stringtranslate.com

Виктор Идо

Ханс ван де Валь (Виктор Идо)

Виктор Идо (8 февраля 1869, Сурабая — 20 мая 1948, Гаага) — основной псевдоним индо - голландского писателя и журналиста Ганса ван де Валля . Родился в Сурабае , Голландская Ост-Индия (колониальная Индонезия), от отца-голландца и матери- индийки (евразийской) . Идо был художественным редактором газеты Bataviaasch Nieuwsblad PADAum , а затем главным редактором газеты Batavia's Handelsblad , а также опытным музыкантом (органистом).

Как литературный автор, его работы демонстрируют острый взгляд на дискриминацию и социально-экономические реалии индоевропейцев среднего и низшего класса конца 19 века .

Как новаторский и успешный драматург, он включил многие элементы местной, то есть индонезийской, культуры в западный театральный формат. [1]

Ранний период жизни

Индо- (евразийская) семья его матери принадлежала к низшему социальному слою европейского общества, жизнь которого в конце XIX века характеризовалась постоянной нехваткой денег, откровенной бедностью и продолжающейся борьбой за существование. Атмосфера и мир, который он отобразит в своих литературных произведениях.

Благодаря наследству он и его брат получили возможность поехать в Нидерланды и изучать искусство (музыку). После пребывания в Нидерландах он казался оторванным от своего старого материнского мира, как это можно увидеть в его романе «Дон Жуан» (1897), действие которого частично происходит в высшем обществе Батавии. Однако через некоторое время его творчество снова сосредотачивается на своих корнях. [2]

Писатель

В 1900 году газета «Ява Боде» опубликовала его сериализованный роман «Изгой Глодка», повесть об обедневшем индоевропейце. История заканчивается несколько мелодраматично, но удовлетворяет потребность индосообщества в выявлении и признании своих социально-экономических проблем.

В своем более позднем романе «Нищие» (1915) он придерживался этой темы. В нем рассказывается история так называемого «kleine bung» (смешанного голландско-малайского термина, означающего «младший брат», используемый для описания жителей Индии из нижних слоев общества), который полон негодования и разочарования, вызванных дискриминацией, отсутствием социального подъема. и жить в нищете. Идо ярко описывает недовольство персонажа белыми европейскими эмигрантами, которые относятся к нему как к гражданину второго сорта. [3] Последнее издание вышло в 1978 году.

Автор пьес

Еще одним важным достижением стало то, как Идо использовал культуру коренных народов, то есть яванские эпосы и тексты песен, как вдохновение для написания многих пьес. Его популярные пьесы неоднократно ставились в колониальных театрах. Пьесы Идо и по сей день ставятся в Индонезии. [4]

«...захватывающая картина этнически разнообразного театра, поставленного в колониальной Батавии, и процессов возрождения, реинтерпретации и стирания этой деятельности в более поздние времена. В качестве примера можно привести голландскую пьесу «Каринда Адинда» евразийского драматурга Виктора Идо, поставленную в Батавии в 1913 году и повторно представлен в индонезийском переводе в 1993 году. Более позднее представление состоялось на памятном фестивале в Гедунг Кесениан Джакарта, отреставрированном театре Шоувбург Вельтевреден , где пьеса была впервые поставлена.

Однако в версии 1993 года (...) резкое осуждение местного феодализма и патриархальной власти, вдохновленное европейскими ценностями, приглушено, чтобы соответствовать условиям постколониального нового порядка в Индонезии.

Это мероприятие прославило Идо как голландского, а не евразийского драматурга, поскольку в рамках националистического, «мы и они» понимания индонезийской (театральной) истории существенный вклад евразийских и китайских пьес, драматургов и исполнителей в значительной степени игнорируется» [5] . ]

О своих критиках Идо однажды сказал: «Дети, собаки и пьесы не должны нравиться всем. У каждого друга нет характера». [6]

Работа

Рекомендации

Библиография

Внешние ссылки

Примечания и цитаты

  1. ^ Nieuwenhuys, Роб Оост-Индише Шпигель (Издательство: Амстердам, 1978), стр. 298–301.
  2. ^ Nieuwenhuys, Роб Оост-Индише Шпигель (Издательство: Амстердам, 1978), стр. 298–301.
  3. ^ Nieuwenhuys, Роб Оост-Индише Шпигель (Издательство: Амстердам, 1978), стр. 298–301.
  4. ^ Хэтли, Индонезийский постколониальный театр Барбары (Внутри Индонезии, Джакарта, 1 августа 2011 г.).[1]
  5. Цитата: «В оригинальной работе Идо получившие голландское образование сын и дочь яванского главы округа осуждают феодализм своего отца, поддерживая европейские идеалы равенства в соответствии со смешанным расовым антиколониальным национализмом. Дочь, Карина Адинда, независимая Вдохновленная примером Картини, молодая женщина, вдохновленная примером Картини, демонстративно наносит себе ножевое ранение, чтобы присоединиться к убитому голландскому любовнику и избежать брака, устроенного для нее отцом. Однако в версии 1993 года самоубийства дочери предотвращает внезапное появление ее голландский возлюбленный, чудесным образом спасенный от смерти. Пьеса заканчивается картиной, где сын призывает к благородству идей и поступков и просит морального руководства у Бога». Хэтли, Индонезийский постколониальный театр Барбары (Внутри Индонезии, Джакарта, 1 августа 2011 г.).
  6. Оригинальная голландская цитата: Kinderen, honden entoneelstukken moeten niet aan iedereen bevallen. В allemansvrienden zit geen karakter. [3]