stringtranslate.com

Волапюк

Неофициальный флаг Волапюка

Волапюк ( английский: / ˈ v ɒ l ə p ʊ k / ; [2] Volapük [volaˈpyk] , «Язык мира» или букв. «Мир говорит») — искусственный язык, созданный между 1879 и 1880 годами Иоганном Мартином. Шлейер , католический священник из Бадена , Германия , который верил, что Бог сказал ему во сне создать международный язык . Грамматика заимствована из европейских языков , а словарный запас в основном из английского (с некоторым количеством немецкого и французского). Он известен как первый крупный созданный международный вспомогательный язык . Однако корни часто искажаются до неузнаваемости.

Съезды Волапюка состоялись в 1884 ( Фридрихсхафен ), 1887 ( Мюнхен ) и 1889 ( Париж ). На первых двух съездах использовался немецкий язык , а на последней конференции использовался только Volapük. К 1889 году в Волапюке или его окрестностях существовало около 283 клубов, 25 периодических изданий и 316 учебников на 25 языках; [3] на тот момент этот язык насчитывал почти миллион приверженцев. [4] Волапюк был в значительной степени вытеснен в конце 19-го и начале 20-го века эсперанто . [5]

История

Памятная надпись Й. М. Шлейера на стене дома священника в Литцельштеттене, Констанц , написанная на волапюкском и немецком языках:
Menade bal – püki bal
Eine Menschheit – eine Sprache
(Одно человечество – один язык)

Шлейер впервые опубликовал очерк Волапюка в мае 1879 года в Sionsharfe , католическом поэтическом журнале, редактором которого он был. За этим в 1880 году последовала полноценная книга на немецком языке. Сам Шлейер не писал книг о Волапюке на других языках, но вскоре это сделали другие авторы.

Андре Шерпийо пишет о третьем съезде Волапюка:

В августе 1889 года в Париже состоялся третий съезд . Присутствовало около двухсот человек из многих стран. И, в отличие от первых двух съездов, люди говорили только на волапюкском языке. Впервые в истории человечества, за шестнадцать лет до Булонской конвенции , международная конвенция говорила на международном языке. [6]

Голландский криптограф Огюст Керкхоффс в течение ряда лет был директором Академии Волапюк и познакомил с этим движением несколько стран. [7] Французская ассоциация по распространению волапюка была уполномочена 8 апреля 1886 года с А. Лурделе в качестве президента и центральным комитетом, в который входил депутат Эдгар Рауль-Дюваль . [8] Однако возникла напряженность между Керкхоффсом и другими членами Академии, которые хотели реформировать язык, и Шлейером, который решительно настаивал на сохранении своих прав собственности. Это привело к расколу: большая часть Академии отказалась от «Волапюка» Шлейера в пользу « Нейтральной идиомы» и других новых языковых проектов. Другой причиной упадка волапюка мог быть рост эсперанто . В 1887 году вышла первая книга на эсперанто ( Unua Libro ). Многие клубы Волапюка стали клубами эсперанто. [9]

К 1890 году движение пришло в замешательство, среди его членов возникли ожесточенные споры. Шлейер ушел из Академии Волапюк и создал конкурирующую академию. Производные языки, такие как Нал Бино , Балта, Бопал, Спелин, Дил и Орба, были изобретены и быстро забыты. [10] [11]

Рекламный плакат Волапюка 1898 года.

В 1920-х годах Арье де Йонг , с согласия лидеров небольшого остатка говорящих на волапюке, сделал пересмотренную версию волапюка, которая была опубликована в 1931 году (теперь она называется Volapük Nulik «Новый волапюк» в отличие от Volapük Rigik «Оригинальный волапюк »). Шлейера). Эта редакция была принята немногими носителями языка. Де Йонг упростил грамматику, исключив некоторые редко используемые формы глаголов, а также исключив некоторые местоимения по роду и окончания глаголов по роду. Он также реабилитировал фонему /r/ и использовал ее, чтобы сделать некоторые морфемы более узнаваемыми. Например, лёмиб «дождь» превратился в повод . [12] Волапюк на короткое время вновь стал популярен в Нидерландах и Германии под руководством де Йонга, но был подавлен (вместе с другими искусственными языками) в странах, находящихся под властью нацистов, и так и не восстановился.

Что касается успеха этого искусственного языка, испанский ученый Сантьяго Рамон-и-Кахаль написал в первом издании своей «Тоники готовности» в 1898 году:

В настоящее время многие научные работы публикуются более чем на шести языках. На вероятную попытку восстановить латынь или использовать эсперанто в качестве универсального языка науки мудрецы отреагировали увеличением числа языков, на которых публикуются научные труды. Мы должны признать, что волапюк или эсперанто — это практически еще один язык, который нужно изучать. Этот результат был предсказуем, поскольку ни по сути популяризируемые и демократические тенденции современного знания, ни экономические взгляды авторов и редакторов не согласуются друг с другом. [13]

Однако несколько лет спустя (1920 г.) в третьем издании той же книги он добавил к предыдущему утверждению следующую сноску: «Как и предполагалось, в наши дни - 1920 г. - совершенно новый Волапюк был окончательно забыт. Мы прогнозируем то же самое и с эсперанто».

Большие коллекции Волапюка хранятся в Международном музее эсперанто [14] в Вене , Австрия ; Центр документации и изучения международного языка в Ла Шо-де-Фон, Швейцария ; и Американское философское общество в Филадельфии, штат Пенсильвания . [15] В 2000 году в мире насчитывалось около 20 говорящих на волапюке. [1]

В декабре 2007 года сообщалось, что версия Википедии для Волапюка недавно поднялась на 15-е место среди языковых изданий с более чем 112 000 статей. [16] Несколькими месяцами ранее было всего 797 статей. Массовое увеличение размера «Вюкипеда», в результате которого он опередил эсперанто-Википедию, произошло благодаря энтузиасту, который использовал компьютерную программу для автоматического создания географических статей, многие из которых посвящены небольшим деревням. Мотивом было сделать язык более заметным. [17] К марту 2013 года количество статей в эсперанто-Википедии с очень активным сообществом пользователей выросло до 176 792 статей, тогда как в Википедии Волапюк на тот момент насчитывалось 119 091 статья. [18]

Со времен Шлейера существует постоянное сообщество говорящих на волапюке с непрерывной сменой цифалов (лидеров). Это были:

  1. Иоганн Мартин Шлейер 1879–1912 гг.
  2. Альберт Слеймер 1912–1948 гг.
  3. Арье де Йонг (предварительно) 1947–1948, [19] 1951–1957 [20]
  4. Якоб Шпренгер 1948–1950 гг.
  5. Иоганн Шмидт 1950–1977 гг.
  6. Иоганн Крюгер 1977–1983 гг.
  7. Брайан Бишоп 1984–2014 гг.
  8. Герман Филиппс 2014 – настоящее время [21] [22]

Орфография и произношение

Шлейер предложил альтернативные формы гласных умлаута , но они использовались редко.

Алфавит следующий: [23] [24] [25]

То есть гласные буквы ä, ö, ü имеют такое же произношение, как и в немецком языке, примерно как английское end , f e rn , ü ber . C произносится как английское j или ch , а j — как английское sh или как s в английском «обычно». / s / произносится как [ z ] после звонких согласных, например bs, ds, gs, ls , а во множественном числе -s в английском языке. R не было найдено в исходном предложении.

Дифтонгов нет; каждая гласная буква произносится отдельно.

Буквы ä , ö и ü не имеют альтернативных форм, таких как ae , oe и ue немецкого языка , но Шлейер предложил для них альтернативные формы , и , все из которых являются частью Unicode с момента выпуска версии 7.0. в июне 2014 г.: [26]

Особые согласные буквы

Автор Альфред А. Пост упоминает в своей «Комплексной грамматике Волапюка» некоторые дополнительные буквы, созданные Шлейером:

А следующие буквы построены изобретателем для обозначения периодически возникающих звуков:

буква р

Волапюк Шлейера 1880 года, а также Современный Волапюк имеют минимальные пары l – r , такие как rel «религия» и lel «железо».

Стресс

В многосложных словах ударение всегда делается на последнюю гласную; например, neai «никогда» произносится как [ne.a.i] . В исключительных случаях вопросительная клитика «-li» не смещает ударение слова, к которому она прикреплена. Когда слова составлены вместе, вторичное ударение сохраняется на последних слогах составных элементов, пока это не приводит к образованию соседних ударных слогов.

Словарный запас

Шлейер адаптировал словарный запас в основном из английского языка с небольшим количеством немецкого и французского языков . Некоторые слова остаются легко узнаваемыми для носителя одного из исходных языков, но многие другие изменяются до неузнаваемости. [27] Например, vol и pük произошли от английских слов world и talk . Несмотря на то, что эти деформации не имели значения с лингвистической точки зрения и несмотря на простоту и последовательность правила ударения, критики языка сильно высмеивали их. Однако, похоже, Шлейер намеревался изменить заимствованные слова таким образом, чтобы их было трудно распознать, тем самым потеряв связь с языками (и, как следствие, с нациями), из которых они произошли. И наоборот, эсперанто и интерлингва обычно критикуют за то, что европейцам их гораздо легче выучить, чем тем, у кого неевропейские родные языки. [28]

Грамматика

Грамматика типичных европейских языков, но с агглютинативным характером: грамматические флексии обозначаются путем нанизывания отдельных аффиксов для каждого элемента значения.

Существительные

Существительные изменяются по падежу и числу, но не по роду.

Ниже приводится склонение слова волапюк vol "мир":

Как и в немецком языке , существительное Volapük имеет четыре падежа: именительный , родительный , дательный и винительный . В сложных словах первая часть сложного слова обычно отделяется от второй окончанием родительного падежа , например  Vola-pük , «мировой язык»: «язык мира». Однако иногда используются другие падежные окончания ( -e дательный, -i винительный), если это применимо, или корни могут быть агглютинированы в именительном падеже без разделительной гласной.

Прилагательные и наречия

Прилагательные , образованные суффиксом -ik , обычно следуют за существительным, к которому они относятся. Они не согласуются с существительным по числу и падежу в этой позиции, но согласуются, если предшествуют существительному, отделены от него промежуточными словами или стоят отдельно. Наречия образуются с помощью суффикса либо к корню, либо к прилагательному -ик ( гудик «хорошо», гудико «хорошо»); они обычно следуют за глаголом или прилагательным, которые они изменяют.

Местоимения

Местоимения начинаются с о-. В единственном числе это ob «я», ol « ты », om «он/оно», « она», os (безличное), [29] на «один», ок «сам». Они образуются во множественном числе с помощью -s : obs «мы», ols «йе», oms «они». Притяжательный падеж может образовываться либо с родительным падежом , либо с прилагательным -ик : оба или обик «мой». Предлоги, союзы и междометия также образуются от корней существительных путем добавления соответствующих суффиксов. В более позднем, реформированном Волапюке слово ом было сведено только к мужчинам, тогда как оно приобрело значение «оно», а также безличное «они». [30]

Глаголы

Глагол отличается высокой степенью детализации: морфемы обозначают время , вид , залог , лицо , число и (в третьем лице) пол субъекта . Однако многие из этих категорий не являются обязательными, и глагол может стоять в немаркированном состоянии. Глагол волапюк можно спрягать 1584 способами (включая инфинитивы и рефлексивные формы). [31]

Человек

В простом настоящем времени местоимения присоединяются к основе глагола:

я биноб , ты бинол ,

и т. д. Настоящий пассив принимает префикс pa- :

палёфоны их любят.
Время, вид и голос

Каждое из трех времен изъявительного наклонения и трех совершенных аспектов имеет характерный префикс гласной:

Приставка настоящего времени в активном залоге опускается, поэтому:

биноб я, эбинол ты был, эбином он был, ибиноф она была, обинос это будет, убинон один был.

Они считаются более далекими от настоящего времени, чем дальше гласная находится от [a] в пространстве гласных , и их можно использовать с временными словами для обозначения расстояния в прошлом или будущем. Например, от del 'день',

адело сегодня, одело завтра, удело послезавтра, эдело вчера, эдело позавчера, идело три дня назад.

Пассивный залог образуется с помощью p- , и здесь для настоящего времени требуется a :

палёфоб я любим, палогол тебя видели, пологибс мы увидим.
Инфинитивное наклонение

Инфинитив образуется с помощью суффикса -ön . Его можно комбинировать с префиксами времени/вида:

Войти , чтобы увидеть, elogon, чтобы увидеть.
Вопросительное настроение

Да-нет вопросы обозначаются частицей li :

Палогом-ли его видели?

Дефис указывает на то, что слог ли не принимает ударения. Стоит перед глаголом, чтобы избежать последовательности из трех согласных или двойного el: li-pälogol? ли-биномы?

Причастия и привычный аспект

Причастия, как активные, так и пассивные, образуются на -öl :

Логёль видит, элогёль видит, ологёль вот-вот увидит, палогёль увидит (будет увиден), пелогёль увидит (будет увиден), пологёль вот-вот увидит.

Биноб пенёл буквально означает «Я пишу», хотя также используется пеноб . Для «пишу» как привычного действия используется привычный аспект . Оно образуется добавлением -i- после приставки времени, и здесь снова требуется настоящее время a- . Формы, таким образом, являются активными ai-, äi-, ei-, ii-, oi-, ui-, пассивными pai-, päi-, pei-, pii-, poi-, pui-. Все произносятся как двухсложные.

Aifidob bodi Я ем хлеб (ежедневно), äipenob penedis Я писал письма.

Временными словами,

aidelo daily (в настоящее время)
Повелительные наклонения

Императив -öd следует за суффиксом лица:

Гололёд! Идти! (одному человеку), гололсёд! идти! (более чем одному человеку)

Оптатив -ös используется для вежливых просьб, а пристальный -öz — для выразительной команды.

Условное наклонение

Условные предложения образуются с помощью -la для протазиса ( if -предложение) и -öv для аподоза ( then -предложение):

If äbinob-laliegik, äbinoböv givik  – если бы я был богат, я был бы щедрым.
Ibinomöv givik, if ibinom-laliegik  – он был бы щедрым, если бы был богат.

Обратите внимание, что время также меняется, так что в первом примере используется прошедшее время, хотя подразумевается настоящее время. Как и вопросительная частица, -ла пишется через дефис, чтобы указать, что в речи на ней нет ударения.

Потенциальное настроение

Потенциальное наклонение формируется с помощью -öx :

Пеломоксу он мог бы заплатить.
Возвратные глаголы

Возвратные формы образуются от активного залога и местоимения ок :

Ватюкоб умываюсь, ватюкоб (или ватюкоб оби ) умываюсь.

В третьем лице перифрастическая форма ватукомок (он моется) должна использовать возвратное местоимение ватуком оки , поскольку ватуком оми означало бы «он моет его (кого-то другого)».

Множественное число -s может предшествовать рефлексивному слову или следовать за ним по выбору говорящего:

ватюкомокс или ватукомсок моются.

Здесь есть значимое различие между присоединением местоимения к глаголу и его независимым изменением:

Лёфобсок мы любим себя, лофобс обис мы любим друг друга.
Герундив

Аргументы герундия [ необходимы пояснения ] активный ö- , пассивный pö- .

Примеры

Молитва Господня

Использование как нарицательное существительное

Слово Volapük или его вариация означает «ерунда, тарабарщина» на некоторых языках, таких как датский [32] volapyk и эсперанто volapukaĵo . [33]

В русском языке термин « кодировка волапюк» означает написание кириллических букв латинским алфавитом в зависимости от их внешнего вида, например, написание «BOJTATTI-OK» вместо волапюк. [ нужна цитата ]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ ab «Пюк, Память: почему я выучил универсальный язык, на котором никто не говорит» Пола Лафаржа. The Village Voice , август 2000 г.
  2. ^ "Определение ВОЛАПЮКА" . www.merriam-webster.com . Проверено 3 января 2023 г.
  3. Справочник Волапюка. Архивировано 23 апреля 2016 г. в Wayback Machine , Чарльз Э. Спрэг (1888).
  4. ^ История английского языка, 5-е изд. Альберт К. Боуг и Томас Кейбл. Ч. Я английский настоящее и будущее ; Прентис Холл, река Аппер-Сэддл (2002)
  5. ^ Ткацкий станок языка Ф. Бодмер и Л. Хогбен (ред.), Гл. XI Пионеры языкового планирования ; Allen & Unwin Ltd, Лондон (1944)
  6. ^ Предисловие к Консизе Граматико де Волапуко , Андре Черпийод. Курженар, 1995.
  7. ^ Карако, Жан-Клод; Жеро-Стюарт, Реми; Наккаче, Дэвид (19 мая 2020 г.). «Наследие Керкхоффа». Архив электронной печати по криптологии .
  8. ^ «Members du Comité Central» (PDF) , Le Volapük (на французском языке), Association Français pour la propagation du Volapük: 2–3 , получено 24 января 2018 г.
  9. ^ «Эсперанто и эсперантизм». Pages.ucsd.edu . Проверено 3 января 2023 г.
  10. ^ Пей, Марио (1968). Один язык для мира. Нью-Йорк: Библо и Таннен. п. 134 . Проверено 29 апреля 2015 г.
  11. Окрент, Арика (15 декабря 2012 г.). «Правда, красота и Волапюк». Берфруа . Проверено 24 апреля 2013 г.
  12. ^ Робертсон, Эд. «Редакция Волапюка Арье де Йонга (1931)». rickharrison.com . Архивировано из оригинала 13 ноября 2004 года . Проверено 11 февраля 2023 г.
  13. ^ Рамон-и-Кахаль, С. (2009): Тоники готовности: правила и советы по научным исследованиям . Формасьон Алькала: Алькала ла Реал, Хаэн.
  14. ^ Коллекция запланированных языков, заархивированная 12 июня 2004 г. в Wayback Machine (на немецком языке).
  15. ^ Коллекция Волапюка - Американское философское общество.
  16. ^ "Ciekawe wydarzenia w Internecie" . PC World (польский) (на польском языке). 1 декабря 2007 года . Проверено 26 апреля 2013 г.
  17. ^ Невельстин, Ив (15 сентября 2007 г.). «Волапуко варенье супер на эсперантоне в Википедии». Libera Folio (на эсперанто) . Проверено 26 апреля 2013 г.
  18. ^ «Самые увлеченные википедисты» . Экономист . 7 марта 2013 года . Проверено 26 апреля 2013 г.
  19. ^ "Далебюд Чифала де 1947, 15 января, число: 1" . Vvolapük.com . Проверено 24 февраля 2019 г.
  20. ^ "Далебюд Чифала де 1950, 21 декабря, число: 4" . Vvolapük.com . Проверено 24 февраля 2019 г.
  21. ^ "Yahoo! Группы" . Yahoo.com . Архивировано из оригинала 29 мая 2014 года.
  22. ^ «Volapuko havas novan Cifal!», La Balta Ondo , 29 мая 2014 г.
  23. ^ Спраг (1888)
  24. ^ «Быстрый взгляд на Волапюка». Volapük.com . Проверено 12 ноября 2015 г.
  25. ^ Агер, Саймон. «Алфавит Волапюка». Омниглот . Куало . Проверено 31 августа 2014 г.
  26. ^ «Латинский расширенный диапазон-D: A720–A7FF» (PDF) . Юникод.орг . Июнь 2014 года . Проверено 4 мая 2015 г.
  27. ^ «Например, хотя такие слова, как vol и pük, действительно не похожи на мир и не говорят, но весь язык не такой. Множество слов очень очевидно, что они означают - if, fasilik, gudik /бадик, смалик, джерик (произносится как шерик – дорогой), банк, бак (спина), дедик». - «Что за L!», Публикация списка AUXLANG Томасом Александром, 15 ноября 2005 г.
  28. ^ Фидлер, Сабина (2015). «Тема плановых языков (эсперанто) в современной литературе». Языковые проблемы и языковое планирование . 39 (1): 84–104. doi :10.1075/lplp.39.1.05тьфу.
  29. ^ Os используется в случаях, когда местоимение не имеет очевидного антецедента, например «Клянусь», и, возможно, с безличными глаголами . Ом используется для абстрактных вещей, таких как освещенный «свет».
  30. ^ "Волапюк.com" . xn--volapk-7ya.com .
  31. ^ Роджерс, Стивен Д. (2011). Словарь вымышленных языков: от адунайского до эльфийского, от заума до клингонского - анва (реальное) происхождение изобретенных лексиконов. Эйвон: Адамс Медиа Корпорейшн. п. 238. ИСБН 978-1440528170.
  32. ^ «Самые трудные естественные языки» Арнольда Л. Розенберга (1979)
  33. ^ Бургер, Харальд и др. Фразеология. ISBN 978-3-11-019076-2

Внешние ссылки

Резюме

Учебники

Справочники, грамматики и словари

Вымышленные методы лечения