Статус вимушского языка сложен, поскольку генеалогически он принадлежит к восточно-центральной диалектной группе верхненемецкого языка . Тем не менее, исходя из самоидентификации его пользователей как группы, отдельной от немцев , и существования литературного языка (или, точнее, микроязыка ), его можно считать отдельным языком.
Он принадлежит к диалектной группе бывшего бельско-бяльского языкового острова [pl; de] , куда входит и диалект Альценау .
Вилямовице был разговорным языком до Второй мировой войны . Однако, похоже, он пришел в упадок с конца 19 века. В 1880 году на вилямовице говорили 92% жителей города (1525 из 1662 человек), в 1890 году – только 72%, в 1900 году – 67%, в 1910 году – снова 73%. [11] : 10 Хотя вилямовице преподавали в местных школах (под названием «местная разновидность немецкого языка»), с 1875 года основным языком обучения в большинстве школ в австро-венгерской Галиции был польский. [11] : 10 Во время Второй мировой войны и немецкой оккупации Польши вилямовысский язык открыто пропагандировался нацистской администрацией, но после войны ситуация изменилась: местные коммунистические власти запретили использование вилямовысского языка в любой форме. [11] : 10 [13] Широко распространенное двуязычие людей спасло большинство местных жителей от насильственного переселения в Германию, но многие из них перестали учить своих детей своему языку или даже использовать его в повседневной жизни. [11] : 12 Хотя запрет был снят после 1956 года, вилямовысский язык постепенно был заменен польским, особенно среди молодого поколения. Большинство жителей имеют одинаковые фамилии (Мозлер, Рознер, Фигвер, Биба, Фокс, Шнайдер), что привело к использованию прозвищ (Флиёр-Флиёр, Хла-Мокья, т. е. Флориан, сын Флориана или Мачей, сын Эльжбеты).
В настоящее время, в рамках сохранения культуры Вимусориса, новые песни и тексты песен пишутся на этом языке. Пьеса Хоббит. Hejn ȧn cyryk была написана на Вимусорисе, основана на прозе Дж. Р. Р. Толкиена и была поставлена, среди прочего, в Польском театре в Варшаве в феврале 2016 года. [14]
Действуя по предложению Тимотеуша Круля, Библиотека Конгресса добавила вильямысорский язык в реестр языков 18 июля 2007 года. [15] Он также был зарегистрирован в Международной организации по стандартизации , где получил код wym ISO 639-3 . [6] [16] В отчете ЮНЕСКО за 2009 год вильямысорский язык был отмечен как «находящийся под серьезной угрозой исчезновения» и близкий к вымиранию. [15]
Члены ассоциации Wikimedia Polska также принимали участие в спасении этого умирающего языка. В рамках проекта «Wilamowice» [17] были записаны слова на вимовском языке, прочитанные Юзефом Гарой , а также был дополнен словарь вимовского языка в Викисловаре (в 2018 году словарь насчитывал более 7000 слов). [18] [19]
Ревитализация
Некоторые новые усилия по возрождению были начаты в первом десятилетии 21-го века под руководством оратора Тимотеуша Круля, чьи усилия включают частные уроки с группой учеников, а также составление языковых записей, стандартизацию письменной орфографии и составление первого словаря вимысорского языка. Кроме того, новый проект под названием The Wymysiöeryśy Akademyj – Accademia Wilamowicziana или WA-AW был создан в рамках программы «Artes Liberales» в Варшавском университете с намерением создать единый учебный орган для изучения вимысорского языка. [20]
Фонология
Согласные
Звонкие взрывные, шипящие фрикативные согласные и аффрикаты в конечной позиции обычно оглушены или понижены в тональности.
Звуки /x/ и /h/ взаимозаменяемы у разных говорящих. Использование [x] обычно слышно в начале слова, возможно, из-за влияния польского языка, хотя исторически в германских языках обычно слышен гортанный фрикативный [h] .
Ряд небно-альвеолярных /ʃ, ʒ, t͡ʃ/ и альвеоло-палатальных /ɕ, ʑ, t͡ɕ/, щелевых и аффрикатных звуков слышны попеременно у разных говорящих.
[ç] слышится в конце слова как аллофон /x/ .
Звонкие аффрикаты /d͡z, d̠͡z̠, d͡ʒ, d͡ʑ/ слышны только в польских заимствованиях.
В польских заимствованиях также слышен ряд плоских постальвеолярных шипящих и аффрикат [s̠, z̠, t̠͡s̠, d̠͡z̠] , взаимозаменяемых с альвеолярно-палатальными звуками /ɕ, ʑ, t͡ɕ, d͡ʑ/ .
Губно-велярный аппроксимант /w/ произносится с меньшей степенью округления губ, чем в английском языке, и больше похож на польское произношение ł [w] [7] .
Гласные
Ближнесредний звук /ɘ/ фонетически более передний, как [ɘ̟] .
Гласные звуки среднего и центрального подъёма /ɘ, ə/ также слышны среди говорящих рядом со звуками центрального подъёма [ɨ, ʉ] . [7]
Алфавит
В течение многих столетий вимсорисский язык был в основном разговорным языком. Только во времена Флориана Бесика , первого автора крупных литературных произведений на этом языке, возникла необходимость в отдельной версии латинского алфавита. Бесик написал большую часть своих произведений на простом польском алфавите , который он считал более подходящим для фонетики своего языка. [11] : 24 В недавнее время Юзеф Гара (1929–2013), другой автор произведений на местном языке, разработал отдельный вимсорисский алфавит, состоящий из 34 букв, полученных из латинского алфавита и в основном основанный также на польском:
В вимсусской орфографии есть диграф « АО », который рассматривается как отдельная буква.
Примеры слов и их связь с другими языками
Пример слов из Wymysorys с немецкими, голландскими и английскими переводами. Обратите внимание, что ł читается в Wymysorys как английское w (как в польском), а w как v (как в польском и немецком):
^ аб Вичеркевич, Томаш ; Кроль, Тимотеуш; Олко, Юстина [на польском языке] (10 ноября 2017 г.). «Пробуждение языкового и говорящего сообщества Вымысиёерись». Европейский обзор . 26 (1): 179–191. дои : 10.1017/s1062798717000424 . ISSN 1062-7987.
^ Мосли, Кристофер, ред. (2010). Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения. Память народов (3-е изд.). Париж: Издательство ЮНЕСКО. ISBN978-92-3-104096-2. Получено 11 апреля 2015 г.
^ Моймир, Герман [на немецком языке] (1930), «Wörterbuch der deutschen Mundart von Wilamowice» [Словарь немецкого диалекта Виламовице], SZ (на немецком языке), Краков : Польская академия искусств и наук , стр. 532
↑ Волански, Адам [на польском языке] (13 января 2020 г.), wilamowicki czy wilamowski? – Poradnia językowa PWN [ Wymysorys или Wymysorys? ] (на польском языке), Polish Scientific Publishers PWN , получено 30 апреля 2020 г.
^ ab "Документация для идентификатора ISO 639: wym". SIL International .
^ abcde Andrason, Alexander; Król, Tymoteusz (2016). Грамматика вимсорисского языка (PDF) . Центр славянских и восточноевропейских ресурсов. Дарем, Северная Каролина : Университет Дьюка .
^ Ритчи, Карло Дж. В. (ноябрь 2012 г.). Некоторые соображения о происхождении вимсориса (бакалаврская диссертация). Сиднейский университет .
^ Андрасон, Александр (2014), «Zarys gramatyczny współczesnego języka wilamowskiego» [Грамматический очерк современного языка Wymysorys] (PDF) , Małopolska (на польском языке), 16 : 119–135
^ Język wilamowski pomoże zachować mowę Azteków [ Язык Wymysorys поможет сохранить речь ацтеков ] (на польском языке), Polskie Radio , 12 июня 2014 г.
^ abcdef Вичеркевич, соч. цит.
^ Ментрак, Мацей (2019). «Wymysorys (Vilamovicean) и Halcnovian: историческая и современная социолингвистическая ситуация микроязыков на южно-польском языковом острове». В Резоничнике, Лидия; Завашник, Нина (ред.). Словани од прелома 19. в 20. столетья до датчан: jezikovne, zgodovinsko-politične spremembe in književni doprinos (Славяне на рубеже 19 и 20 веков до наших дней: лингвистические, исторические и политические изменения и литература). Любляна: Zveza društev Славистическое друже Словения (Штудентская секция). стр. 7–19.
^ Жак, Анджей, Wpływ języka polskiego na zagrożony wymarciem wilamowski etnolekt wymysiöeryś [ Влияние польского языка на находящийся под угрозой исчезновения этнолект Wymysorys wymysiöeryś ] (PDF) (на польском языке), стр. 3
^ "Cykle i wydarzenia – Wydarzenia – Teatr Polski im. Arnolda Szyfmana w Warszawie" [Циклы и события – События – Польский театр имени Арнольда Шифмана в Варшаве] (на польском языке). 26 февраля 2016 года . Проверено 23 февраля 2016 г.
^ Аб Голик, Дарек (2010). Wymysiöeryś – jeszcze mowa nie zginęła [ Wymysiöeryś – язык ещё не погиб ] (на польском языке). Варшава: Agenceja Fotograficzna Fotorzepa, Rzeczpospolita . Событие происходит в 7:25.
^ Król, Tymoteusz (27 января 2014 г.). «Как я начал возрождать свой язык». Возрождение исчезающих языков . Получено 14 августа 2016 г.
↑ Виламовице – Wikimedia Polska (на польском языке), pl.wikimedia.org , получено 3 ноября 2018 г.
↑ Ярош, Моника (4 января 2013 г.), Świąteczne kolędowanie [ Рождественские гимны ] (на польском языке), Веб-сайт Муниципально-коммунального культурного центра в Виламовице , получено 3 ноября 2018 г.
^ «Юзеф Гара nagrodzony przez Wikimedia Polska - Блог Stowarzyszenia Wikimedia Polska» [Юзеф Гара награжден Wikimedia Polska - Блог Ассоциации Wikimedia Polska], Блог Ассоциации Wikimedia Polska (на польском языке), 27 декабря 2012 г. , получено 3 ноября 2018 г.
^ Ритчи, Карлос (2014). «Язык вимусори». Возрождение исчезающих языков .
^ ab Эта буква используется только в именах собственных, даже в исконных – например, фамилия Фокс. Буквы Q и V не включены в алфавит, поскольку они появляются только в неисконных именах собственных.
Andrason, Alexander. Complexity of endangered minority languages: The sound system of Wymysiöeryś. Колер, Мэтт и Эндрю Невинс, ред. Contemporary research in minoritized and diaspora languages of Europe , стр. 213-260. Том 6. Language Science Press, 2023. Открытый доступ онлайн.
Андрасон, Александр (2016), «Там, где встречаются германские и славянские языки – новые времена на польской основе в виламовичском языке» (PDF) , Germanoslavica , 27 (1), Институт славистики Академии наук Чешской Республики и Euroslavica: 1–17, ISSN 1210-9029
Andrason, Alexander; Król, Tymoteusz (2016), Грамматика вимсорисского языка (PDF) , Центр славянских и восточноевропейских ресурсов, Дарем, Северная Каролина : Университет Дьюка
Andrason, Alexander (2015), Willim, Ewa; Urban, Mateusz (ред.), «Vilamovicean – A Germanic-Slavic Mixed Language?» (PDF) , Факультет искусств и социальных наук, Исследования по польской лингвистике , 10 (2), Стелленбош , Южная Африка: Университет Стелленбоша : 57–85, doi : 10.4467/23005920SPL.15.003.3560, ISSN 1732-8160
Ласатович, Мария Катажина [на немецком языке] (1992). Die deutsche Mundart von Wilamowice zwischen 1920 und 1987 [ Немецкий диалект Виламовице между 1920 и 1987 годами ]. Высшая педагогическая школа силезских повстанцев в Ополе (на немецком языке). Ополе : Опольский университет . ISBN 9788385012948.
Моймир, Герман [на немецком языке] (1930–1936), Wörterbuch der deutschen Mundart von Wilamowice [ Словарь немецкого диалекта Виламовице ] (на немецком языке), Краков : Польская академия искусств и наук
Млынек, Людвик [на польском языке] (1907), Narzecze wilamowickie [ язык Wymysorys ] (на польском языке), Тарнув : Nakładem Autora, Drukiem J Pisza
Латосинский, Юзеф [на польском языке] (1909). Монография города Виламовице: на основе аутентичных источников: с иллюстрациями и картой (на польском языке). Краков : Drukarnia Literacka под руководством Л.К. Гурского.
Клечковский, Адам [на польском языке] (1920). Диалект Виламович с западной Галицией. Фонетика и флексья [ Диалект Виламовиц в Западной Галиции. Фонетика и словоизменение ] (на польском языке). Краков : Польская академия искусств и наук .
Клечковский, Адам [на польском языке] (1921). Диалект Виламович с западной Галицией. Skladnia [ Диалект Виламовиц в западной Галиции. Синтаксис ] (на польском языке). Познань : Университет Адама Мицкевича в Познани .
Барчак, Антони [на польском языке] , изд. (2001). Виламовице: природа, история, язык, культура и общество города и гмины [ Виламовице: природа, история, язык, культура и общество города и гмины ] (на польском языке). Виламовице : Urząd Gminy. ISBN 9788391588802.
Дальнейшее чтение
Адам Клечковский, Диалект Виламовича с Западной Галицией. Фонетика и Флексья, 1920 (Google Книги, полный текст)
(на польском языке) Wymysiöeryś – jeszcze mowa nie zginęła (Wymysiöeryś – язык еще не погиб) на YouTube. Агентство фотографической фотографии. Речь Посполитая
Церемония основания Accademia Wilamowicziana на YouTube.
Документальный фильм о Вимсорисе и связанных с ним усилиях по возрождению на YouTube.
О языке вимусори в телевизионном журнале на YouTube. Schlesien Journal [pl]
Страница Omniglot.
Самый загадочный язык Центральной Европы по версии Culture.pl .
(на польском) WYMYSOJER
Возрождение исчезающих языков – портал также доступен на языке Wymysorys.
(на польском языке) Wilamowice – przywracanie języka, przywracanie pamięci / Wilamowice – восстановление языка, восстановление памяти (PL). Мацей Ментрак, Варшавский университет . Варшава (апрель 2016 г.; стр. 127–134)
(на польском языке) Narzecze wilamowickie. (Wilhelmsauer Dialekt. Dy wymmysauschy Gmoansproch) (язык Wymysorys) в редакции Людвика Млынека [pl] в польском Wikisource
(на польском языке) wilamowicki czy wilamowski? – Poradnia językowa PWN (Wymysorys или Wymysorys?). Адам Воланьский [pl] , Польское научное издательство PWN (13 января 2020 г.)
Ynzer łidła – nasze pieśni (Инзер жидла – Наши песни). Песни, колыбельные и считалки из Виламовиц
Wicherkiewicz, Tomasz. Языковые вариации, языковые мифы и языковая идеология как конструктивные элементы этнолингвистической идентичности вимишёвы. Coler, Matt, and Andrew Nevins, eds. Contemporary research in minoritized and diaspora languages of Europe , p. 261-280. Vol. 6. Language Science Press, 2023. Открытый доступ онлайн