stringtranslate.com

Воерен

Культурный центр Veltmanshuis в Sint Martens Voeren. Хендрик Вельтманс был местным священником и вдохновенным Flamingant (сторонником голландскоязычного («фламандского») дела)

Воерен ( голландское произношение: [ˈvuːrə(n)] ;французский:Fourons [fuʁɔ̃]) —фламандский нидерландскоязычный муниципалитет судобствамидляфранкоязычного меньшинства, расположенный вбельгийскойпровинцииЛимбург. Граничащий сНидерландамина севере ипровинцией Льеж(нидерл. Luik) региона Валлониянаюге,онгеографическиотделен от остальной части Фландрии, что делает ВёренэксклавомФландрии. Название Вёрен происходит от небольшого правобережного притока Мааса,Вёра,который протекает через муниципалитет.

Нынешний муниципалитет Вёрен был создан муниципальной реформой 1977 года. На 1 января 2008 года в Вёрене проживало 4207 человек. Его общая площадь составляет 50,63 км 2 (19,55 кв. миль), что дает плотность населения 83 человека на квадратный километр (210/кв. милю). Около 25% населения составляют иностранные граждане, большинство из которых имеют голландское гражданство.

Деревни

Муниципалитет состоит из шести деревень: 's-Gravenvoeren ( французский : Fouron-le-Comte ), Sint-Pieters-Voeren ( французский : Fouron-Saint-Pierre ), Sint-Martens-Voeren ( французский : Fouron-Saint-Martin ), Moelingen ( французский : Mouland ), Teuven и Remersdaal ( французский : Rémersdael , валлонский : Rèbiévå ). 's-Gravenvoeren является самой важной и самой густонаселенной деревней муниципалитета. На местном уровне три деревни называются Sint-Marten ( французский : Saint-Martin ), Sint-Pieter ( французский : Saint-Pierre ) и Voeren ( французский : Fouron ) от 's-Gravenvoeren.

История

С XI века две трети территории нынешнего муниципалитета Воерен находились в графстве Далхем , которое было владением герцогов Брабанта , а оставшаяся треть — в герцогстве Лимбург , которое также принадлежало Брабанту после 1288 года. Оба эти герцогства были частью Священной Римской империи , но они развили относительно независимый режим, управляемый могущественными династиями. Они последовательно стали частью Бургундских Нидерландов , Габсбургских Нидерландов , а после голландского восстания — частью испанских, позже контролируемых Австрией, Южных Нидерландов .

Во время французской оккупации (1794–1815) старые границы « старого режима » были отвергнуты, и был создан французский « департамент » Урт . После поражения Франции и окончания наполеоновских войн это стало современной провинцией Льеж Бельгии до 1963 года, когда регион Вор был отделен от Льежа и стал частью провинции Лимбург во Фландрии .

Языковые и политические вопросы

Большинство коренных жителей Вёрена говорят на варианте лимбургского языка , регионального языка, родственного голландскому (в Нидерландах его называют отдельным языком; во Фландрии его считают диалектом голландского языка) и немецкому . На этом же германском диалекте говорят и в соседних валлонских муниципалитетах Блиберг , Велькенрадт и Баелен , и он был признан Французским сообществом Бельгии в качестве регионального языка с 1990 года . [2]

Вёрен экономически зависит от соседних провинций Льеж и голландский Лимбург, также широко распространены стандартный голландский и французский языки.

До начала 20 века использование языка в этом районе было смешанным. Люди говорили на местном диалекте в повседневной жизни. Государственные учреждения использовали французский, в то время как церковь и школа использовали немецкий или голландский языки. Однако некоторые влиятельные жители, такие как местный священник Хендрик Вельтманс, утверждали, что Вёрен был культурно фламандским и активно пытались ввести Вёрен во Фландрию.

В 1932 году с введением новых языковых законов языковая принадлежность Вурена была определена (как и всех других городов вдоль языковой границы в Бельгии) на основе результатов переписи 1930 года. Согласно этой переписи, 81,2% населения шести деревень, которые сейчас составляют Вурен, говорили на голландском языке, а 18,8% заявили, что говорят по-французски. В результате были внесены административные изменения. Результаты следующей переписи, проведенной в 1947 году, были обнародованы только в 1954 году и дали совершенно другой результат: только 42,9% заявили, что говорят по-голландски, а 57,1% — по-французски. Согласно законодательству 1932 года, это означало бы, что языковой статус деревень изменился бы с голландскоязычных с французским меньшинством на франкоязычных с голландскоязычным меньшинством. Однако в то время из-за растущих политических противоречий между голландско- и франкоговорящими общинами в Бельгии был создан парламентский комитет (так называемый centrum Harmel, названный в честь Пьера Армеля ), чтобы зафиксировать, среди прочего, языковую границу раз и навсегда. Этот комитет предложил, несмотря на результаты 1947 года (решительно оспариваемые фламандцами и признанные бельгийским парламентом бесполезными для определения языковой границы, поскольку консультация была признана сфальсифицированной националистическими франкофонами, поэтому результаты 1947 года были опубликованы в 1954 году [3] ), что шесть деревень были голландскоязычными со специальными правилами для франкоговорящего меньшинства, которые должны были быть определены после обсуждения с городскими советами.

В 1962 году работа комитета привела к закону, предложенному франкоговорящим министром внутренних дел Артуром Жильсоном, согласно которому Вурен официально станет голландскоязычным с языковыми возможностями для франкоговорящего сообщества, но останется частью франкоговорящей провинции Льеж. Предложение включало аналогичную систему для Мускрона и Комин-Варнетона , которые официально станут франкоговорящими с языковыми возможностями для голландскоговорящего сообщества, но останутся частью голландскоговорящей провинции Западная Фландрия. [4]

После ожесточенных дебатов в парламенте предложение министра Жильсона было одобрено, но с поправкой, согласно которой Вурен станет частью голландскоязычной провинции Лимбург, а Мускрон и Комин-Варнетон станут частью франкоязычной провинции Эно .

Эта поправка была внесена валлонским политиком-социалистом и бывшим мэром Льежа Полем Грюсленом, который хотел передать фламандские города с франкоязычным большинством Комин-Варнетон и Мускрон валлонской провинции Эно и предложил передать регион Вор голландскоязычной провинции Лимбург в качестве компенсации. [5] [6] [7] [8]

Чтобы понять это предложение валлонских социалистов Льежа и Мускрона , нужно принять во внимание тот факт, что почти все в то время считали, что в регионе Воер говорят на голландском диалекте и что, следовательно, их жители охотно примут это изменение. 75 000 жителей городов Мускрон и Комин-Варнетон принесли одно дополнительное депутатское место, в то время как 4 000 жителей деревень региона Воер были далеко не столь ценны. [9]

Этот переход из Льежа в Лимбург был плохо воспринят многими местными жителями из-за зависимости региона от Льежа. Франкофоны, в частности, вели кампанию за возвращение региона провинции Льеж. Аналогично в Комин-Варнетоне и Мускроне городские советы [10] и значительное большинство населения хотели остаться частью голландскоязычной провинции Западная Фландрия [11] или, по крайней мере, стать новой франкоязычной провинцией вместе с городом Турне , турнези, потому что они идентифицировали себя как офранцуженные фламандцы, разделяя историю с другими регионами бывшего графства Фландрия и чувствуя себя культурно ближе к французской Фландрии, чем к провинции Эно . [12]

1 января 1977 года шесть небольших муниципалитетов были объединены в нынешний муниципалитет Воерен. Франкоязычное и фламандское движения могли организовать себя политически более эффективно, поскольку теперь был один муниципальный совет вместо шести. Это привело к политической и языковой борьбе между франкоязычной партией Retour à Liège (Возвращение в Льеж) и фламандской партией Voerbelangen (Наилучшие интересы Воерена). Фракция Retour à Liège получила большинство в новом совете. Также с обеих сторон были комитеты действий и банды, которые закрашивали знаки с названиями мест и принимали участие в ожесточенных демонстрациях. Языковая борьба в Воерене стала общенациональной проблемой, и в нее включились люди из-за пределов региона.

Языковая борьба достигла апогея, когда в 1983 году на пост мэра был выдвинут Хосе Хаппарт. Во-первых, его обвиняли в поддержке франкоязычных банд в Воерене. Однако главной проблемой был конституционный вопрос о том, может ли человек, не владеющий голландским языком, стать мэром фламандского муниципалитета. Хаппарт был уволен с поста мэра за отказ сдать тест на знание голландского языка, но обжаловал свое увольнение, и этот вопрос тянулся годами, в конечном итоге приведя к падению бельгийского правительства Мартенса VI 19 октября 1987 года.

Двуязычный дорожный знак. Голландское название 's-Gravenvoeren закрашено, французское название Fourons-le-Comte осталось нетронутым

В 1988 году были сделаны уступки франкоговорящим жителям. Полномочия правительства провинции Лимбург были урезаны, а муниципалитету была предоставлена ​​большая автономия. Правительству Валлонского региона было разрешено построить объекты для франкоговорящих в Вёрене.

На муниципальных выборах 1994 года партия, говорящая на голландском языке ( Voerbelangen ), получила больше мест, чем на предыдущих выборах, но все еще была в меньшинстве в совете. В 1995 году мэр Хаппарт был вынужден покинуть свой пост. Национальный арбитражный суд (ныне Конституционный суд Бельгии ) объявил некоторые из концессий 1988 года неконституционными (например, права на строительство в Валлонии).

Граждане ЕС получили избирательное право на муниципальном уровне в 1999 году. Этот фактор был решающим на муниципальных выборах 2000 года из-за значительного числа граждан Нидерландов, проживающих в Воерене (около 20% от общей численности населения): Воербеланген получил большинство в 53% голосов и 8 из 15 мест в местном совете. Однако новое большинство столкнулось с бюджетными трудностями, поскольку предыдущая администрация накопила большие долги. Совету пришлось продать несколько единиц муниципальной собственности, таких как леса и товары [ необходимо разъяснение ], чтобы стабилизировать свое финансовое положение. С 2003 по 2004 год совет снова стал жизнеспособным, и начались новые проекты для выполнения обещаний, данных во время выборов. На муниципальных выборах 2006 года Воербеланген снова победил, получив 61% голосов и 9 из 15 мест в совете. Впервые Voerbelangen также получил большинство мест в совете OCMW ( Общественного центра социального обеспечения ), социального департамента муниципалитета, в котором граждане других стран ЕС не могут голосовать. Хотя насилие 1970-х и 1980-х годов утихло, некоторые активисты все еще рисуют граффити на табличках с названиями мест. В декабре 2006 года фламандское правительство приняло решение отменить все официальные французские переводы во фламандских муниципалитетах и ​​деревнях, включая муниципалитеты с языковыми возможностями . Таким образом, французские названия муниципалитета Voeren и деревень больше не будут использоваться на табличках с названиями мест, дорожных знаках, а также муниципалитетами и другими правительствами в официальных документах.

Результаты лингвистических переписей 1930 и 1947 годов по деревням

Точные данные об этническом составе Бельгии получить невозможно, поскольку языковой вопрос настолько спорный, что бельгийская перепись не включала данные о языковом составе коммун с 1947 года. [ необходима цитата ]

Галерея

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Wettelijke Bevolking за 1 января 2018 г." . Статбел . Проверено 9 марта 2019 г.
  2. ^ "Региональные эндогенные языки" . www.languesregionales.cfwb.be (на французском языке). 09.11.2011 . Проверено 8 августа 2020 г.
  3. ^ "Kamer van Volksvertegewoordigers | Chambre des Représentants" (PDF) . Парламентские документы, Бельгийская палата представителей 1961–1962, № 194/7 (на французском и голландском языках): 5. 21 декабря 1961 г. Получено 04.04.2023 .
  4. ^ "Kamer van Volksvertegewoordigers | Chambre des Représentants" (PDF) . Парламентские документы, Бельгийская палата представителей 1961–1962, № 194/7 (на французском и голландском языках): 6. 21 декабря 1961 г. Получено 04.04.2023 .
  5. ^ "Бельгийская палата представителей • Сессия от 1 июля 1987 г. - plenum.be". sites.google.com . Получено 01.08.2020 .
  6. ^ "Сообщество - Il ya quarante ans, la Belgique se réveillait divisée en deux par un "mur de bestaves" L'unique frontière sans douane La victoire du droit du sol La légende de la trahison trahison trahison ». Ле Суар (на французском языке) . Проверено 01 августа 2020 г.
  7. ^ "Kamer van Volksvertegewoordigers | Chambre des Représentants" (PDF) . Парламентские документы, Бельгийская палата представителей 1961–1962, № 194/7 (на французском и голландском языках): 25. 21 декабря 1961 г. Получено 04.04.2023 .
  8. ^ «Удобства: Жильсон aux cotés des maïeurs rebelles в 1962–63, les Flamands ne parlaient pas de facilités temporaires Les Fourons, c'était pas moi! Андре Кулс l'a reconnu...» Le Soir (на французском языке) . Проверено 8 августа 2020 г.
  9. ^ "Сообщество - Il ya quarante ans, la Belgique se réveillait divisée en deux par un "mur de bestaves" L'unique frontière sans douane La victoire du droit du sol La légende de la trahison trahison trahison ». Ле Суар (на французском языке) . Проверено 8 августа 2020 г.
  10. ^ "Kamer van Volksvertegewoordigers | Chambre des Représentants" (PDF) . Парламентские документы, Бельгийская палата представителей 1961–1962, № 194/7 (на французском и голландском языках): 12. 21 декабря 1961 г. Получено 04.04.2023 .
  11. ^ "Kamer van Volksvertegewoordigers | Chambre des Représentants" (PDF) . Парламентские документы, Бельгийская палата представителей 1961–1962, № 194/7 (на французском и голландском языках): 5. 21 декабря 1961 г. Получено 04.04.2023 .
  12. ^ "Kamer van Volksvertegewoordigers | Chambre des Représentants" (PDF) . Парламентские документы, Бельгийская палата представителей 1961–1962, № 194/7 (на французском и голландском языках): 23. 21 декабря 1961 г. Получено 04.04.2023 .

Внешние ссылки