Тип медитативных и религиозных практик
Anussati (пали;санскрит:Anusmṛti;китайский:隨念;пиньинь: suíniàn ;тибетский:རྗེས་སུ་དྲན་པ,Вайли:rjes su dran pa) означает «воспоминание», «созерцание», «воспоминание», «медитация» и «осознанность».Это относится к определеннымбуддийским медитативнымилирелигиознымпрактикам, таким как воспоминание о возвышенных качествахБудды, которые приводят кумственному спокойствиюинепреходящей радости. В различных контекстахпалийская литератураи санскритскиесутры Махаяныподчеркивают и определяют различные перечисления воспоминаний.
Anussati может также относиться к медитативным достижениям, таким как способность вспоминать прошлые жизни ( pubbenivāsānussati ), также называемая причинной памятью. [a]
Группировка
Три воспоминания
Три воспоминания:
- Воспоминание о Будде ( пали : буддхануссати ; санскрит : буддханусмрити ; тибетский : སངས་རྒྱས་རྗེས་སུ་དྲན་པ , Уайли : sangs rgyas rje с су дран па )
- Воспоминание о Дхамме (Pi. dhammānussati ; санскр. dharmanusmrti ; тиб. ཆོས་ རྗེས་ སུ་དྲན་པ chos rjes su dran pa )
- Воспоминание о Сангхе (пи. saṅghānussati ; санскр. sanghanusmrti ; тиб. དགེ་འདུན་རྗེས་སུ་དྲན་པ dge 'dun rjes su dran pa ) ]
Дхаммапада (стихи 296, 297 и 298) утверждает, что ученики Будды , которые постоянно практикуют памятование о Трех Драгоценностях , «всегда пробуждаются счастливо». Согласно Тхерагате , такая практика приведет к « высоте постоянной радости».
В отличие от других предметов медитативного воспоминания, упомянутых в этой статье, Три Драгоценности считаются «религиозными размышлениями». Три Драгоценности также указаны в качестве первых трех предметов воспоминания для каждого из следующих списков.
Пять воспоминаний
В дни Упосатхи , в дополнение к практике Восьми Обетов , Будда предписывал ученику заниматься одним или несколькими из пяти памятований:
- Воспоминание о Будде
- Воспоминание о Дхамме
- Воспоминание о Сангхе
- Воспоминание о добродетелях (пи. sīlānussati ; тиб. ཚུལ་ཁྲིམས་ རྗེས་སུ་དྲན་པ tshul khrims rjes su dran pa )
- Воспоминание о дэвах (Pi. devatānussati ; тиб. ལྷ་རྗེས་སུ་དྲན་པ lha rjes su dran pa )
По словам Будды, у того, кто практикует такие воспоминания: «его ум успокаивается, и возникает радость; загрязнения его ума отбрасываются»
Шесть воспоминаний
Шесть воспоминаний таковы:
- Воспоминание о Будде
- Воспоминание о Дхамме
- Воспоминание о Сангхе
- Воспоминание о щедрости (Pi. cāgānussati ; тиб. གཏོང་བ་རྗེས་སུ་དྲན་པ gtong ba rjes su dran pa )
- Воспоминание о добродетелях
- Воспоминание о дэвах
Будда говорит ученику, что ум того, кто практикует эти воспоминания, «не охвачен страстью, не охвачен отвращением, не охвачен заблуждением. [c] Его ум направлен прямо, ... обретает радость, связанную с Дхаммой..., возникает восторг..., тело успокаивается... испытывает легкость..., ум становится сосредоточенным». [d]
В буддийских практиках Махаяны обычно преподавались первые шесть воспоминаний, а Будда ануссати особенно подчеркивался во многих популярных сутрах, таких как сутра Будды Медицины .
Десять воспоминаний
В качестве десяти воспоминаний к предыдущим шести воспоминаниям добавляются следующие:
- Воспоминание о смерти ( маранануссати ) или осознанность смерти ( маранасати )
- Осознанность дыхания ( анапанассати ) [э]
- Осознанность тела ( каягатасати )
- Воспоминание о мире ( upasamānussati )
В палийском каноне Ангуттара Никая утверждается, что практика любого из этих десяти воспоминаний приводит к ниббане ( санскрит : нирвана ). Десять воспоминаний перечислены среди камматтханы , сорока классических предметов медитации, перечисленных в Висуддхимагге, полезных для развития концентрации, необходимой для подавления и уничтожения пяти препятствий во время стремления к ниббане . [f] Хотя палийский канон ссылается на осознанность смерти ( маранасати ), Висуддхимагга ссылается на воспоминание о смерти ( маранасуссати ).
С точки зрения развития медитативного погружения, осознанность дыхания может привести ко всем четырем джханам , осознанность тела может привести только к первой джхане , в то время как восемь других воспоминаний достигают кульминации в предджханической « концентрации доступа» ( упачара самадхи ).
Воспоминание о смерти связано с буддийской концепцией не-я : верующие вспоминают о неизбежности собственной кончины и таким образом учатся понимать, что их физическое тело не является постоянным «я». Считается, что частое размышление таким образом сильно влияет на мотивацию и приоритеты верующего в жизни и помогает ему стать более реалистичным.
Воспоминания
Воспоминание о Будде (Буддханусати)
В Ангуттара Никае приводится следующий стих ( гатха ) для памятования о Будде:
«Воистину, Благословенный — достойный и истинно пробужденный , совершенный в знании и поведении , порядочный , знаток мира , непревзойденный наставник тех людей, которых можно укротить, Учитель божественных и человеческих существ, пробужденный, благословенный».
Было высказано предположение, что воспоминание о Будде, указанное в Палийском каноне Тхеравады, могло стать основой для более сложных визуальных созерцаний, типичных для тибетского буддизма . [g]
Воспоминание о Дхамме (Дхамманусати)
В Ангуттара Никае приводится следующий стих для памятования Дхаммы :
«Дхамма хорошо изложена Благословенным, ее можно увидеть здесь и сейчас, она вне времени, требует проверки, уместна и может быть осознана самим мудрым».
Учение Будды имеет шесть высших качеств:
- Svākkhāto (санскрит:Svākhyāta; «хорошо изложенный, хорошо провозглашенный или самопровозглашенный»). Учение Будды — это не спекулятивная философия, а изложение Универсального Закона Природы, основанное на причинном анализе природных явлений. Поэтому оно преподается как наука, а не как сектантская система верований.Полное понимание (просветление) учения может занять разное время, но буддисты традиционно говорят, что курс обучения «превосходен в начале ( sīla ;санскрит:śīla; «моральные принципы»), превосходен в середине (санскрит: samādhi ; «концентрация») и превосходен в конце» ( paññā ;санскрит: prajñā ; «мудрость»).
- Sandiṭṭhiko (санскрит:Sāṃdṛṣṭika; «поддающаяся исследованию»). Дхамма открыта для научного и других видов проверки и не основана на вере.[h]Ее можно проверить личной практикой, и тот, кто следует ей, увидит результат сам с помощью собственного опыта. Sandiṭṭhiko происходит от слова sandiṭṭhika , которое означает «видимый в этом мире» и является производным от слова sandiṭṭhi . Поскольку Дхамма видима, ее можно «увидеть»: узнать и испытать в своей жизни.
- Akāliko (санскрит:Akālika; «вневременной, немедленный»). Дхамма способна даровать вневременные и немедленные результаты здесь и сейчас. Нет необходимости ждать будущего или следующего существования. Дхамма не меняется со временем и не относится ко времени.
- Эхипассико (санскрит:Эхипасйика; «который вы можете прийти и увидеть» — от фразы эхи, пашья , «приди, увидь!»).Дхаммаприглашает всех существ проверить это и прийти и увидеть самим.
- Opanayiko (санскрит:Avapraṇayika; «приведение близко к»). Следование как часть жизни человека, дхаммаприводитего косвобождению. В «Вишуддхимагге» это также упоминается как «Упанаянам». Opanayiko означает «быть приведенным внутрь себя». Это можно понять с помощью следующей аналогии. Если кто-то говорит, что спелый манго имеет восхитительный вкус, и если несколько человек слушают и верят этому, они будут представлять вкус манго в соответствии со своим предыдущим опытом других вкусных манго. Тем не менее, они все равно не будут точно знать, каково это манго на вкус. Кроме того, если есть человек, который никогда раньше не пробовал спелый манго, у этого человека нет возможности точно знать, каково оно на вкус. Поэтому единственный способ узнать точный вкус — это испытать его. Точно так жеговорят , что дхамма — это opanayiko , что означает, что человеку нужно испытать его внутри, чтобы точно увидеть, что это такое.
- Paccattaṃ veditabbo viññūhi (санскрит:Pratyātmaṃ veditavyo vijñaiḥ; «предназначено для непосредственного восприятия»). Дхамма «должна быть осознана мудрыми для себя». Она может быть полностью осознана только благородными учениками ( ariya-puggala ), которые достигли зрелости ввысшей мудрости. Никто не может «просветить» другого человека. Каждый разумный человек должен достичь и испытать это сам. По аналогии, никто не может просто заставить другого научиться плавать. Каждый человек должен научиться плавать самостоятельно. Точно так же дхамма не может быть передана или дарована кому-то. Каждый должен знать сам.
Зная эти качества, буддисты верят, что они достигнут величайшего мира и счастья через практику Дхаммы . Поэтому каждый человек полностью ответственен за себя, чтобы воплотить это в жизнь по-настоящему.
Здесь Будда сравнивается с опытным и искусным врачом, а Дхамма — с надлежащим лекарством. Каким бы эффективным ни был врач или замечательным ни было лекарство, пациенты не могут быть вылечены, если они не будут принимать лекарство должным образом. Поэтому практика Дхаммы — единственный способ достичь окончательного освобождения ниббаны .
Эти учения варьировались от понимания каммы ( санскр .: карма ; букв. « действие » ) и развития хороших впечатлений в уме до достижения полного просветления путем осознания природы ума.
Воспоминание о Сангхе (Сангханусати)
В Ангуттара-никае приводятся следующие стихи для памятования Сангхи:
«Сангха учеников Благословенного , которые практиковали хорошо... которые практиковали прямолинейно... которые практиковали методично... которые практиковали мастерски — другими словами, четыре типа [благородных учеников], если рассматривать их как пары, восемь, если рассматривать их как индивидуальные типы, — они являются Сангхой учеников Благословенного: достойные даров, достойные гостеприимства, достойные подношений, достойные уважения, несравненное поле заслуг для мира».
Мне повезло, очень повезло, что у меня есть хорошие друзья, которые дают мне советы и наставляют из доброты и сострадания.
Мастерская практика или честная практика означает, что человек делится своими знаниями с другими.
Воспоминание о добродетелях (Силануссати)
В Ангуттара-никае приводится следующий стих для памятования о добродетелях:
«[Они] неразорванные, неразбитые, незапятнанные, незапятнанные, освобождающие, восхваляемые мудрецами, незапятнанные, способствующие сосредоточению » .
Воспоминание о щедрости (Каганусати)
В Ангуттара-никае приводится следующий стих для напоминания о щедрости:
«Для меня это приобретение, великое приобретение, что — среди людей, охваченных пятном собственничества, — я живу дома, мое сознание очищено от пятна собственничества, свободно щедрый, щедрый, наслаждающийся великодушием, отзывчивый на просьбы, наслаждающийся раздачей милостыни » .
Воспоминание о дэвах (Деватануссати)
В Ангуттара-никае приводятся следующие стихи для воспоминания о дэвах :
«Есть дэвы Четырех Великих Царей , дэвы Тридцати трех , дэвы Часов, Довольные дэвы , дэвы, которые наслаждаются творением, дэвы, которые имеют власть над творениями других, дэвы свиты Брахмы , дэвы за их пределами. Какими бы убеждениями они ни были наделены, — когда они отпали от этой жизни, — они вновь возникли там, тот же вид убеждения присутствует и во мне. Какими бы добродетелями они ни были наделены, — когда они отпали от этой жизни, — они вновь возникли там, тот же вид добродетели присутствует и во мне. Какими бы знаниями они ни были наделены, — когда они отпали от этой жизни, — они вновь возникли там, тот же вид знания присутствует и во мне. Какими бы щедрыми они ни были, — когда они отпали от этой жизни, — они вновь возникли там, тот же вид щедрости присутствует и во мне. Какими бы различениями они ни были, наделенные тем, что, отпадая от этой жизни, они вновь возникали там, то же самое различение присутствует и во мне».
«Есть божества, которые, превосходя общество божеств, потребляющих твердую пищу, перерождаются в определенном сонме божеств, созданных разумом. Они не видят в себе ничего, что можно было бы еще сделать, или чего-то, что нуждалось бы в улучшении».
Смотрите также
Примечания
- ^ Избитая фраза в Никаях гласит, что достигший дхьяны вспоминает свои прошлые жизни как прелюдию к пробуждению. В этом случае ануссати — это не предмет медитации для достижения джханического погружения или блаженства преданности; это фактический плод практики. Пример того, кто достиг такой силы, описан следующим образом Буддой в «Лохикча Сутте» ( DN 12):
- «С таким сосредоточенным, очищенным и ярким, безупречным, свободным от недостатков, гибким, податливым, устойчивым и достигшим невозмутимости умом он направляет и склоняет его к знанию воспоминаний о прошлых жизнях ( буквально « предыдущих домах » ). Он вспоминает свои многочисленные прошлые жизни, то есть одно рождение, два рождения, три рождения, четыре, пять, десять, двадцать, тридцать, сорок, пятьдесят, сто, тысячу, сто тысяч, много эонов космического сжатия, много эонов космического расширения, много эонов космического сжатия и расширения, [вспоминая]: «Там у меня было такое имя, я принадлежал к такому-то клану, имел такую-то внешность. Такова была моя пища, таков мой опыт удовольствия и боли, таков конец моей жизни». Уходя из этого состояния, я снова возник там. Там я также имел такое имя, принадлежал к такому-то клану, имел такую-то внешность. Такова была моя пища, таков мой опыт удовольствия и боль, таков конец моей жизни. Уходя из того состояния, я вновь возник здесь.' Таким образом он вспоминает свои многочисленные прошлые жизни в их модусах и подробностях..."
- ^ Например, см. ссылку на этот тип воспоминаний в Дхаммападе , гл. 21, ст. 296-8
- ^ Более подробную информацию о значении страсти, отвращения и заблуждения в буддизме см. в килесе .
- ^ Как следует из этой цитаты и обсуждается ниже, Гунаратана 1988 утверждает, что медитация на этих вспоминаемых предметах приводит к «доступной концентрации», но не к более высокому джханическому достижению.
- ^ Для канонического материала, связанного с воспоминаниями о смерти, теле и дыхании, Буллит 2005 отсылает читателей к практикам осознанности ( сати ), определенным в Сатипаттхана Сутте .
- ^ См., например, Buddhaghosa 1999, стр. 90, и далее .
- ^ Пример типично тибетской буддийской визуализации см. в разделе Тара (Буддизм) .
- ^ Будда на самом деле требовал, чтобы его учение было тщательно исследовано и чтобы убедиться в этом самому.
- « Татхагатхаппаведито бхиккаве дхамма винайо вивато вирочати, но патиччанто » .
- «Дхамма- винайя Татхагаты сияет , когда ее открывают для изучения, а не когда держат закрытой».
- Ангуттара Никайо , Тика Нипато, Харанду вагго, Сутта 9
Ссылки
Библиография
- Anālayo (2006). Satipaṭṭhāna: Прямой путь к реализации . Бирмингем, Англия: Windhorse Publications. ISBN 1-899579-54-0.
- Буддхаракхита, Ачарья (перевод) (1996), Пакиннакавагга: Разное ( Дхаммапада 21)Доступно онлайн по адресу www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/dhp/dhp.21.budd.html .
- Буддхагхоша (1999). Путь очищения: Висуддхимагга . Перевод Бхадантачарии; Нанамоли . Сиэтл: BPS Pariyatti Editions. ISBN 1-928706-00-2.
- Буллит, Джон Т. (2005), Общий индекс: Десять воспоминанийДоступно онлайн по адресу www.accesstoinsight.org/index-subject.html#recollections .
- Фишер-Шрайбер, Ингрид; Эрхард, Франц-Карл; Динер, Майкл С. (1991). Словарь буддизма и дзэн Шамбалы . Перевод Кона, Майкла Х. Бостон: Шамбала. ISBN 0-87773-520-4.
- Гоенка, СН (2003). Медитация сейчас: Внутренний мир через внутреннюю мудрость. Pariyatti Publishing. ISBN 978-1-938754-35-7.
- Гунаратана, Хенепола (1988). Джханы в буддийской медитации Тхеравады . Канди, Шри-Ланка: Buddhist Publication Society. ISBN 955-24-0035-X.Доступно онлайн по адресу www.budsas.org/ebud/jhanas/jhanas0a.htm .
- Гудман, Чарльз (2013). «Буддийская медитация» (PDF) . В Эммануэле, Стивене М. (ред.). Спутник буддийской философии . Чичестер, Западный Сассекс: Wiley-Blackwell . стр. 569. ISBN 978-0-470-65877-2. Архивировано из оригинала (PDF) 16 марта 2015 г.
- Харви, Питер (2013). «Дуккха, не-я и «Четыре благородные истины»» (PDF) . В Эммануэле, Стивене М. (ред.). Спутник буддийской философии . Чичестер, Западный Суссекс: Wiley-Blackwell . стр. 35. ISBN 978-0-470-65877-2. Архивировано из оригинала (PDF) 16 марта 2015 г.
- Камалашила, Дхармачари (1996). Медитация: буддийский путь спокойствия и прозрения (2-е изд.). Бирмингем: Windhorse. ISBN 1-899579-05-2.Архивировано 5 апреля 2005 г. на Wayback Machine .
- Кумар, Бималендра (2002). «Анусмрити в текстах Тхеравады и Махаяны». Буддийские Гималаи . 11. Архивировано из оригинала 25 октября 2005 г.
- Махатера, Ньянатилока (1980). «Ануссати» (PDF) . Буддийский словарь: Руководство по буддийским терминам и доктринам (4-е пересмотренное издание). Канди, Шри-Ланка: Буддийское издательское общество. стр. 20–21. ISBN 955-24-0019-8.
- Рис Дэвидс, Томас Уильям ; Стид, Уильям Стид, ред. (1921). Пали–английский словарь . Чипстед: Pali Text Society .Общая поисковая система для этого словаря доступна по адресу dsal.uchicago.edu/dictionaries/pali/ .
- Суджато, Бханте (перевод) (2015). Пронумерованные рассуждения. SuttaCentral.
- Таниссаро (пер.) (1997a). Маханама Сутта: Маханаме (1) ( Ангуттара Никая 11.12) .Доступно онлайн по адресу www.accesstoinsight.org/tipitaka/an/an11/an11.012.than.html .
- Таниссаро (пер.) (1997b). Мулупосатха Сутта: Корни Упосатхи ( Ангуттара Никайя 3.70) .Доступно онлайн по адресу www.accesstoinsight.org/tipitaka/an/an03/an03.070.than.html .
- Таниссаро (пер.) (1998). Лохичча Сутта: Лохикче ( Дигха Никая 12) .Доступно онлайн по адресу www.accesstoinsight.org/tipitaka/dn/dn.12.0.than.html .
- Таниссаро (пер.) (2002). Текиччакани ( Тхерагата 6.2) .Доступно онлайн по адресу www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/thag.06.02.than.html .
Внешние ссылки
- Десять воспоминаний: Учебное пособие, Таниссаро Бхиккху (1999).