stringtranslate.com

Верьте в то, что вы перечислили

«Верь, как ты говоришь» трагедия Филипа Массинджера , написанная в эпоху правления Каролины и известная как пример театральной цензуры .

Цензура

Первоначально пьеса была посвящена легенде о том, что Себастьян Португальский выжил в битве при Алькасер-Кибире , и усилиям Филиппа II Испанского по подавлению «лжесебастьянцев». 11 января 1631 года сэр Генри Герберт , распорядитель пиров , отметил в своих записях, что он отказался лицензировать пьесу, поскольку «она содержала опасные материалы, такие как низложение Себастьяна, короля Португалии, Филиппом Вторым, и мир, заключенный между королями Англии и Испании». Чтобы избежать цензуры, Массинджер был вынужден перенести место действия своей пьесы в античный мир, заменив Испанию Древним Римом , а Себастьяна — селевкидским царем Антиохом.

Переработанная пьеса была лицензирована Мастером пиров 6 мая 1631 года и впервые представлена ​​на следующий день, 7 мая, труппой « Слуги короля» . (Если пьеса предназначалась для зимнего сезона, то она предназначалась для театра «Блэкфрайерс» . Считается, что летний сезон труппы в театре «Глобус» начался в мае, и пьесу могли поставить там.)

Неисторический

Вместо подлинной современной истории Себастьяна Массинджеру пришлось придумать подставную историю в древнем мире. Он представил Антиоха III Великого полностью побежденным римлянами в битве при Фермопилах (191 г. до н. э.) , вплоть до потери трона и превращения в изгнанника и скитальца (что далеко от реальной правды). Карьера Антиоха в пьесе напоминает карьеру Ганнибала после Второй Пунической войны : Антиох путешествует из государства в государство по Средиземноморью , ища убежища и поддержки; но римлянам удается запугивать или подкупать потенциальных союзников, чтобы они отвергли его, пока ему не становится некуда обратиться.

В первой версии Себастьяну помогал отшельник, что, возможно, наводит на мысль о (предполагаемом) римско-католической церкви Массинджера ; в пересмотренном тексте отшельник заменен философом- стоиком .

Возможные источники

Источником оригинальной драмы о Себастьяне для Массинджера, вероятно, была «Всеобщая история Испании » Эдварда Граймстона ( 1612 ). Первоначальная версия пьесы, должно быть, рассматривала одного из претендентов на роль Себастьяна как подлинного. Было по крайней мере четыре таких претендента, и в 1594 и 1605 годах были казнены мужчины за то, что утверждали, что они являются португальским королем. [1] Для пересмотренной версии Массинджер использовал «Историю мира » сэра Уолтера Рэли и «Жизнь Тита Фламиния» Плутарха. [ 2 ]

Ученые и критики отметили, что пьеса во многом обязана политическим идеям Никколо Макиавелли , и отметили тесную связь между пьесой Массинджера и «Перкином Уорбеком» Джона Форда , хотя неизвестно, какая из пьес предшествовала другой. [3]

Рукопись

Пьеса была внесена в Реестр канцелярских товаров дважды, 9 сентября 1653 года и 29 июня 1660 года , но никогда не печаталась в 17 веке. В течение нескольких десятилетий в конце 18 и начале 19 веков считалось, что пьеса была утеряна, уничтожена на кухне Джона Уорбертона ; но рукопись пьесы была обнаружена в 1844 году и опубликована в 1849 году . Массинджер переписал пьесу во вторую версию Антиоха; но все еще сохранившаяся рукопись автографа, теперь MS. Egerton 2828 в коллекции Британского музея , показывает переработку пьесы. В нескольких местах Массинджер оступился и использовал оригинальные имена персонажей и места действия, а затем исправил их — дважды написав «Себастьян» и «Венеция» вместо «Карфаген». Повреждения от сырости делают части рукописи неразборчивыми.

Рукопись снабжена примечаниями Эдварда Найта , [4] суфлера компании, чтобы ее можно было использовать в качестве книги суфлеров, которая направляла постановки пьесы. Найт добавил примечания типа «2 стула расставлены», «Стол готов и 6 стульев расставлены» и «Все мечи готовы» в качестве напоминаний о необходимом реквизите. Ближе к концу рукописи Найт написал:

Будьте готовы: вы, 2 маршанта: Уильям Пен: Кертис: и Гард.

Актерами, сыгравшими двух Торговцев, были Уильям Пенн и Кертис Гревилл .

В четвертом акте Найт дал сигнал к началу музыки:

Гарри: Уилсон: И мальчик готов к пению в Аррасе.

Генри Уилсон был одним из постоянных музыкантов труппы.

В примечаниях говорится, что двое мужчин должны быть готовы поднять Джозефа Тейлора через люк на сцене, когда Антиох освобождается из темницы в четвертом акте, сцена 1. В последней сцене четвертого акта Антиох появляется с «обритой, как раб, головой», что приводит к вопросу о том, как был осуществлен переход актера от шевелюр к безволосому.

Бросать

В одной из реконструкций 44 роли в пьесе исполнялись 17 актерами, семью «участниками» или постоянными членами труппы, которым помогали десять наемных мужчин и мальчиков. [5]

Подробности кастинга в рукописи не всегда ясны или последовательны [6], но основные роли в оригинальной постановке распределены очевидно:

Второстепенные роли исполняли другие актеры, в том числе Ричард Бакстер , Томас Хоббс , Роуленд Доул и «Ник» (который мог быть Николасом Бертом или Николасом Андерхиллом ).

Синопсис

Действие пьесы начинается в 169 г. до н. э., через 22 года после поражения Антиоха в битве при Фермопилах. (Исторический Антиох III умер в 187 г.). В начале первой сцены Антиох приближается к городу Карфаген в сопровождении философа-стоика, который является его советником, и трех слуг. Прожив скрытно и в безвестности после битвы, Антиох теперь пытается вернуть себе утраченную корону; он прибыл в Карфаген, традиционного врага Рима, в поисках поддержки. Он обсуждает свои мысли и чувства с философом.

Средняя часть начальной сцены неразборчива в поврежденной рукописи (страницы 3–4), но действие понятно: три слуги Антиоха, Хрисал, Гета и Сир, решают предать своего господина. Они скрываются с его золотом; Хрисал оставляет насмешливое послание, адресованное «не царю Антиоху», и подписанное «больше не твой слуга, но вышестоящий, Хрисал». Антиох ранен в душе предательством, но полон решимости продолжать.

Вторая сцена представляет главного антагониста царя, римлянина Тита Фламиния. (Персонаж основан на римском политике и полководце соответствующего периода; но настоящий Тит Квинкций Фламиний умер в 174 г. до н. э.) Сцена происходит в Карфагене и показывает трех торговцев из Малой Азии, жалующихся Берецинфию, «архифламену» или верховному жрецу богини Кибелы , на плохое обращение с ними в морском споре с Римом. Фламиний — римский посол, влиятельная фигура в Карфагене, побежденном во Второй Пунической войне ; торговцы и Берецинфий приносят ему свои жалобы, но Фламиний отвергает их с высокомерием и презрением. Римлянин уходит, и появляется Антиох, и его бывшие подданные, торговцы, мгновенно узнают его. Они и антиримский Берецинфий предлагают царю защиту и поддержку.

Фламиний быстро узнает о прибытии Антиоха. Три лжеслуги, Хрисал и компания, приходят к нему, чтобы донести на своего бывшего хозяина; Фламиний принимает их информацию и безжалостно казнит их. Антиох и Фламиний оба предстают перед карфагенским сенатом; Фаминий обвиняет Антиоха в мошенничестве и требует, чтобы карфагеняне выдали его Риму. Антиох устанавливает свою личность с помощью документов, своего красноречия и величественной осанки. Сенаторы не настолько смелы, чтобы оказать Антиоху прямую помощь; но они позволяют ему покинуть город и избежать щупалец Фламиния и Рима.

Сцена переносится в Вифинию в Малой Азии (в пьесе Себастьяна, Флоренция ). Антиох (вместе с купцами и Берекинфием) прибыл в поисках поддержки ко двору царя Прусия . [7] Его с теплотой вспоминают и тепло встречают. Фламиний, страстно желающий подчинить царя, преследовал его в Вифинии; Фламиний свергает наставника и фаворита Прусия Филоксена [8] и угрозами войны запугивает Прусия, заставляя его выдать Антиоха. Прусий сдается, к неудовольствию своей королевы. Берекинфий и первый купец также попадают под стражу Фламиния, хотя двое других купцов сбегают.

Фламиний теперь сталкивается с проблемой, что делать с царем. Он упорствует в выдумке, что этот человек — самозванец, хотя сам знает, что Антиох настоящий. Он заключает царя в тюрьму на три дня без еды, затем предлагает ему повод и кинжал; но Антиох отвергает самоубийство. Фламиний предлагает царю другой выбор: он может существовать на хлебе и воде или наслаждаться хорошей едой и комфортными условиями — если он признает, что он мошенник. Антиох испытывает искушение отказаться даже от тюремного пайка, но приходит к выводу, что его делу не послужит медленная голодная смерть. Наконец, римлянин пытается соблазнить царя красивой молодой куртизанкой. Пройдя три испытания, Антиох ведет себя мужественно, дисциплинированно и достойно.

Последний акт начинается с Марцелла, римского проконсула Сицилии , и его жены Корнелии (в пьесе Себастьяна они были герцогом и герцогиней Медины Седонии ). Узнав, что Антиоха перевозят через остров по пути к заключению на галерах, два римлянина , старых друга короля, договариваются о встрече. Марцелл могущественен, и Фламиний не может отказать ему, хотя ему явно не нравится это дело. Антиох снова демонстрирует свое царское поведение, и его старые друзья узнают его и сочувствуют его падению состояния. Корнелия особенно тронута. Разгневанный Фламиний угрожает наказанием за измену, но Марцелл превзошел его. Второй и Третий купцы предоставили доказательства коррупционных действий Фламиния в Карфагене; Марцелл арестовывает этого человека и отправляет его обратно в Рим. Марцелл ничего не может сделать для короля, как признает Антиох в своей заключительной речи:

Тогда это легко
Чтобы пророчествовать, мне осталось недолго жить,
Хотя неизвестно, как именно я умру.
Нет, не плачь, ведь ты не в силах мне помочь;
Эти потоки слез бесплодны. Пусть моя история
Учите властителей смирению и наставляйте
Гордые монархи, хоть и правят человеческими делами,
Высшая сила возвышает или свергает королей. [9]

Современное производство

Постановка пьесы была поставлена ​​в Бристольском университете в 2001 году, это была первая известная постановка с XVII века. Пьеса также была возобновлена ​​в 2005 году Королевской шекспировской компанией под руководством Джози Рурк под названием Believe What You Will . Текст был подготовлен Мартином Уайтом, а стиш эпохи был составлен Иэном Макхью для заполнения пробелов в рукописи. Текст Уайта/Макхью был опубликован в 2005 году под новым названием.

Примечания

  1. Верьте во что хотите, стр. xv–xvi.
  2. Верьте во что хотите, стр. xvi.
  3. Логан и Смит, стр. 100.
  4. Приписывание Найту не вызывает сомнений; альтернативной возможностью является таинственная фигура, подписавшаяся «Джон», которая аннотировала некоторые рукописи «Слуг короля».
  5. ^ RA Foakes , «Игровые дома и игроки», в Braumuller and Hattaway, стр. 48.
  6. ^ В рукописи, по-видимому, указано, что две роли, Калистус и Деметрий, были разделены между несколькими актерами — удивительное соглашение. Believe What You Will , стр. xix; Foakes, стр. 48. «Пока реплики были сказаны, для труппы или зрителей не имело значения, были ли они сказаны дворянином Деметрием, сенатором Флавием или Вторым посланником». — Гроте, стр. 222.
  7. ^ Исторический Прусий I предоставил убежище Ганнибалу, как вымышленный — Антиоху. В Вифинии Ганнибал либо покончил с собой, либо был убит по приказу Фламиния. Исторический Прусий I умер в 182 г. до н. э.
  8. ^ В древней истории есть несколько людей по имени Филоксен , хотя вымышленный персонаж пьесы не соответствует ни одному из них. Имя означает «иностранный любовник»; Фламиний играет на желании вифинского наставника стать римским джентльменом.
  9. ^ Орфография и пунктуация модернизированы, текст заключен в кавычки.

Ссылки

Внешние ссылки