии началась со славянских миграций в VI веке нашей эры. Начиная с XII века, наблюдался массовый приток сельских германских поселенцев из Фландрии , Саксонии , Тюрингии и Франконии . Это так называемое « Ostsiedlung » (восточное поселение или расширение) привело к медленному, но устойчивому снижению использования лужицкого языка. Кроме того, в регионе Саксонии лужицкий язык был юридически подчинен немецкому языку. Позднее были добавлены языковые запреты: в 1293 году лужицкий язык был запрещен в Бернском замке перед судами; в 1327 году он был запрещен в Цвиккау и Лейпциге , а с 1424 года он был запрещен в Мейсене . Кроме того, во многих гильдиях городов этого региона существовало условие принимать только членов немецкоязычного происхождения.

Однако центральные районы Milzener и Lusitzer, в районе сегодняшней Lusatia , были относительно не затронуты новыми поселениями немецкого языка и правовыми ограничениями. Поэтому язык там процветал. К XVII веку число носителей сербского языка в этом районе выросло до более чем 300 000 человек. Самым старым свидетельством письменного верхнесербского языка является документ Burger Eydt Wendisch , который был обнаружен в городе Баутцен и датируется 1532 годом.

Верхнелужицкий язык в Германии

Двуязычный знак в Германии: немецкий на первом месте, верхнелужицкий на втором

По оценкам, на верхнелужицком языке говорят от 20 000 до 25 000 [ нужна цитата ] . Почти все они живут в земле Саксония , в основном в округе Баутцен (Будишин). Оплотом языка является деревня Кроствиц (Хросчицы) и окружающие ее муниципалитеты, особенно к западу от нее. В этой центральной области верхнелужицкий язык остается преобладающим разговорным языком.

Фонология

Гласные

Набор гласных в верхнелужицком языке точно такой же, как и в нижнелужицком языке . [3]

Согласные

Окончательное освящение и ассимиляция

В верхнелужицком языке есть как финальное оглощение , так и регрессивная ассимиляция звонкости , как внутри слова, так и за его пределами. [5] [34] В последнем контексте /x/ озвучивается до [ ɣ ] . Регрессивная ассимиляция звонкости не происходит перед сонорными и /h/ . [34]

Стресс

Образцы

Молитва Господня на верхнелужицком языке:

Wótče naš, kiž sy w njebjesach. Swjeć so Twoje mjeno. Пржиндзь Два кралества. Стань так, что твоя воля, кажется, на небе, так на земле. Wšědny chleb naš daj nam dźens. Вода нам наша вина, я знаю, что мы знаем свои винам. А теперь, когда вы пытаетесь это сделать, вы можете сделать что-то злое. Аминь.

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на верхнелужицком языке:

Wšitcy čłowjekojo su wot naroda swobodni a su jenacy po tostojnosći a prawach. Woni su z rozumom a swedomjom wobdarjeni a maja mjezsobu w duchu bratrowstwa wobchadźeć.

(Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства.) [37]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Верхнелужицкий в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка)
  2. ^ "9780781807807: Краткий сорбский (венедский)-английский англо-сорбский (венедский) словарь (Краткие словари) (издание на английском и сорбедском языках) – AbeBooks – Strauch, Mercin: 0781807808".
  3. ^ abcd Stone (2002), стр. 600.
  4. ^ abc Howson (2017), стр. 363–634.
  5. ^ abcdef Stone (2002), стр. 604.
  6. ^ abc Šewc-Schuster (1984), стр. 32.
  7. ^ аб Шевц-Шустер (1984), с. 33.
  8. ^ Хаусон (2017), стр. 365.
  9. Стоун (2002), стр. 601, 606–607.
  10. ^ Шевц-Шустер (1984), с. 20.
  11. ^ Шевц-Шустер (1984), с. 31.
  12. ^ Шевц-Шустер (1984), с. 46.
  13. ^ Шевц-Шустер (1984), стр. 35–37, 41, 46.
  14. ^ abc Шевц-Шустер (1984), стр. 41.
  15. ^ Šewc-Schuster (1984:36–37, 41, 46). На странице 36 автор утверждает, что верхнелужицкий /w/ менее велярный, чем польский /w/ . Слабость веляризации подтверждается соответствующим изображением на странице 37.
  16. ^ Шевц-Шустер (1984), с. 36.
  17. Стоун (2002), стр. 603–604.
  18. ^ Шевц-Шустер (1984), стр. 37–41, 46.
  19. ^ Зигис (2003), стр. 190–191.
  20. ^ Шевц-Шустер (1984), стр. 37, 39, 46.
  21. ^ Шевц-Шустер (1984), стр. 39, 46.
  22. ^ аб Шевц-Шустер (1984), с. 38.
  23. ^ ab Zygis (2003), стр. 191.
  24. ^ Шевц-Шустер (1984), стр. 40–41.
  25. ^ Зигис (2003), стр. 180–181, 190–191.
  26. ^ Зигис (2003), стр. 180.
  27. Стоун (2002), стр. 600, 602.
  28. ^ Шевц-Шустер (1984), стр. 42–44, 46.
  29. ^ Шевц-Шустер (1984), стр. 26–27, 42–43.
  30. ^ Хаусон (2017), стр. 362.
  31. ^ Шевц-Шустер (1984), с. 43.
  32. ^ Хаусон (2017), стр. 362, 365.
  33. Стоун (2002), стр. 602.
  34. ^ аб Шевц-Шустер (1984), с. 26.
  35. ^ Шевц-Шустер (1984), с. 27.
  36. ^ Шевц-Шустер (1984), с. 28.
  37. ^ Sorbian на Omniglot.com

Библиография

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки

Словари

Чешско-лужицкий и лужицко-чешский

немецко-сорбский

сорбско-немецкий